1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu golygiadau
35 update: Cadw golygiadau
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
47 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49 changeset_tag: Tag Grŵp newidiadau
51 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
60 old_node_tag: Tag Hen Nod
61 old_relation: Hen Berthynas
62 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
63 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65 old_way_node: Nod Hen Ffordd
66 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68 relation_member: Aelod Perthynol
69 relation_tag: Tag Perthynas
73 tracepoint: Pwynt Dargopïo
74 tracetag: Tag Dargopïo
76 user_preference: Dewis Defnyddiwr
77 user_token: Tocyn Defnyddiwr
84 allow_write_api: olygu'r map
85 allow_write_notes: addasu nodiadau
95 doorkeeper/application:
109 description: Disgrifiad
110 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
111 visibility: Gwelededd
120 description: Disgrifiad
122 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
125 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
127 display_name: Enw defnyddiwr
128 description: Disgrifiad proffil
132 preferred_editor: Hoff Olygydd
133 pass_crypt: Cyfrinair
134 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
137 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
139 distance_in_words_ago:
141 zero: '%{count} awr yn ôl'
142 one: tua %{count} awr yn ôl
143 two: tua %{count} awr yn ôl
144 few: tua %{count} awr yn ôl
145 many: tua %{count} awr yn ôl
146 other: tua %{count} awr yn ôl
148 zero: tua %{count} mis yn ôl
149 one: tua %{count} mis yn ôl
150 two: tua %{count} fis yn ôl
151 few: tua %{count} mis yn ôl
152 many: tua %{count} mis yn ôl
153 other: tua %{count} mis yn ôl
155 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
156 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
157 two: tua %{count} flynedd yn ôl
158 few: tua %{count} blynedd yn ôl
159 many: tua %{count} blynedd yn ôl
160 other: tua %{count} blynedd yn ôl
162 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
163 one: bron %{count} blynedd yn ôl
164 two: bron %{count} flynedd yn ôl
165 few: bron %{count} blynedd yn ôl
166 many: bron %{count} blynedd yn ôl
167 other: bron %{count} blynedd yn ôl
168 half_a_minute: hanner munud yn ôl
170 zero: llai nag eiliad yn ôl.
171 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
172 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
173 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
174 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
175 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
177 zero: llai na munud yn ôl.
178 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
179 two: llai na %{count} funud yn ôl.
180 few: llai na %{count} munud yn ôl.
181 many: llai na %{count} munud yn ôl.
182 other: llai na %{count} munud yn ôl.
184 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
185 one: dros %{count} blynedd yn ôl
186 two: dros %{count} flynedd yn ôl
187 few: dros %{count} blynedd yn ôl
188 many: dros %{count} blynedd yn ôl
189 other: dros %{count} blynedd yn ôl
191 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
192 one: '%{count} eiliad yn ôl'
193 two: '%{count} eiliad yn ôl'
194 few: '%{count} eiliad yn ôl'
195 many: '%{count} eiliad yn ôl'
196 other: '%{count} eiliad yn ôl'
198 zero: '%{count} munud yn ôl'
199 one: '%{count} munud yn ôl'
200 two: '%{count} funud yn ôl'
201 few: '%{count} munud yn ôl'
202 many: '%{count} munud yn ôl'
203 other: '%{count} munud yn ôl'
205 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
206 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
207 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
208 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
209 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
210 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
212 zero: '%{count} mis yn ôl'
213 one: '%{count} mis yn ôl'
214 two: '%{count} fis yn ôl'
215 few: '%{count} mis yn ôl'
216 many: '%{count} mis yn ôl'
217 other: '%{count} mis yn ôl'
219 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
220 one: '%{count} blynedd yn ôl'
221 two: '%{count} flynedd yn ôl'
222 few: '%{count} blynedd yn ôl'
223 many: '%{count} blynedd yn ôl'
224 other: '%{count} blynedd yn ôl'
226 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
229 description: iD (golygydd y porwr)
232 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Crëwyd %{when}
245 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
246 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
247 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
248 closed_at_html: Wedi datrys %{when}
249 closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
250 reopened_at_html: Wedi ail-gychwyn %{when}
251 reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
253 title: Nodiadau OpenStreetMap
254 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
255 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
256 commented: Sylw newydd (ger %{place})
257 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
264 title: Dileu fy nghyfrif
265 delete_account: Dileu cyfrif
266 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
267 yn bodoli, yn cael eu cadw.
268 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
273 my settings: Fy ngosodiadau
274 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
275 external auth: Dilysu Allanol
277 link text: beth yw hwn?
279 heading: Golygu cyhoeddus
280 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
281 enabled link text: beth yw hwn?
282 disabled link text: pam na allaf olygu?
284 heading: Telerau Cyfranwyr
285 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
286 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
287 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
289 link text: beth yw hwn?
290 save changes button: Cadw newidiadau
291 delete_account: Dileu cyfrif...
293 heading: Golygu cyhoeddus
294 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
295 cyhoeddus all olygu data map.
296 find_out_why: dyma pam
297 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
299 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
303 created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
304 closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
305 created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
306 closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
307 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
308 edited_ago_by_html: Golgwyd %{time_ago} gan %{user}
310 in_changeset: Grŵp Newid
312 no_comment: (dim sylw)
314 download_xml: Lawrlwytho XML
315 view_history: Gweld hanes
316 view_details: Gweld manylion
319 title: 'Grŵp newid: %{id}'
321 node: Nodau (%{count})
322 node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
323 way: Llwybrau %{count}
324 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
325 relation: Perthynas %{count}
326 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
327 comment: Sylwadau (%{count})
328 changesetxml: XML grŵp newid
329 osmchangexml: XML osmChange
331 title: Grŵp newid %{id}
332 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
333 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
335 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
336 y bydd y grŵp newid wedi cau.
338 title_html: 'Nod: %{name}'
339 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
341 title_html: 'Llwybr: %{name}'
342 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
345 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
346 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
348 title_html: 'Perthynas: %{name}'
349 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
358 entry_html: Perthynas %{relation_name}
359 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
362 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
367 changeset: grŵp newid
370 title: Gwall Goramser
371 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
376 changeset: grŵp newid
379 redaction: Golygiad %{id}
380 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
381 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
387 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
388 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
389 load_data: Llwytho data
390 loading: Wrthi'n llwytho...
394 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
395 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
396 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
397 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
398 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
399 telephone_link: Galw %{phone_number}
400 email_link: E-bost %{email}
402 title: Nodweddion Ymholiad
403 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
404 nearby: Nodweddion gerllaw
405 enclosing: Nodweddion amgáu
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Tudalen %{page}
410 previous: « Blaenorol
413 no_edits: (dim golygiadau)
414 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
423 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
424 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
425 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
426 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
427 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
428 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
429 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
430 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
431 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
432 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
433 load_more: Llwytho mwy
435 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
439 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
440 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
442 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
444 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
445 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
448 km away: '%{count}km i ffwrdd'
449 m away: '%{count}m i ffwrdd'
451 your location: Eich lleoliad
452 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
455 edit_your_profile: Golygu eich proffil
456 my friends: Fy ffrindiau
457 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
458 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
459 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
460 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
461 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
462 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
463 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
466 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
469 use_map_link: Defnyddio Map
471 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
472 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
473 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
474 user_title: Dyddiadur %{user}
475 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
476 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
477 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
478 my_diary: Fy Nyddiadur
479 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
480 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
481 older_entries: Cofnodion Hŷn
482 newer_entries: Confodion Diweddarach
484 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
485 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
487 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
488 user_title: Dyddiadur %{user}
489 leave_a_comment: Sylw
490 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
493 title: Dim cofnod dyddiadur
494 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
495 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
496 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
499 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
500 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
501 reply_link: Anfon neges at yr awdur
507 many: '%{count} sylw'
508 other: '%{count} sylw'
509 no_comments: Dim sylwadau
510 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
511 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
514 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
515 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
517 report: Riportio'r sylw hwn
519 location: 'Lleoliad:'
524 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
525 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
527 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
528 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
531 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
532 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
537 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
538 older_comments: Sylwadau Hŷn
544 internal_server_error:
548 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
549 button: Ychwanegu fel ffrind
550 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
551 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
552 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
554 heading: Peidio bod yn ffrind i %{user}?
556 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
557 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
561 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
563 search_osm_nominatim:
567 chair_lift: Cadair godi
568 drag_lift: Cadair lusg
569 gondola: Lifft Gondola
570 magic_carpet: Lifft Carped Hud
580 helipad: Pad Hofrennydd
581 holding_position: Man aros
582 parking_position: Lle Parcio
585 terminal: Terfynell Maes Awyr
588 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
589 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
590 arts_centre: Canolfan Grefftau
591 atm: Peiriant Codi Arian
596 bicycle_parking: Man Cadw Beic
597 bicycle_rental: Man Llogi Beic
598 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
599 biergarten: Gardd Gwrw
600 blood_bank: Banc Gwaed
601 boat_rental: Llogi Cychod
603 bureau_de_change: Bureau de Change
604 bus_station: Gorsaf Fysiau
606 car_rental: Man Llogi Cerbyd
607 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
608 car_wash: Golchwr Cerbyd
610 charging_station: Gorsaf Gwefru
611 childcare: Man Gwarchod Plant
616 community_centre: Canolfan Cymunedol
617 conference_centre: Canolfan Gynadledda
619 crematorium: Amlosgfa
622 drinking_water: Dŵr Yfed
623 driving_school: Ysgol Yrru
624 embassy: Llysgenhadaeth
625 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
626 fast_food: Bwyd Parod
627 ferry_terminal: Terfynell Fferi
628 fire_station: Gorsaf Dân
629 food_court: Cwrt Fwydydd
634 grit_bin: Bin Graeanu
636 hunting_stand: Llwyfan Hela
638 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
639 kindergarten: Meithrinfa
640 language_school: Ysgol Iaith
642 loading_dock: Doc Llwytho
643 love_hotel: Gwesty Cariad
644 marketplace: Marchnad
646 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
647 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
649 nursing_home: Cartref Nyrsio
651 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
652 parking_space: Man Parcio
654 place_of_worship: Man addoli
657 post_office: Swyddfa Bost
660 public_building: Adeilad Cyhoeddus
661 recycling: Pwynt Ailgylchu
666 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
667 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
669 swimming_pool: Pwll Nofio
671 telephone: Ffôn Cyhoeddus
674 townhall: Neuadd y Dref
675 university: Prifysgol
676 vending_machine: Peiriant Gwerthu
677 veterinary: Milfeddygfa
678 village_hall: Neuadd Bentref
679 waste_basket: Bin Sbwriel
680 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
681 water_point: Cyflenwad Dŵr
683 administrative: Ffin Gweinyddol
684 census: Ffin Cyfrifiad
685 national_park: Parc Cenedlaethol
686 political: Ffin Etholiadol
687 protected_area: Ardal Warchodol
691 suspension: Pont Grog
702 church: Adeilad Eglwys
703 civic: Adeilad Dinesig
704 college: Adeilad Coleg
705 commercial: Adeilad Masnachol
710 hospital: Adeilad Ysbyty
711 hotel: Adeilad Gwesty
714 industrial: Adeilad Diwydiannol
715 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
716 office: Adeilad Swyddfa
717 public: Adeilad Cyhoeddus
718 residential: Adeilad Preswyl
719 retail: Adeilad Adwerthu
721 school: Adeilad Ysgol
723 static_caravan: Carafan
725 terrace: Adeilad Teras
726 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
727 university: Adeilad Prifysgol
730 sport: Clwb Chwaraeon
737 electrician: Trydanydd
740 handicraft: Gwaith Llaw
743 photographer: Ffotograffydd
750 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
751 assembly_point: Man Ymgynull
752 defibrillator: Diffibriliwr
753 landing_site: Man Glanio Argyfwng
755 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
757 abandoned: Hen Briffordd
758 bridleway: Llwybr Ceffyl
759 bus_guideway: Lon Bysiau
760 bus_stop: Stop Bysiau
761 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
764 cycleway: Llwybr Beicio
766 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
767 footway: Llwybr Cerdded
769 give_way: Arwydd Ildio
770 living_street: Stryd Byw
771 milestone: Carreg Filltir
773 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
774 motorway_link: Ffordd Traffordd
775 passing_place: Lle Pasio
777 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
780 primary_link: Priffordd
781 proposed: Ffordd Arfaethedig
784 rest_area: Man Gorffwys
786 secondary: Ffordd Eilaidd
787 secondary_link: Ffordd Eilaidd
788 service: Ffordd Waith
789 services: Gwasanaethau Traffordd
790 speed_camera: Camera Cyflymder
793 street_lamp: Golau Stryd
794 tertiary: Ffordd Trydyddol
795 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
797 traffic_signals: Goleuadau Traffig
799 trunk_link: Cefnffordd
800 turning_loop: Lle Troi
801 unclassified: Ffordd Diddosbarth
804 archaeological_site: Safle Archaeolegol
805 battlefield: Maes Brwydr
806 boundary_stone: Maen Terfyn
807 building: Adeilad Hanesyddol
811 city_gate: Gat y Ddinas
812 citywalls: Waliau Ddinas
814 heritage: Safle Dreftadaeth
819 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
821 roman_road: Ffordd Rufeinig
826 wayside_cross: Croes Min Ffordd
827 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
828 wreck: Llongddrylliad
829 "yes": Safle Hanesyddol
833 allotments: Rhandiroedd
837 commercial: Ardal Fasnachol
838 conservation: Ardal Gadwraeth
839 construction: Ardal Adeiladu
840 farmland: Tir Ffermio
841 farmyard: Buarth Fferm
846 industrial: Ardal Ddiwydiannol
847 landfill: Safle Tirlenwi
849 military: Ardal Milwrol
854 recreation_ground: Maes Chwarae
855 reservoir: Cronfa Ddŵr
856 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
857 residential: Ardal Breswyl
858 retail: Parc Adwerthu
859 village_green: Llain Pentref
863 beach_resort: Ardal Wyliau
864 bird_hide: Cuddfan Adar
869 fitness_centre: Canolfan Hamdden
870 fitness_station: Gorsaf Hamdden
872 golf_course: Cwrs Golff
873 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
874 ice_rink: Llawr Sglefrio
876 miniature_golf: Golff Pitw
877 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
880 playground: Lle Chwarae
881 recreation_ground: Maes Hamdden
882 resort: Cyrchfan Gwyliau
884 slipway: Llithrffordd
885 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
887 swimming_pool: Pwll Nofio
892 advertising: Hysbysebu
896 breakwater: Morglawdd
906 flagpole: Polyn Baner
913 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
914 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
915 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
919 storage_tank: Tanc Storio
920 surveillance: Gwyliadwraeth
923 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
924 watermill: Melin Ddŵr
927 water_works: Gwaith Dŵr
930 "yes": Wnaed gan Ddyn
932 airfield: Maes Awyr Milwrol
942 cave_entrance: Mynediad Ogof
952 grassland: Glaswelltir
973 tree_row: Rhes o Goed
980 "yes": Nodwedd Naturiol
982 accountant: Cyfrifydd
983 administrative: Gweinyddu
984 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
986 association: Cymdeithas
988 educational_institution: Sefydliad Addysgol
989 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
990 estate_agent: Gwerthwr Tai
991 government: Swyddfa Llywodraeth
992 insurance: Swyddfa Yswiriant
995 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
997 religion: Swyddfa Grefyddol
998 research: Swyddfa Ymchwil
999 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1000 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1001 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1004 allotments: Rhandiroedd
1006 city_block: Bloc Dinesig
1015 isolated_dwelling: Annedd Unig
1017 municipality: Bwrdeistref
1018 neighbourhood: Cymdogaeth
1025 subdivision: Is-adran
1031 abandoned: Hen Reilffordd
1032 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1033 disused: Rheilffordd Segur
1034 funicular: Rheilffordd fynydd
1036 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1037 level_crossing: Croesfan reilffordd
1038 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1039 miniature: Lein Fach
1040 monorail: Trên Un Gledren
1041 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1042 platform: Platfform Drenau
1043 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1044 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1046 spur: Cainc Rheilffordd
1047 station: Gorsaf Drenau
1048 stop: Siop Reilffordd
1049 subway: Gorsaf Tanddaearol
1050 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1051 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1053 tram_stop: Stop Tramiau
1057 alcohol: Siop Drwyddedig
1058 antiques: Hynafolion
1062 beauty: Siop Harddwch
1063 beverages: Siop Ddiodau
1064 bicycle: Siop Feiciau
1065 bookmaker: Llyfrwerthwr
1070 car_parts: Rhannau Ceir
1071 car_repair: Trwsio Ceir
1072 carpet: Siop Garpedi
1073 charity: Siop Elusen
1077 clothes: Siop Ddillad
1079 computer: Siop Gyfrifiaduron
1080 confectionery: Siop Felysion
1081 convenience: Siop Bob-peth
1082 copyshop: Siop Argraffu
1083 cosmetics: Siop Golur
1085 department_store: Siop Adrannol
1086 discount: Siop Ddisgownt
1087 doityourself: Siop DIY
1088 dry_cleaning: Sychlanhau
1089 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1090 electronics: Siop Electroneg
1092 estate_agent: Gwerthwr Tai
1094 fashion: Siop Ffasiwn
1095 florist: Siop Flodau
1097 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1099 garden_centre: Canolfan Gardd
1101 general: Siop Gyffredinol
1102 gift: Siop Anrhegion
1103 greengrocer: Siop Lysiau
1104 grocery: Siop y Groser
1105 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1106 hardware: Siop Nwyddau Metel
1108 houseware: Siop Offer Tŷ
1109 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1110 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1111 jewelry: Siop Gemwaith
1116 mall: Canolfan Siopa
1118 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1119 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1120 music: Siop Gerddoriaeth
1121 newsagent: Siop Bapurau
1123 organic: Siop Fwyd Organig
1124 outdoor: Siop Awyr Agored
1126 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1128 second_hand: Siop ail-law
1129 shoes: Siop Esgidiau
1130 sports: Siop Chwaraeon
1131 stationery: Siop Offer Swyddfa
1132 supermarket: Archfarchnad
1134 ticket: Siop Docynau
1135 tobacco: Siop Dybaco
1137 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1141 video_games: Siop Gemau Fideo
1145 alpine_hut: Cwt Mynydd
1146 apartment: Fflatiau Gwyliau
1147 artwork: Gwaith Celf
1149 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1150 cabin: Caban Twristiaeth
1151 camp_pitch: Gwersyll
1152 camp_site: Man Gwersylla
1153 caravan_site: Parc Carafanau
1159 information: Gwybodaeth
1162 picnic_site: Safle Picnic
1163 theme_park: Parc Thema
1170 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1171 boatyard: Iard Gychod
1174 derelict_canal: Camlas Diffaith
1189 level2: Ffin Gwledydd
1190 level4: Ffin Taleithiau
1191 level5: Ffin Rhanbarth
1194 level9: Ffin Pentref
1195 level10: Ffin Maesdref
1201 no_results: Dim canlyniadau
1202 more_results: Mwy o ganlyniadau
1206 select_status: Dewis statws
1207 select_type: Dewis math
1209 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1210 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1212 reports: Adroddiadau
1213 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1214 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1215 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1217 zero: '%{count} Adroddiad'
1218 one: '%{count} Adroddiad'
1219 two: '%{count} Adroddiad'
1220 few: '%{count} Adroddiad'
1221 many: '%{count} Adroddiad'
1222 other: '%{count} Adroddiad'
1223 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1225 ignored: Anwybyddwyd
1229 no_reports: Dim adroddiadau
1230 report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1231 last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1237 title_html: Adrodd %{link}
1249 alt_text: Logo OpenStreetMap
1250 home: Ewch i Leoliad Cartref
1254 start_mapping: Dechrau mapio
1260 export_data: Allforio data
1261 gps_traces: Dargopiadau GPS
1262 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1263 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1264 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1265 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1266 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1267 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1268 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1269 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1270 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1271 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1272 partners_partners: partneriaid
1273 tou: Telerau Gwasanaeth
1274 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1275 cynnal a chadw hanfodol.
1276 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1277 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1278 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1281 copyright: Hawlfraint
1282 communities: Cymunedau
1284 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1285 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1287 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1289 learn_more: Dysgu Mwy
1292 diary_comment_notification:
1293 hi: Helo %{to_user},
1294 message_notification:
1295 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1296 hi: Helo %{to_user},
1297 friendship_notification:
1298 hi: Helo %{to_user},
1300 hi: Helo %{to_user},
1301 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1302 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1304 hi: Helo %{to_user},
1307 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1310 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1312 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: Defnyddiwr dienw
1318 changeset_comment_notification:
1319 hi: Helo %{to_user},
1322 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1323 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1324 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1327 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1329 click_here: cliciwch yma
1331 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1333 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1334 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1338 my_inbox: Fy Mewnflwch
1339 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1343 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1345 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1346 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1348 destroy_button: Dileu
1351 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1352 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1354 message_sent: Anfonwyd y neges
1355 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1356 cyn ceisio anfon mwy.
1358 title: Dim neges o'r fath
1359 heading: Dim neges o'r fath
1360 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1363 my_inbox: Fy Mewnflwch
1364 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1366 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1367 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1372 title: Darllen neges
1374 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1375 destroy_button: Dileu
1377 sent_message_summary:
1378 destroy_button: Dileu
1380 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1381 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1383 destroyed: Dileuwyd y neges
1386 title: Ailosod cyfrinair
1387 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1388 email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1389 new password button: Ailosod cyfrinair
1390 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1392 title: Ailosod cyfrinair
1393 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1394 reset: Ailosod cyfrinair
1395 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1399 edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1401 title: Dewisiadau Golygu
1402 save: Diweddaru Dewisiadau
1405 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1408 title: Golygu proffil
1409 save: Diweddaru proffil
1413 gravatar: Defnyddio Gravatar
1414 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1415 new image: Ychwanegu delwedd
1416 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1417 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1418 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1419 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1420 home location: Lleoliad Cartref
1421 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1425 heading: Mewngofnodi
1426 email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1427 password: 'Cyfrinair:'
1428 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1429 remember: Cofiwch fi
1430 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1431 login_button: Mewngofnodi
1432 register now: Cofrestru nawr
1433 no account: Dim cyfrif gennych?
1434 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1437 title: Mewngofnodi ag OpenID
1438 alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1440 title: Mewngofnodi â Google
1441 alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1443 title: Mewngofnodi â Facebook
1444 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1446 title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1447 alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1449 title: Mewngofnodi â GitHub
1450 alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1452 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1453 alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1455 title: Mewngofnodi ag Wordpress
1456 alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1458 title: Mewngofnodi ag AOL
1459 alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1462 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1463 logout_button: Allgofnodi
1470 subheading: Is-bennawd
1482 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1483 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1484 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1485 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1486 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1487 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1488 open_data_title: Data Agored
1489 open_data_open_data: data agored
1490 legal_title: Cyfreithiol
1491 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1492 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1493 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1494 partners_title: Partneriaid
1497 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1498 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1499 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1500 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1502 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1503 native_link: Cymraeg
1504 mapping_link: dechrau mapio
1506 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1507 introduction_1_open_data: data agored
1508 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1509 attribution_example:
1510 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1511 more_title_html: Darganfod rhagor
1512 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1513 contributors_at_austria: Awstria
1514 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1515 contributors_at_cc_by: CC BY
1516 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1517 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1518 contributors_au_australia: Awstralia
1519 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1520 contributors_ca_canada: Canada
1521 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1522 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1523 contributors_fr_france: Ffrainc
1524 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1525 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1526 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1527 contributors_rs_serbia: Serbia
1528 contributors_si_slovenia: Slofenia
1529 contributors_es_spain: Sbaen
1530 contributors_es_ign: IGN
1531 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1532 contributors_za_south_africa: De Affrica
1533 contributors_gb_united_kingdom: Deyrnas Unedig
1534 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1535 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1536 trademarks_title: Nodau Masnach
1537 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1539 permalink: Dolen barhaol
1540 shortlink: Dolen fer
1541 createnote: Ychwanegu nodyn
1543 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1545 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1546 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1547 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1550 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1551 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1552 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1553 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1554 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1555 embeddable_html: Mewnosod HTML
1558 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1562 title: Ffynonellau eraill
1563 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1568 image_size: Maint y ddelwedd
1570 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1571 latitude: 'Lledred:'
1572 longitude: 'Hydred:'
1574 export_button: Allforio
1576 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1580 title: Ymunwch â'r gymuned
1582 title: Gofidion eraill
1587 title: Croeso i OpenStreetMap
1589 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1590 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1592 title: Fforwm Cymorth
1594 title: Rhestr Gohebiaeth
1596 title: Fforwm Cymunedol
1602 title: Wici OpenStreetMap
1604 title: Unrhyw gwestiynau?
1606 search_results: Canlyniadau Chwilio
1610 get_directions: Cael cyfeiriadau
1611 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1614 where_am_i: Ble mae hwn?
1615 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1618 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1623 main_road: Prif ffordd
1626 secondary: Ffordd eilaidd
1627 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1629 bridleway: Llwybr ceffyl
1630 cycleway: Llwybr beicio
1631 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1632 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1633 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1634 footway: Ffordd droed
1636 subway: Trenau Tanddaearyddol
1638 - Rheilffordd ysgafn
1644 - Llwybr glanio'r maes awyr
1647 - Ffedog (y maes awyr)
1649 admin: Ffin gweinyddol
1654 resident: Ardal breswyl
1659 retail: Ardal adwerthu
1660 industrial: Ardal diwydiannol
1661 commercial: Ardal masnachol
1668 allotments: Rhandiroedd
1670 centre: Canolfan chwaraeon
1671 reserve: Gwarchodfa natur
1672 military: Ardal milwrol
1676 building: Adeilad sylweddol
1677 station: Gorsaf drenau
1681 private: Mynediad preifat
1682 destination: Mynediad cyrchfan
1683 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1684 bicycle_shop: Siop feiciau
1685 bicycle_parking: Man parcio beiciau
1690 title: Beth sydd ar y Map
1692 title: Termau syml mapio
1700 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1701 start_mapping: Dechrau Mapio
1703 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1707 title: Grwpiau Eraill
1710 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1714 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1718 filename: 'Enw ffeil:'
1719 download: lawrlwytho
1720 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1722 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
1725 owner: 'Perchennog:'
1726 description: 'Disgrifiad:'
1729 visibility: 'Gwelededd:'
1732 zero: '%{count} pwynt'
1733 one: '%{count} pwynt'
1734 two: '%{count} bwynt'
1735 few: '%{count} phwynt'
1736 many: '%{count} pwynt'
1737 other: '%{count} pwynt'
1740 edit_map: Golygu Map
1742 identifiable: CANFYDDADWY
1744 trackable: OLRHAINADWY
1748 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1749 wiki_page: tudalen wici
1752 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1753 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
1754 oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
1757 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1758 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1759 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1760 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1761 allow_write_api: addasu'r map.
1762 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1763 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1764 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1766 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1767 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1768 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1770 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1771 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1772 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1774 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1777 title: Cofrestru rhaglen newydd
1779 title: Golygu'ch rhaglen
1781 url: 'URL Cais Tocyn:'
1782 access_url: URL Tocyn Mynediad
1783 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1784 edit: Golygu Manylion
1785 delete: Dileu Cleient
1786 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1789 oauth2_applications:
1792 permissions: Caniatâd
1799 client_id: ID Cleient
1800 client_secret: Cyfrinach Cleient
1805 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
1806 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
1808 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1809 privacy_policy: polisi preifatrwydd
1813 consider_pd_why: beth yw hwn?
1819 rest_of_world: Gweddill y byd
1821 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1822 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1824 my diary: Fy Nyddiadur
1825 my edits: Fy Ngolygiadau
1826 my traces: Fy Nargopiadau
1827 my notes: Fy Nodiadau
1828 my messages: Fy Negeseuon
1829 my profile: Fy Mhroffil
1830 my settings: Fy Ngosodiadau
1831 my comments: Fy Sylwadau
1832 blocks on me: Blociau arnaf i
1833 blocks by me: Blociau gennyf i
1834 edit_profile: Golygu Proffil
1835 send message: Anfon Neges
1840 remove as friend: Dad-ffrindio
1841 add as friend: Ychwanegu ffrind
1842 mapper since: 'Yn mapio ers:'
1843 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1844 ct undecided: Heb Benderfynu
1845 ct declined: Wedi Gwrthod
1846 latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
1847 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1848 created from: 'Crëwyd o:'
1850 spam score: 'Sgôr Sbam:'
1852 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1853 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1854 block_history: Blociau Gweithredol
1855 moderator_history: Blociau a roddwyd
1857 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1858 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1859 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1860 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1861 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1862 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1865 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1879 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1880 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1882 title: Blociau ar %{name}
1889 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1895 showing_page: Tudalen %{page}
1897 previous: « Blaenorol
1901 created_at: Crëwyd am
1902 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
1904 title: 'Nodyn: %{id}'
1905 description: Disgrifiad
1906 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
1907 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
1908 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1909 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
1910 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
1911 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
1912 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
1913 report: riportio'r nodyn hwn
1916 reactivate: Ail-ysgogi
1917 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1921 add: Ychwanegu Nodyn
1928 link: Dolen neu HTML
1930 short_link: Dolen Fer
1935 download: Lawrlwytho
1939 tooltip: Allwedd Map
1945 title: Dangos Fy Lleoliad
1948 cycle_map: Map Beicio
1949 transport_map: Map Trafnidiaeth
1952 header: Haenau Mapiau
1957 edit_tooltip: Golygu'r map
1958 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1959 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1960 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1961 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1962 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1966 subscribe: Tanysgrifio
1967 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1968 hide_comment: cuddio
1969 unhide_comment: datguddio
1972 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1973 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1981 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1982 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1985 description: 'Disgrifiad:'
1987 confirm: Ydych chi'n siŵr?
1989 flash: Newidiadau wedi'u cadw.