]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
44         email_address_not_routable: não é atingível
45     models:
46       acl: Aceder à lista de controlo
47       changeset: Conjunto de alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário do diário
51       diary_entry: Entrada do diário
52       friend: Amigo
53       language: Idioma
54       message: Mensagem
55       node: Nó
56       node_tag: Etiqueta do Nó
57       notifier: Notificador
58       old_node: Nó antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
60       old_relation: Relação antiga
61       old_relation_member: Membro da relação antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
63       old_way: Linha antiga
64       old_way_node: Nó de linha antiga
65       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
66       relation: Relação
67       relation_member: Membros da relação
68       relation_tag: Etiqueta da relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilho
71       tracepoint: Ponto do trilho
72       tracetag: Etiqueta do trilho
73       user: Utilizador
74       user_preference: Preferências do utilizador
75       user_token: Token do utilizador
76       way: Linha
77       way_node: Nó da linha
78       way_tag: Etiqueta da Linha
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Conteúdo
82       diary_entry:
83         user: Utilizador
84         title: Assunto
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         language: Língua
88       friend:
89         user: Utilizador
90         friend: Amigo
91       trace:
92         user: Utilizador
93         visible: Visível
94         name: Nome
95         size: Tamanho
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         public: Público
99         description: Descrição
100       message:
101         sender: Remetente
102         title: Assunto
103         body: Conteúdo
104         recipient: Destinatário
105       user:
106         email: E-mail
107         active: Ativo
108         display_name: Nome visualizado
109         description: Descrição
110         languages: Línguas
111         pass_crypt: Palavra-passe
112   editor:
113     default: Padrão (atualmente %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor no navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
123     remote:
124       name: Controlo Remoto
125       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
126   api:
127     notes:
128       comment:
129         opened_at_html: Criado %{when} atrás
130         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
131         commented_at_html: Atualizado %{when}
132         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
133         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
134         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
135         reopened_at_html: Reaberto em %{when}
136         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
137       rss:
138         title: Erros reportados no OpenStreetMap
139         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
140           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
141         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
142         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
143         commented: Novo comentário (perto de %{place})
144         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
145         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
146       entry:
147         comment: Comentário
148         full: Erro reportado completo
149   browse:
150     created: Criado
151     closed: Fechado
152     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
153     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
155     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
156     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
157     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
158     version: Versão
159     in_changeset: Conjunto de alterações
160     anonymous: anónimo
161     no_comment: (sem comentário)
162     part_of: Faz parte de
163     download_xml: Descarregar XML
164     view_history: Ver histórico
165     view_details: Ver detalhes
166     location: 'Localização:'
167     changeset:
168       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
169       belongs_to: Autor
170       node: Nós (%{count})
171       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
172       way: Linhas (%{count})
173       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
174       relation: Relações (%{count})
175       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
176       comment: Comentários (%{count})
177       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
178       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
179       changesetxml: XML do conjunto de alterações
180       osmchangexml: XML no formato osmChange
181       feed:
182         title: Conjunto de alterações %{id}
183         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
185       discussion: Discussão
186       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
187         assim que for fechado o conjunto de alterações.
188     node:
189       title: 'Nó: %{name}'
190       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
191     way:
192       title: 'Linha: %{name}'
193       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
194       nodes: Nós
195       also_part_of:
196         one: parte da linha %{related_ways}
197         other: parte das linhas %{related_ways}
198     relation:
199       title: 'Relação: %{name}'
200       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
201       members: Membros
202     relation_member:
203       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
204       type:
205         node: Nó
206         way: Linha
207         relation: Relação
208     containing_relation:
209       entry: Relação %{relation_name}
210       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
213       type:
214         node: nó
215         way: linha
216         relation: relação
217         changeset: conjunto de alterações
218         note: nota
219     timeout:
220       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
221         com o id %{id}.'
222       type:
223         node: nó
224         way: linha
225         relation: relação
226         changeset: alterações
227         note: nota
228     redacted:
229       redaction: Revisão %{id}
230       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
231         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
232         informações.
233       type:
234         node: nó
235         way: linha
236         relation: relação
237     start_rjs:
238       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
239         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
240       load_data: Carregar Dados
241       loading: A carregar…
242     tag_details:
243       tags: Etiquetas
244       wiki_link:
245         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
246         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
247       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
248       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
249       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
250     note:
251       title: 'Erro: %{id}'
252       new_note: Reportar Erro
253       description: Descrição
254       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
255       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
256       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
257       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       report: Denunciar este erro reportado
267     query:
268       title: Consultar elementos em redor
269       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
270       nearby: Nas proximidades
271       enclosing: Pertence a
272   changesets:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Página %{page}
275       next: Seguinte »
276       previous: « Anterior
277     changeset:
278       anonymous: Anónimo
279       no_edits: (nenhuma edição)
280       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
281     changesets:
282       id: ID
283       saved_at: Gravado em
284       user: Utilizador
285       comment: Comentário
286       area: Área
287     index:
288       title: Conjuntos de alterações
289       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
290       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
291       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
292       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
293       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
294       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
295       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
296       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
297       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
298       load_more: Ver mais
299     timeout:
300       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
301         o tempo limite de resposta.
302   changeset_comments:
303     comment:
304       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
305         de %{author}
306       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
307     comments:
308       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
309         de %{author}
310     index:
311       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
312       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
313         do StreetMap
314     timeout:
315       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
316         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
317   diary_entries:
318     new:
319       title: Nova entrada no diário
320       publish_button: Publicar
321     index:
322       title: Diários dos utilizadores
323       title_friends: Diários dos amigos
324       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
325       user_title: Diário de %{user}
326       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
327       new: Nova Entrada no Diário
328       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
329       no_entries: Diário sem entradas
330       recent_entries: Entradas recentes no diário
331       older_entries: Entradas Mais Antigas
332       newer_entries: Entradas Recentes
333     edit:
334       title: Editar entrada do diário
335       subject: 'Assunto:'
336       body: 'Texto:'
337       language: 'Língua:'
338       location: 'Localização:'
339       latitude: 'Latitude:'
340       longitude: 'Longitude:'
341       use_map_link: usar mapa
342       save_button: Gravar
343       marker_text: Localização da entrada do diário
344     show:
345       title: Diário de %{user} | %{title}
346       user_title: Diário de %{user}
347       leave_a_comment: Deixar um comentário
348       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
349       login: Iniciar sessão
350       save_button: Gravar
351     no_such_entry:
352       title: Esta entrada de diário não existe
353       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
354       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
355         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
356         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
357     diary_entry:
358       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
359       comment_link: Comentar esta entrada
360       reply_link: Responder a esta entrada
361       comment_count:
362         one: '%{count} comentário'
363         zero: Sem comentários
364         other: '%{count} comentários'
365       edit_link: Editar esta entrada
366       hide_link: Ocultar esta entrada
367       confirm: Confirmar
368       report: Denunciar esta entrada
369     diary_comment:
370       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
371       hide_link: Ocultar este comentário
372       confirm: Confirmar
373       report: Denunciar este comentário
374     location:
375       location: 'Localização:'
376       view: Ver
377       edit: Editar
378     feed:
379       user:
380         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
381         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
382       language:
383         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
384         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
385       all:
386         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
387         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
388     comments:
389       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
390       post: Entrada
391       when: Quando
392       comment: Comentário
393       ago: '%{ago} atrás'
394       newer_comments: Comentários mais recentes
395       older_comments: Comentários mais antigos
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
400         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleférico
411           chair_lift: Teleférico
412           drag_lift: Elevador de esqui
413           gondola: Gôndola
414           platter: Telesqui
415           pylon: Pilone
416           station: Estação de elevador de esqui
417           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
418         aeroway:
419           aerodrome: Aeródromo
420           airstrip: Pista de aterragem
421           apron: Plataforma de estacionamento
422           gate: Portão
423           hangar: Hangar
424           helipad: Heliporto
425           holding_position: Posição de estabelecimento
426           parking_position: Posição de estacionamento
427           runway: Pista de aterragem e descolagem
428           taxiway: Taxiway
429           terminal: Terminal
430         amenity:
431           animal_shelter: Abrigo de animais
432           arts_centre: Centro artístico
433           atm: Multibanco
434           bank: Banco
435           bar: Bar
436           bbq: Churrasqueira
437           bench: Banco de sentar
438           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
439           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
440           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
441           boat_rental: Aluguer de barcos
442           brothel: Bordel
443           bureau_de_change: Casa de câmbio
444           bus_station: Estação rodoviária
445           cafe: Café
446           car_rental: Aluguer de automóveis
447           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
448           car_wash: Lavagem de automóveis
449           casino: Casino
450           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
451           childcare: Guarda de crianças
452           cinema: Cinema
453           clinic: Clínica
454           clock: Relógio
455           college: Colégio
456           community_centre: Centro comunitário
457           courthouse: Tribunal
458           crematorium: Crematório
459           dentist: Dentista
460           doctors: Médicos
461           drinking_water: Água potável
462           driving_school: Escola de condução
463           embassy: Embaixada
464           fast_food: Fast-food
465           ferry_terminal: Terminal de ferry
466           fire_station: Quartel de bombeiros
467           food_court: Praça de alimentação
468           fountain: Fonte
469           fuel: Combustível
470           gambling: Jogos de azar
471           grave_yard: Cemitério
472           grit_bin: Caixa de sal-gema
473           hospital: Hospital
474           hunting_stand: Cabana de caça
475           ice_cream: Gelataria
476           kindergarten: Jardim de infância
477           library: Biblioteca
478           marketplace: Feira
479           monastery: Mosteiro
480           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
481           nightclub: Discoteca
482           nursing_home: Lar de idosos
483           office: Escritório
484           parking: Estacionamento
485           parking_entrance: Entrada de estacionamento
486           parking_space: Espaço para estacionamento
487           pharmacy: Farmácia
488           place_of_worship: Lugar de oração
489           police: Polícia
490           post_box: Marco de correio
491           post_office: Correios
492           preschool: Pré escola
493           prison: Prisão
494           pub: Pub
495           public_building: Edifício público
496           recycling: Ecoponto
497           restaurant: Restaurante
498           retirement_home: Lar de idosos
499           sauna: Sauna
500           school: Escola
501           shelter: Abrigo
502           shop: Loja
503           shower: Chuveiro
504           social_centre: Centro social
505           social_club: Clube social
506           social_facility: Serviços sociais
507           studio: Estúdio
508           swimming_pool: Piscina
509           taxi: Táxi
510           telephone: Telefone público
511           theatre: Teatro
512           toilets: Casas de banho
513           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
514           university: Universidade
515           vending_machine: Máquina automática de venda
516           veterinary: Clínica veterinária
517           village_hall: Junta de Freguesia
518           waste_basket: Caixote do lixo
519           waste_disposal: Contentor de lixo
520           water_point: Ponto de água
521           youth_centre: Centro juvenil
522         boundary:
523           administrative: Divisão administrativa
524           census: Fronteira de Censos
525           national_park: Parque nacional
526           protected_area: Área protegida
527         bridge:
528           aqueduct: Aqueduto
529           boardwalk: Passadiço
530           suspension: Ponte suspensa
531           swing: Ponte giratória
532           viaduct: Viaduto
533           "yes": Ponte
534         building:
535           "yes": Edifício
536         craft:
537           brewery: Cervejaria
538           carpenter: Carpinteiro
539           electrician: Eletricista
540           gardener: Jardineiro
541           painter: Pintor
542           photographer: Fotógrafo
543           plumber: Canalizador
544           shoemaker: Sapateiro
545           tailor: Alfaiate
546           "yes": Loja de artesanato
547         emergency:
548           ambulance_station: Central de ambulâncias
549           assembly_point: Centro de agrupamento
550           defibrillator: Desfibrilador
551           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
552           phone: Telefone de emergência
553           water_tank: Reservatório de água de emergência
554           "yes": Emergência
555         highway:
556           abandoned: Estrada abandonada
557           bridleway: Trilha equestre
558           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
559           bus_stop: Paragem de autocarro
560           construction: Estrada em construção
561           corridor: Corredor
562           cycleway: Ciclovia
563           elevator: Elevador
564           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
565           footway: Caminho pedonal
566           ford: Vau
567           give_way: Sinal de preferência de passagem
568           living_street: Zona de coexistência
569           milestone: Marco quilométrico
570           motorway: Autoestrada
571           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
572           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
573           passing_place: Lugar de passagem
574           path: Trilho
575           pedestrian: Passeio
576           platform: Plataforma
577           primary: Estrada primária
578           primary_link: Estrada primária
579           proposed: Estrada sob planeamento
580           raceway: Autódromo
581           residential: Rua residencial
582           rest_area: Área de descanso
583           road: Estrada
584           secondary: Estrada secundária
585           secondary_link: Estrada Secundária
586           service: Estrada de serviço
587           services: Serviços de autoestrada
588           speed_camera: Radar de velocidade
589           steps: Escadas
590           stop: Sinal de stop
591           street_lamp: Poste de iluminação
592           tertiary: Estrada terciária
593           tertiary_link: Estrada terciária
594           track: Estrada florestal ou agrícola
595           traffic_signals: Semáforo
596           trail: Trilho
597           trunk: Via rápida
598           trunk_link: Via rápida
599           turning_loop: Circuito reverso
600           unclassified: Estrada sem classificação oficial
601           "yes": Estrada
602         historic:
603           archaeological_site: Sítio arqueológico
604           battlefield: Campo de batalha
605           boundary_stone: Marco de fronteira
606           building: Edifício histórico
607           bunker: Bunker
608           castle: Castelo
609           church: Igreja
610           city_gate: Portas da cidade
611           citywalls: Muralhas de Cidade
612           fort: Forte
613           heritage: Património da Humanidade
614           house: Casa histórica
615           icon: Ícone
616           manor: Solar
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina histórica
619           mine_shaft: Mina subterrânea
620           monument: Monumento
621           roman_road: Estrada rromana
622           ruins: Ruínas
623           stone: Pedra
624           tomb: Tumba
625           tower: Torre
626           wayside_cross: Cruzeiro
627           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
628           wreck: Destroços
629           "yes": Sítio histórico
630         junction:
631           "yes": Cruzamento
632         landuse:
633           allotments: Hortas urbanas
634           basin: Bacia hidrográfica
635           brownfield: Campo industrial contaminado
636           cemetery: Cemitério
637           commercial: Zona de escritórios
638           conservation: Conservação
639           construction: Construção
640           farm: Quinta
641           farmland: Quinta
642           farmyard: Edifícios agrícolas
643           forest: Floresta
644           garages: Garagens
645           grass: Relva
646           greenfield: Espaço Verde
647           industrial: Zona Industrial
648           landfill: Aterro Sanitário
649           meadow: Prado
650           military: Zona Militar
651           mine: Mina
652           orchard: Pomar
653           quarry: Pedreira
654           railway: Área da Ferrovia
655           recreation_ground: Área Recreativa
656           reservoir: Reservatório
657           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
658           residential: Zona Residencial
659           retail: Zona Comercial
660           road: Área da Estrada
661           village_green: Espaço Verde Urbano
662           vineyard: Vinha
663           "yes": Uso do Solo
664         leisure:
665           beach_resort: Resort de Praia
666           bird_hide: Observatório de Áves
667           common: Baldio
668           dog_park: Parque para Cães
669           firepit: Fogueira
670           fishing: Zona de Pesca
671           fitness_centre: Ginásio (fitness)
672           fitness_station: Ginásio
673           garden: Jardim
674           golf_course: Campo de Golfe
675           horse_riding: Corridas de Cavalos
676           ice_rink: Pista de Gelo
677           marina: Marina
678           miniature_golf: Mini-Golfe
679           nature_reserve: Reserva Natural
680           park: Parque
681           pitch: Campo de Desporto
682           playground: Parque infantil
683           recreation_ground: Área recreativa
684           resort: Estação Turística (resorte)
685           sauna: Sauna
686           slipway: Rampa para Barcos
687           sports_centre: Centro Desportivo
688           stadium: Estádio
689           swimming_pool: Piscina
690           track: Pista de Corrida
691           water_park: Parque Aquático
692           "yes": Lazer
693         man_made:
694           adit: Galeria de acesso
695           beacon: Baluarte
696           beehive: Colmeia
697           breakwater: Quebra-mar
698           bridge: Ponte
699           bunker_silo: Búnquer
700           chimney: Chaminé
701           crane: Guindaste
702           dolphin: Posto de amarração
703           dyke: Represa
704           embankment: Aterro
705           flagpole: Mastro
706           gasometer: Gasómetro
707           groyne: Estacada
708           kiln: Estufa
709           lighthouse: Farol
710           mast: Mastro
711           mine: Mina
712           mineshaft: Poços de mina
713           monitoring_station: Estação de monitorização
714           petroleum_well: Poço de petróleo
715           pier: Ponte-cais
716           pipeline: Pipeline
717           silo: Silo
718           storage_tank: Reservatório
719           surveillance: Vigilância
720           tower: Torre
721           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
722           watermill: Moinho de água
723           water_tower: Torre de água
724           water_well: Poço
725           water_works: Estação de tratamento de água
726           windmill: Moinho de vento
727           works: Fábrica
728           "yes": Construção
729         military:
730           airfield: Aeródromo Militar
731           barracks: Quartel
732           bunker: Bunker
733           "yes": Militar
734         mountain_pass:
735           "yes": Passe de Montanha
736         natural:
737           bay: Baía
738           beach: Praia
739           cape: Cabo
740           cave_entrance: Entrada de Gruta
741           cliff: Precipício
742           crater: Cratera
743           dune: Dunas
744           fell: Encosta
745           fjord: Fiorde
746           forest: Floresta
747           geyser: Geiser
748           glacier: Glaciar
749           grassland: Pradaria
750           heath: Charneca
751           hill: Colinas
752           island: Ilha
753           land: Terra
754           marsh: Pântano
755           moor: Carriço
756           mud: Lama
757           peak: Pico
758           point: Ponto
759           reef: Recife
760           ridge: Cordilheira
761           rock: Rocha
762           saddle: Ponto de Sela
763           sand: Areia
764           scree: Encosta de Rochas Soltas
765           scrub: Matagal
766           spring: Nascente
767           stone: Pedra
768           strait: Estreito
769           tree: Árvore
770           valley: Vale
771           volcano: Vulcão
772           water: Água
773           wetland: Zona Húmida
774           wood: Bosque
775         office:
776           accountant: Contabilista
777           administrative: Administração
778           architect: Arquiteto
779           association: Associação
780           company: Empresa
781           educational_institution: Instituição educativa
782           employment_agency: Agência de Emprego
783           estate_agent: Imobiliária
784           government: Edifício Governamental
785           insurance: Agência de Seguros
786           it: Escritórios de informática
787           lawyer: Advogado
788           ngo: Escritório de ONG
789           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
790           travel_agent: Agência de Viagens
791           "yes": Escritório
792         place:
793           allotments: Horta Urbana / Comunitária
794           city: Capital de distrito
795           city_block: Quarteirão
796           country: País
797           county: Condado
798           farm: Quinta
799           hamlet: Aldeia
800           house: Casa
801           houses: Casas
802           island: Ilha
803           islet: Ilheu
804           isolated_dwelling: Casa Isolada
805           locality: Localidade desabitada
806           municipality: Município
807           neighbourhood: Lugar
808           postcode: Código Postal
809           quarter: Quarto
810           region: Região
811           sea: Mar
812           square: Bairro
813           state: Estado
814           subdivision: Subdivisão
815           suburb: Subúrbio
816           town: Cidade / Vila
817           unincorporated_area: Área não incorporada
818           village: Capital de freguesia
819           "yes": Local
820         railway:
821           abandoned: Ferrovia Abandonada
822           construction: Ferrovia sob Construção
823           disused: Ferrovia Não Usada
824           funicular: Funicular
825           halt: Apeadeiro
826           junction: Entroncamento Ferroviário
827           level_crossing: Passagem de Nível
828           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
829           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
830           monorail: Monocarril
831           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
832           platform: Plataforma Ferroviária
833           preserved: Ferrovia Preservada
834           proposed: Ferrovia sob Planeamento
835           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
836           station: Estação Ferroviária
837           stop: Paragem Ferroviária
838           subway: Metropolitano
839           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
840           switch: Agulha Ferroviária
841           tram: Linha de Elétrico
842           tram_stop: Paragem de Elétrico
843         shop:
844           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
845           antiques: Antiguidades
846           art: Loja de Arte
847           bakery: Padaria
848           beauty: Loja de Produtos de Beleza
849           beverages: Loja de Bebidas
850           bicycle: Loja de Bicicletas
851           bookmaker: Casa de apostas
852           books: Livraria
853           boutique: Boutique
854           butcher: Talho
855           car: Stand Automóvel
856           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
857           car_repair: Oficina de Automóveis
858           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
859           charity: Loja de Caridade
860           chemist: Drogaria
861           clothes: Loja de Roupas
862           computer: Loja de componentes informáticos
863           confectionery: Confeitaria
864           convenience: Loja de Conveniência
865           copyshop: Centro de Cópias
866           cosmetics: Loja de cosméticos
867           deli: Charcutaria
868           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
869           discount: Loja de Descontos
870           doityourself: Bricolage
871           dry_cleaning: Limpeza a Seco
872           electronics: Loja de Electrónica
873           estate_agent: Imobiliária
874           farm: Loja de produtos agrícolas
875           fashion: Loja de Moda
876           fish: Peixaria
877           florist: Florista
878           food: Loja de alimentos
879           funeral_directors: Funerária
880           furniture: Mobiliário
881           gallery: Galeria
882           garden_centre: Loja de Jardinagem
883           general: Loja de artigos gerais
884           gift: Loja de Lembranças
885           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
886           grocery: Mercearia
887           hairdresser: Cabeleireiro(a)
888           hardware: Loja de Ferragens
889           hifi: Hi-Fi
890           houseware: Lojas de artigos para casa
891           interior_decoration: Decoração de interiores
892           jewelry: Joalharia
893           kiosk: Quiosque
894           kitchen: Loja de construção de cozinha
895           laundry: Lavandaria
896           lottery: Lotaria
897           mall: Centro Comercial
898           market: Mercado
899           massage: Massagem
900           mobile_phone: Loja de Telemóveis
901           motorcycle: Loja de Motas
902           music: Loja de instrumentos musicais
903           newsagent: Loja de Jornais
904           optician: Oftalmologista
905           organic: Loja de alimentos orgânicos
906           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
907           paint: Lojas de pintura
908           pawnbroker: Penhores
909           pet: Loja de animais
910           pharmacy: Farmácia
911           photo: Loja de Fotografia
912           seafood: Frutos do mar
913           second_hand: Loja de segunda mão
914           shoes: Sapataria
915           sports: Loja de Artigos Desportivos
916           stationery: Papelaria
917           supermarket: Supermercado
918           tailor: Alfaiate
919           ticket: Loja de bilhetes
920           tobacco: Loja de tabaco
921           toys: Loja de Brinquedos
922           travel_agency: Agência de Viagens
923           tyres: Loja de pneus
924           vacant: Lojas vagas
925           variety_store: Lojas de variedades
926           video: Videoclube
927           wine: Venda de bebidas
928           "yes": Loja
929         tourism:
930           alpine_hut: Albergue de Montanha
931           apartment: Apartamento de férias
932           artwork: Obra de arte
933           attraction: Atracção
934           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
935           cabin: Cabana
936           camp_site: Parque de campismo
937           caravan_site: Parque de caravanas
938           chalet: Chalé
939           gallery: Galeria
940           guest_house: Casa de Hóspedes
941           hostel: Pousada / Hostel
942           hotel: Hotel
943           information: Informação
944           motel: Motel
945           museum: Museu
946           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
947           theme_park: Parque temático
948           viewpoint: Miradouro
949           zoo: Jardim zoológico
950         tunnel:
951           building_passage: Passagem do edifício
952           culvert: Conduta
953           "yes": Túnel
954         waterway:
955           artificial: Curso de água artificial
956           boatyard: Estaleiro Naval
957           canal: Canal
958           dam: Barragem
959           derelict_canal: Canal abandonado
960           ditch: Vala
961           dock: Doca
962           drain: Vala de drenagem
963           lock: Eclusa
964           lock_gate: Comporta de Eclusa
965           mooring: Ancoragem
966           rapids: Rápidos
967           river: Rio
968           stream: Ribeiro
969           wadi: Uádi
970           waterfall: Queda de água
971           weir: Represa
972           "yes": Curso de Água
973       admin_levels:
974         level2: Fronteira de País
975         level4: Região
976         level5: Sub-região / Ilha
977         level6: Distrito
978         level8: Freguesia
979         level9: Localidade
980         level10: Lugar
981     description:
982       title:
983         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984           Nominatim</a>
985         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
986       types:
987         cities: Capitais de distrito
988         towns: Cidades / Vilas
989         places: Lugares
990     results:
991       no_results: Não foram encontrados resultados
992       more_results: Mais resultados
993   issues:
994     index:
995       title: Problemas
996       select_status: Selecionar Estado
997       select_type: Selecionar Tipo
998       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
999       reported_user: Denunciar Utilizador
1000       not_updated: Não Atualizado
1001       search: Pesquisar
1002       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
1003       user_not_found: O utilizador não existe
1004       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
1005       status: Estado
1006       reports: Denúncias
1007       last_updated: Última Atualização
1008       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1009       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1010         %{user}
1011       link_to_reports: Ver Denúncias
1012       reports_count:
1013         one: 1 denúncia
1014         other: '%{count} denúncias'
1015       reported_item: Item Denunciado
1016       states:
1017         ignored: Ignorado
1018         open: Aberto
1019         resolved: Resolvido
1020     update:
1021       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
1022       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1023       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1024     show:
1025       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1026       reports:
1027         zero: Sem denúncias
1028         one: 1 denúncia
1029         other: '%{count} denúncias'
1030       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1031       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1032       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1033       resolve: Resolver
1034       ignore: Ignorar
1035       reopen: Reabrir
1036       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1037       read_reports: Ler Denúncias
1038       new_reports: Novas Denúncias
1039       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1040       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1041       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1042     resolve:
1043       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1044     ignore:
1045       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1046     reopen:
1047       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1048     comments:
1049       created_at: Em %{datetime}
1050       reassign_param: Reatribuir o problema?
1051     reports:
1052       updated_at: Em %{datetime}
1053       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1054     helper:
1055       reportable_title:
1056         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1057         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1058   issue_comments:
1059     create:
1060       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1061   reports:
1062     new:
1063       title_html: Denunciar %{link}
1064       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1065       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1066       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1067       disclaimer:
1068         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1069           queː
1070         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1071         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1072           dos membros da comunidade
1073         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1074       categories:
1075         diary_entry:
1076           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1077           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1078           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1079           other_label: Outro
1080         diary_comment:
1081           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1082           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1083           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1084           other_label: Outro
1085         user:
1086           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1087           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1088           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1089           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1090           other_label: Outro
1091         note:
1092           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1093           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1094           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1095           other_label: Outro
1096     create:
1097       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1098       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1099   layouts:
1100     logo:
1101       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1102     home: Ir para a sua localização
1103     logout: Terminar sessão
1104     log_in: Iniciar Sessão
1105     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1106     sign_up: Criar Conta
1107     start_mapping: Começar a cartografar
1108     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1109     edit: Editar
1110     history: Histórico
1111     export: Exportar
1112     issues: Problemas
1113     data: Dados
1114     export_data: Exportar dados
1115     gps_traces: Trilhos GPS
1116     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1117     user_diaries: Diários do utilizador
1118     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1119     edit_with: Editar com %{editor}
1120     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1121     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1122     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1123       de uso livre sob uma licença aberta.
1124     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1125     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1126       %{partners}.
1127     partners_ucl: UCL
1128     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1129     partners_partners: parceiros
1130     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1131       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1132     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1133       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1134     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1135     help: Ajuda
1136     about: Acerca de
1137     copyright: Direitos de autor
1138     community: Comunidade
1139     community_blogs: Blogues da Comunidade
1140     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1141     foundation: Fundação
1142     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1143     make_a_donation:
1144       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1145       text: Fazer um Donativo
1146     learn_more: Mais Informações
1147     more: Mais
1148   notifier:
1149     diary_comment_notification:
1150       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1151       hi: Olá %{to_user},
1152       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1153         %{subject}:'
1154       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1155         ou responder em %{replyurl}
1156     message_notification:
1157       hi: Olá %{to_user},
1158       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1159         assunto %{subject}:'
1160       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1161     friend_notification:
1162       hi: Olá %{to_user},
1163       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1164       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1165       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1166       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1167     gpx_notification:
1168       greeting: Olá,
1169       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1170       with_description: com a descrição
1171       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1172       and_no_tags: e sem etiquetas.
1173       failure:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1175         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1176         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1177           e como evitar
1178         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1179       success:
1180         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1181         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1182           pontos possíveis.
1183     signup_confirm:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1185       greeting: Olá!
1186       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1187       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1188         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1189         conta:'
1190       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1191         começar a editar.
1192     email_confirm:
1193       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1194     email_confirm_plain:
1195       greeting: Olá,
1196       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1197         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1198       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1199         confirmar o pedido.
1200     email_confirm_html:
1201       greeting: Olá,
1202       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1203         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1204       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1205         confirmar a alteração.
1206     lost_password:
1207       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1208     lost_password_plain:
1209       greeting: Olá,
1210       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1211         da conta no openstreetmap.org
1212       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1213         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1214     lost_password_html:
1215       greeting: Olá,
1216       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1217         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1218       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1219         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1220     note_comment_notification:
1221       anonymous: Um utilizador anónimo
1222       greeting: Olá,
1223       commented:
1224         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1225           mapa que você reportou'
1226         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1227           do mapa que você reportou'
1228         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1229           perto de %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1231           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1232       closed:
1233         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1234           reportou'
1235         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1236           você está interessado'
1237         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1238         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1239           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1240       reopened:
1241         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1242           por si'
1243         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1244           em que você está interessado'
1245         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1246           %{place}.'
1247         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1248           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1249       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1250     changeset_comment_notification:
1251       hi: Olá %{to_user},
1252       greeting: Olá,
1253       commented:
1254         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1255           de alterações'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1257           no qual você está interessado'
1258         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1259           de alterações criado em %{time}'
1260         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1261           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1262         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1263         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1264       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1265       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1266         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1267   messages:
1268     inbox:
1269       title: Caixa de Entrada
1270       my_inbox: A minha caixa de entrada
1271       outbox: caixa de saída
1272       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1273       new_messages:
1274         one: '%{count} mensagem nova'
1275         other: '%{count} mensagens novas'
1276       old_messages:
1277         one: '%{count} mensagem antiga'
1278         other: '%{count} mensagens antigas'
1279       from: De
1280       subject: Assunto
1281       date: Data
1282       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1283         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1284       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1285     message_summary:
1286       unread_button: Marcar como não lida
1287       read_button: Marcar como lido
1288       reply_button: Responder
1289       destroy_button: Eliminar
1290     new:
1291       title: Enviar mensagem
1292       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1293       subject: Assunto
1294       body: Mensagem
1295       send_button: Enviar
1296       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1297     create:
1298       message_sent: Mensagem enviada
1299       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1300         mais tarde.
1301     no_such_message:
1302       title: Esta mensagem não existe
1303       heading: Esta mensagem não existe.
1304       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1305     outbox:
1306       title: Caixa de saída
1307       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1308       inbox: caixa de entrada
1309       outbox: caixa de saída
1310       messages:
1311         one: Tem %{count} mensagem enviada
1312         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1313       to: Para
1314       subject: Assunto
1315       date: Data
1316       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1317         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1318       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1319     reply:
1320       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1321         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1322         na conta de utilizador correta para responder.
1323     show:
1324       title: Ler mensagem
1325       from: De
1326       subject: Assunto
1327       date: Data
1328       reply_button: Responder
1329       unread_button: Marcar como não lida
1330       destroy_button: Eliminar
1331       back: Voltar
1332       to: Para
1333       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1334         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1335         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1336     sent_message_summary:
1337       destroy_button: Eliminar
1338     mark:
1339       as_read: Mensagem marcada como lida
1340       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1341     destroy:
1342       destroyed: Mensagem eliminada
1343   site:
1344     about:
1345       next: Seguinte
1346       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1347       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1348         de telemóveis e outros dispositivos
1349       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1350         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1351         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1352       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1353       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1354         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1355         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1356       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1357       community_driven_html: |-
1358         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1359         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1360         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1361         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1362         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1363         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1364       open_data_title: Dados Abertos
1365       open_data_html: |-
1366         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1367         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1368         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1369         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1370         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1371       legal_title: Termos legais
1372       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1373         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1374         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1375         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1376         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1377         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1378         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1379         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1380         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1381         comerciais registadas da OSMF</a>."
1382       partners_title: Parceiros
1383     copyright:
1384       foreign:
1385         title: Sobre esta tradução
1386         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1387           a página em inglês tem prevalência
1388         english_link: o original em inglês
1389       native:
1390         title: Sobre esta página
1391         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1392           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1393         native_link: Versão em português
1394         mapping_link: começar a cartografar
1395       legal_babble:
1396         title_html: Licença e Direitos de autor
1397         intro_1_html: |-
1398           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1399           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1400           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1401           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1402         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1403           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1404           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1405           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1406           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1407         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1408           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1409           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1410         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1411         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1412           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1413         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1414           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1415           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1416           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1417           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1418           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1419           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1420           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1421           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1422           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1423           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1424         credit_3_html: |-
1425           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1426           Por exemplo (em inglês):
1427         attribution_example:
1428           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1429           title: Exemplo de atribuição
1430         more_title_html: Saber mais
1431         more_1_html: |-
1432           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1433           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1434         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1435           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1436           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1437           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1438           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1439           de Utilização do Nominatim</a>.
1440         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1441         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1442           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1443           fontes, entre elas:'
1444         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1445           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1446           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1447           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1448           AT com emendas</a>).'
1449         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1450           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1451         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1452           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1453           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1454           Statistics Canada).'
1455         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1456           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1457           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1458         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1459           da Direction Générale des Impôts.'
1460         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1461           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1462         contributors_nz_html: |-
1463           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1464           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1465         contributors_si_html: |-
1466           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1467           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1468           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1469           (informação pública da Eslovénia).
1470         contributors_es_html: |-
1471           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1472           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1473         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1474           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1475           Information</a>, State copyright reserved.'
1476         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1477           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1478         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1479           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1480           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1481         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1482           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1483           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1484         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1485         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1486           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1487           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1488           dos detentores dos direitos de autor.
1489         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1490           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1491           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1492           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1493           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1494         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1495         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1496           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1497           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1498           sobre Marcas Comerciais</a>.
1499     index:
1500       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1501         o JavaScript desativado.
1502       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1503       permalink: Ligação permanente
1504       shortlink: Ligação curta
1505       createnote: Reportar um erro no mapa
1506       license:
1507         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1508       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1509         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1510     edit:
1511       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1512       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1513         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1514       user_page_link: página de utilizador
1515       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1516       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1517         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1518         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1519         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1520       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1521         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1522         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1523       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1524         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1525       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1526         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1527       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1528       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1529         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1530     export:
1531       title: Exportar
1532       area_to_export: Área a exportar
1533       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1534       format_to_export: Formato da exportação
1535       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1536       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1537       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1538       licence: Licença
1539       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1540         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1541       too_large:
1542         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1543           fontes listadas abaixo:'
1544         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1545           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1546           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1547         planet:
1548           title: Planeta OSM
1549           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1550             OpenStreetMap
1551         overpass:
1552           title: Overpass API
1553           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1554             do banco de dados do OpenStreetMap
1555         geofabrik:
1556           title: Downloads do Geofabrik
1557           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1558             cidades selecionadas
1559         metro:
1560           title: Extratos do Metro
1561           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1562         other:
1563           title: Outras Fontes
1564           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1565       options: Opções
1566       format: Formato
1567       scale: Escala
1568       max: máx
1569       image_size: Tamanho da Imagem
1570       zoom: Zoom
1571       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1572       latitude: 'Lat:'
1573       longitude: 'Lon:'
1574       output: Código HTML
1575       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1576         site
1577       export_button: Exportar
1578     fixthemap:
1579       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1580       how_to_help:
1581         title: Como Ajudar
1582         join_the_community:
1583           title: Junte-se à comunidade
1584           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1585             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1586             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1587         add_a_note:
1588           instructions_html: |-
1589             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1590             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1591       other_concerns:
1592         title: Outras preocupações
1593         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1594           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1595           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1596           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1597           OSMF</a> apropriado.
1598     help:
1599       title: Obter Ajuda
1600       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1601         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1602         de forma colaborativa.
1603       welcome:
1604         url: /welcome
1605         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1606         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1607       beginners_guide:
1608         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1609         title: Guia para Principiantes
1610         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1611       help:
1612         url: https://help.openstreetmap.org/
1613         title: help.openstreetmap.org
1614         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1615           e respostas do OpenStreetMap.
1616       mailing_lists:
1617         title: Listas de divulgação
1618         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1619           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1620       forums:
1621         title: Fóruns
1622         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1623           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1624       irc:
1625         title: IRC
1626         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1627       switch2osm:
1628         title: switch2osm
1629         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1630           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1631       welcomemat:
1632         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1633         title: Para Organizações
1634         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1635           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1636       wiki:
1637         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1638         title: wiki.openstreetmap.org
1639         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1640     sidebar:
1641       search_results: Resultados da Pesquisa
1642       close: Fechar
1643     search:
1644       search: Pesquisar
1645       get_directions: Obter direções
1646       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1647       from: De
1648       to: Para
1649       where_am_i: Onde se encontra?
1650       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1651       submit_text: Ir
1652       reverse_directions_text: Sentido contrário
1653     key:
1654       table:
1655         entry:
1656           motorway: Auto-Estrada
1657           main_road: Rua principal
1658           trunk: Via Rápida
1659           primary: Estrada Nacional (Primária)
1660           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1661           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1662           track: Carreiro florestal ou agrícola
1663           bridleway: Via para cavaleiros
1664           cycleway: Ciclovia
1665           cycleway_national: Ciclovia nacional
1666           cycleway_regional: Ciclovia regional
1667           cycleway_local: Ciclovia local
1668           footway: Via pedonal
1669           rail: Ferrovia
1670           subway: Metropolitano
1671           tram:
1672           - Metropolitano de Superfície
1673           - elétrico
1674           cable:
1675           - Teleférico
1676           - telecadeira
1677           runway:
1678           - Pista de Aeroporto
1679           - Via de Circulação (taxiway)
1680           apron:
1681           - Estacionamento de aviões
1682           - terminal de aeroporto
1683           admin: Divisão Administrativa
1684           forest: Floresta
1685           wood: Bosque
1686           golf: Campo de golfe
1687           park: Parque
1688           resident: Área residencial
1689           common:
1690           - Baldio
1691           - prado
1692           retail: Área de retalho (lojas)
1693           industrial: Área industrial
1694           commercial: Área comercial (escritórios)
1695           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1696           lake:
1697           - Lago
1698           - reservatório
1699           farm: Quinta
1700           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1701           cemetery: Cemitério
1702           allotments: Lotes
1703           pitch: Campo desportivo
1704           centre: Centro desportivo
1705           reserve: Reserva natural
1706           military: Área militar
1707           school:
1708           - Escola
1709           - universidade
1710           building: Edifício significativo
1711           station: Estação ferroviária
1712           summit:
1713           - Cume
1714           - pico
1715           tunnel: Linha tracejada = túnel
1716           bridge: Linha cheia = ponte
1717           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1718           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1719           construction: Estradas em construção
1720           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1721           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1722           toilets: Casas de banho
1723     richtext_area:
1724       edit: Editar
1725       preview: Mostrar previsão
1726     markdown_help:
1727       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1728       headings: Cabeçalhos
1729       heading: Cabeçalho
1730       subheading: Sub-secção
1731       unordered: Lista
1732       ordered: Lista numerada
1733       first: Primeiro item
1734       second: Segundo item
1735       link: Hiperligação
1736       text: Texto
1737       image: Imagem
1738       alt: Texto alternativo
1739       url: URL
1740     welcome:
1741       title: Bem-vindo !
1742       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1743         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1744         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1745       whats_on_the_map:
1746         title: O que está no mapa
1747         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1748           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1749           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1750         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1751           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1752           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1753           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1754       basic_terms:
1755         title: Vocabulário básico para cartografar
1756         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1757           explicação de algumas palavras úteis.
1758         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1759           o mapa.
1760         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1761           ou uma árvore.
1762         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1763           um rio, um lago ou um prédio.
1764         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1765           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1766       rules:
1767         title: Regras!
1768         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1769           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1770           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1771           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1772           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1773           Automatizadas</a>."
1774       questions:
1775         title: Tens perguntas ?
1776         paragraph_1_html: |-
1777           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1778           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1779       start_mapping: Começar a mapear
1780       add_a_note:
1781         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1782         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1783           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1784           deixar uma nota.
1785         paragraph_2_html: |-
1786           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1787           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1788   traces:
1789     visibility:
1790       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1791       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1792       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1793         data e hora)
1794       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1795         pontos ordenados com data e hora)
1796     new:
1797       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1798       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1799       description: 'Descrição:'
1800       tags: 'Etiquetas:'
1801       tags_help: separadas por vírgulas
1802       visibility: 'Visibilidade:'
1803       visibility_help: o que significa isto?
1804       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1805       upload_button: Enviar
1806       help: Ajuda
1807       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1808     create:
1809       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1810       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1811         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1812         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1813       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1814         sobre o erro. Por favor tente novamente
1815       traces_waiting:
1816         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1817           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1818           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1819           para outros utilizadores.
1820         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1821           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1822           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1823           fila para outros utilizadores.
1824     edit:
1825       title: A editar o trilho %{name}
1826       heading: A editar o trilho %{name}
1827       filename: 'Nome do ficheiro:'
1828       download: descarregar
1829       uploaded_at: 'Enviado em:'
1830       points: 'Pontos:'
1831       start_coord: 'Coordenada de início:'
1832       map: mapa
1833       edit: editar
1834       owner: 'Autor:'
1835       description: 'Descrição:'
1836       tags: 'Etiquetas:'
1837       tags_help: separadas por vírgulas
1838       save_button: Gravar alterações
1839       visibility: 'Visibilidade:'
1840       visibility_help: o que significa isto?
1841     update:
1842       updated: Trilho atualizado
1843     trace_optionals:
1844       tags: Etiquetas
1845     show:
1846       title: A ver o trilho %{name}
1847       heading: A ver o trilho %{name}
1848       pending: PENDENTE
1849       filename: 'Nome do ficheiro:'
1850       download: descarregar
1851       uploaded: 'Enviado:'
1852       points: 'Pontos:'
1853       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1854       map: mapa
1855       edit: editar
1856       owner: 'Autor:'
1857       description: 'Descrição:'
1858       tags: 'Etiquetas:'
1859       none: Nenhum
1860       edit_trace: Editar este trilho
1861       delete_trace: Eliminar este trilho
1862       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1863       visibility: 'Visibilidade:'
1864       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1865     trace_paging_nav:
1866       showing_page: Página %{page}
1867       older: Trilhos GPS mais antigos
1868       newer: Trilhos GPS mais recentes
1869     trace:
1870       pending: PENDENTE
1871       count_points: '%{count} pontos'
1872       ago: Há %{time_in_words_ago}
1873       more: mais
1874       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1875       view_map: Ver Mapa
1876       edit: editar
1877       edit_map: Editar Mapa
1878       public: PÚBLICO
1879       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1880       private: PRIVADO
1881       trackable: CONTROLÁVEL
1882       by: por
1883       in: em
1884       map: mapa
1885     index:
1886       public_traces: Trilhos GPS públicos
1887       my_traces: Os meus trilhos GPS
1888       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1889       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1890       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1891       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1892         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1893         wiki</a>.
1894       upload_trace: Enviar trilho GPS
1895       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1896       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1897     delete:
1898       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1899     make_public:
1900       made_public: Trilho tornado público
1901     offline_warning:
1902       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1903     offline:
1904       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1905       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1906     georss:
1907       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1908     description:
1909       description_with_count:
1910         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1911         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1912       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1913   application:
1914     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1915     require_cookies:
1916       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1917         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1918     require_admin:
1919       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1920     setup_user_auth:
1921       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1922         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1923       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1924         e entre na sua conta para saber mais.
1925       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1926         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1927         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1928   oauth:
1929     authorize:
1930       title: Autorizar acesso à sua conta
1931       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1932         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1933         que quiser.
1934       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1935       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1936       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1937       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1938       allow_write_api: alterar o mapa.
1939       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1940       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1941       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1942       grant_access: Permitir Acesso
1943     authorize_success:
1944       title: Pedido de autorização permitido
1945       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1946       verification: O código de verificação é %{code}.
1947     authorize_failure:
1948       title: Falhou o pedido de autorização.
1949       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1950       invalid: O token de autorização não é válido.
1951     revoke:
1952       flash: Revogou o Token para %{application}
1953     permissions:
1954       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1955   oauth_clients:
1956     new:
1957       title: Registar um novo programa
1958       submit: Registar
1959     edit:
1960       title: Editar o programa
1961       submit: Editar
1962     show:
1963       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1964       key: 'Chave de Utilizador:'
1965       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1966       url: 'URL do Token de Pedido:'
1967       access_url: URL do Token de Acesso
1968       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1969       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1970       edit: Editar Detalhes
1971       delete: Eliminar programa
1972       confirm: Tem a certeza?
1973       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1974       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1975       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1976       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1977       allow_write_api: alterar o mapa.
1978       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1979       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1980       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1981     index:
1982       title: Os meus dados OAuth
1983       my_tokens: Os meus programas autorizados
1984       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1985       application: Nome do Programa
1986       issued_at: Emitido em
1987       revoke: Anular!
1988       my_apps: Os meus programas
1989       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1990         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1991         OAuth.
1992       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1993       register_new: Registar um programa
1994     form:
1995       name: Nome
1996       required: obrigatório
1997       url: URL do programa principal
1998       callback_url: URL de retorno
1999       support_url: URL de suporte
2000       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2001       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2002       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2003       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2004       allow_write_api: alterar o mapa.
2005       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2006       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2007       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2008     not_found:
2009       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2010     create:
2011       flash: As informações foram registadas com sucesso
2012     update:
2013       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2014     destroy:
2015       flash: O registo do programa foi eliminado
2016   users:
2017     login:
2018       title: Entrar
2019       heading: Iniciar sessão
2020       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2021       password: 'Palavra-passe:'
2022       openid: '%{logo} OpenID:'
2023       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2024       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2025       login_button: Entrar
2026       register now: Criar conta agora
2027       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2028         de utilizador e a palavra-passe:'
2029       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2030       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2031       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2032       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2033       no account: Não possui uma conta?
2034       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2035         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2036         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2037       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2038         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2039         do site</a> para resolver o problema.
2040       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2041         fornecidos.
2042       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2043       auth_providers:
2044         openid:
2045           title: Iniciar sessão com OpenID
2046           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2047         google:
2048           title: Iniciar sessão com Google
2049           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2050         facebook:
2051           title: Iniciar sessão com o Facebook
2052           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2053         windowslive:
2054           title: Iniciar sessão com Windows Live
2055           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2056         github:
2057           title: Iniciar sessão com GitHub
2058           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2059         wikipedia:
2060           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2061           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2062         yahoo:
2063           title: Iniciar sessão com Yahoo
2064           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2065         wordpress:
2066           title: Iniciar sessão com Wordpress
2067           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2068         aol:
2069           title: Iniciar sessão com AOL
2070           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2071     logout:
2072       title: Sair
2073       heading: Sair do OpenStreetMap
2074       logout_button: Sair
2075     lost_password:
2076       title: Palavra-passe esquecida
2077       heading: Palavra-passe esquecida?
2078       email address: 'E-mail:'
2079       new password button: Alterar Palavra-passe
2080       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2081         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2082       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2083         palavra-passe.
2084       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2085     reset_password:
2086       title: Repor palavra-passe
2087       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2088       password: 'Palavra-passe:'
2089       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2090       reset: Repor Palavra-passe
2091       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2092       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2093     new:
2094       title: Criar conta
2095       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2096         automaticamente.
2097       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2098         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2099         possível.
2100       about:
2101         header: Livre e editável
2102         html: |-
2103           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2104           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2105       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2106         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2107         de colaboração</a>.
2108       email address: 'E-mail:'
2109       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2110       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2111         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2112         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2113         de privacidade</a> para mais informação.
2114       display name: 'Nome de utilizador:'
2115       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2116         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2117       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2118       password: 'Palavra-passe:'
2119       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2120       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2121         sessão
2122       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2123         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2124         necessitar de uma.
2125       continue: Criar conta
2126       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2127       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2128         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2129       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130     terms:
2131       title: Termos de colaborador
2132       heading: Termos de colaborador
2133       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2134         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2135         anteriores e futuras.
2136       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2137         se encontram em Domínio Público.
2138       consider_pd_why: O que é isto?
2139       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2140       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2141         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2142       agree: Aceitar
2143       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2144       decline: Rejeitar
2145       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2146         Termos de Colaborador para continuar.
2147       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2148       legale_names:
2149         france: França
2150         italy: Itália
2151         rest_of_world: Resto do mundo
2152     no_such_user:
2153       title: Este utilizador não existe
2154       heading: O utilizador %{user} não existe
2155       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2156         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2157       deleted: eliminado
2158     show:
2159       my diary: O meu diário
2160       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2161       my edits: As minhas edições
2162       my traces: Os meus trilhos GPS
2163       my notes: Erros reportados por mim
2164       my messages: As minhas mensagens
2165       my profile: O meu perfil
2166       my settings: As minhas definições
2167       my comments: Os meus comentários
2168       oauth settings: configurações do OAuth
2169       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2170       blocks by me: Bloqueados por mim
2171       send message: Enviar mensagem
2172       diary: Diário
2173       edits: Edições
2174       traces: Trilhos
2175       notes: Erros reportados no mapa
2176       remove as friend: Remover amigo
2177       add as friend: Adicionar aos amigos
2178       mapper since: 'A cartografar desde:'
2179       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2180       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2181       ct undecided: Indeciso
2182       ct declined: Rejeitou
2183       ct accepted: Aceite há %{ago}
2184       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2185       email address: 'E-mail:'
2186       created from: 'Criado em:'
2187       status: 'Estado:'
2188       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2189       description: Descrição
2190       user location: Localização do utilizador
2191       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2192         para ver outros editores nas redondezas.
2193       settings_link_text: configurações
2194       my friends: Os meus amigos
2195       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2196       km away: '%{count}km de distância'
2197       m away: '%{count}m de distância'
2198       nearby users: Outros editores nas redondezas
2199       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2200         estão nas redondezas.
2201       role:
2202         administrator: Este utilizador é administrador
2203         moderator: Este utilizador é um moderador
2204         grant:
2205           administrator: Dar acesso de administrador
2206           moderator: Dar acesso de moderador
2207         revoke:
2208           administrator: Retirar acesso de administrador
2209           moderator: Retirar acesso de moderador
2210       block_history: Bloqueios ativos
2211       moderator_history: Bloqueios feitos
2212       comments: Comentários
2213       create_block: Bloquear este utilizador
2214       activate_user: Ativar este utilizador
2215       deactivate_user: Desativar este utilizador
2216       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2217       hide_user: Ocultar este utilizador
2218       unhide_user: Desocultar este utilizador
2219       delete_user: Eliminar este utilizador
2220       confirm: Confirmar
2221       friends_changesets: alterações dos amigos
2222       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2223       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2224       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2225       report: Denunciar este utilizador
2226     popup:
2227       your location: Tua localização
2228       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2229       friend: Amigo
2230     account:
2231       title: Editar conta
2232       my settings: As minhas definições
2233       current email address: 'E-mail atual:'
2234       new email address: 'Novo e-mail:'
2235       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2236       external auth: 'Início de sessão externo:'
2237       openid:
2238         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2239         link text: o que é isto?
2240       public editing:
2241         heading: 'Edição pública:'
2242         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2243         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2244         enabled link text: o que é isto?
2245         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2246         disabled link text: porque não posso editar?
2247       public editing note:
2248         heading: Edição pública
2249         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2250           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2251           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2252           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2253           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2254           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2255           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2256           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2257           publicamente.</li></ul>
2258       contributor terms:
2259         heading: 'Termos de Colaborador:'
2260         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2261         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2262         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2263           os Termos de Colaborador.
2264         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2265           Domínio Público.
2266         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2267         link text: o que é isto?
2268       profile description: 'Descrição do perfil:'
2269       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2270       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2271       image: 'Imagem:'
2272       gravatar:
2273         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2274         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2275         link text: o que é isto?
2276         disabled: O Gravatar foi desativado.
2277         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2278       new image: Adicionar imagem
2279       keep image: Manter a imagem atual
2280       delete image: Remover a imagem atual
2281       replace image: Substituir a imagem atual
2282       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2283         pixeis)
2284       home location: Localização Habitual
2285       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2286       latitude: 'Latitude:'
2287       longitude: 'Longitude:'
2288       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2289         no mapa?
2290       save changes button: Gravar alterações
2291       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2292       return to profile: Regressar ao perfil
2293       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2294         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2295       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2296     confirm:
2297       heading: Verifique o seu email!
2298       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2299       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2300         iniciar o mapeamento.
2301       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2302         tua conta.
2303       button: Confirmar
2304       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2305       already active: Esta conta já foi confirmada.
2306       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2307       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2308         aqui</a>.
2309     confirm_resend:
2310       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2311         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2312         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2313         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2314         a pedidos de confirmação.
2315       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2316     confirm_email:
2317       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2318       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2319       button: Confirmar
2320       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2321       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2322       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2323     set_home:
2324       flash success: Localização gravada com êxito
2325     go_public:
2326       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2327         o mapa.
2328     make_friend:
2329       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2330       button: Adicionar aos amigos
2331       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2332       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2333       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2334     remove_friend:
2335       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2336       button: Remover amigo
2337       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2338       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2339     index:
2340       title: Utilizadores
2341       heading: Utilizadores
2342       showing:
2343         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2344         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2345       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2346       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2347       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2348       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2349       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2350     suspended:
2351       title: Conta Suspensa
2352       heading: Conta Suspensa
2353       webmaster: administrador do site
2354       body: |-
2355         <p>
2356           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2357           a atividades suspeitas.
2358         </p>
2359         <p>
2360           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2361           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2362         </p>
2363     auth_failure:
2364       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2365         de sessão
2366       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2367       no_authorization_code: Sem código de autorização
2368       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2369       invalid_scope: Âmbito inválido
2370     auth_association:
2371       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2372       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2373         formulário.
2374       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2375         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2376         conta.
2377   user_role:
2378     filter:
2379       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2380       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2381       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2382       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2383         do atual utilizador.
2384     grant:
2385       title: Confirmar a concessão do cargo
2386       heading: Confirmar concessão do cargo
2387       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2388         `%{name}'?
2389       confirm: Confirmar
2390       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2391         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2392     revoke:
2393       title: Confirmar revogação de cargo
2394       heading: Confirmar revogação de cargo
2395       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2396         `%{name}'?
2397       confirm: Confirmar
2398       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2399         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2400   user_blocks:
2401     model:
2402       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2403       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2404     not_found:
2405       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2406         (ID) %{id}.
2407       back: Voltar ao índice
2408     new:
2409       title: A criar um bloqueio em %{name}
2410       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2411       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2412         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2413         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2414         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2415         para qualquer outra pessoa leiga.
2416       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2417         na utilização da API.
2418       submit: Criar bloqueio
2419       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2420       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2421       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2422       back: Ver todos os bloqueios
2423     edit:
2424       title: A editar o bloqueio em %{name}
2425       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2426       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2427         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2428         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2429         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2430       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2431         na utilização da API.
2432       submit: Atualizar o bloqueio
2433       show: Ver este bloqueio
2434       back: Ver todos os bloqueios
2435       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2436     filter:
2437       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2438       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2439         deslizante.
2440     create:
2441       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2442         dê-lhe algum tempo para responder.
2443       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2444         de o bloquear.
2445       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2446     update:
2447       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2448       success: Bloqueio atualizado.
2449     index:
2450       title: Bloqueio de utilizador
2451       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2452       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2453     revoke:
2454       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2455       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2456       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2457       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2458       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2459       revoke: Revogar!
2460       flash: Este bloqueio foi revogado.
2461     period:
2462       one: 1 hora
2463       other: '%{count} horas'
2464     helper:
2465       time_future: Termina em %{time}.
2466       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2467       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2468         conta.
2469       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2470     blocks_on:
2471       title: Bloqueios em %{name}
2472       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2473       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2474     blocks_by:
2475       title: Bloqueios por %{name}
2476       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2477       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2478     show:
2479       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2480       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2481       time_future: Termina em %{time}
2482       time_past: Terminou há %{time} atrás
2483       created: Criado
2484       ago: há %{time}
2485       status: Estado
2486       show: Mostrar
2487       edit: Editar
2488       revoke: Revogar!
2489       confirm: Tem a certeza?
2490       reason: 'Razão do bloqueio:'
2491       back: Ver todos os bloqueios
2492       revoker: 'Revogador:'
2493       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2494     block:
2495       not_revoked: (não revogado)
2496       show: Mostrar
2497       edit: Editar
2498       revoke: Revogar!
2499     blocks:
2500       display_name: Utilizador Bloqueado
2501       creator_name: Criador
2502       reason: Motivo do bloqueio
2503       status: Estado
2504       revoker_name: Revogado por
2505       showing_page: Página %{page}
2506       next: Seguinte »
2507       previous: « Anterior
2508   notes:
2509     mine:
2510       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2511       heading: Erros reportados por %{user}
2512       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2513       id: Identificador
2514       creator: Criador
2515       description: Descrição
2516       created_at: Criado em
2517       last_changed: Última alteração
2518       ago_html: há %{when}
2519   javascripts:
2520     close: Fechar
2521     share:
2522       title: Partilhar
2523       cancel: Cancelar
2524       image: Imagem
2525       link: Ligação ou HTML
2526       long_link: Link
2527       short_link: Lig.Curta
2528       geo_uri: Geo URI
2529       embed: HTML
2530       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2531       format: 'Formato:'
2532       scale: 'Escala:'
2533       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2534       download: Descarregar
2535       short_url: URL curto
2536       include_marker: Incluir marcador
2537       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2538       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2539       view_larger_map: Ver mapa maior
2540       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2541     embed:
2542       report_problem: Reportar problema
2543     key:
2544       title: Legenda do mapa
2545       tooltip: Legenda do mapa
2546       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2547     map:
2548       zoom:
2549         in: Aproximar
2550         out: Afastar
2551       locate:
2552         title: Mostrar a minha localização
2553         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2554       base:
2555         standard: Mapa Padrão
2556         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2557         transport_map: Transportes Públicos
2558         hot: Humanitário
2559       layers:
2560         header: Camadas do Mapa
2561         notes: Erros reportados no mapa
2562         data: Dados técnicos do mapa
2563         gps: Trilhos GPS Públicos
2564         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2565         title: Camadas
2566       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2567       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2568     site:
2569       edit_tooltip: Editar o mapa
2570       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2571       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2572       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2573         para poder reportar um erro
2574       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2575       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2576       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2577       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2578         redor
2579     changesets:
2580       show:
2581         comment: Comentário
2582         subscribe: Subscrever
2583         unsubscribe: Anular subscrição
2584         hide_comment: ocultar
2585         unhide_comment: desocultar
2586     notes:
2587       new:
2588         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2589           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2590           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2591         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2592           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2593           direitos de autor ou listas de diretórios.
2594         add: Reportar Erro
2595       show:
2596         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2597           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2598         hide: Esconder
2599         resolve: Marcar como Resolvido
2600         reactivate: Reabrir
2601         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2602         comment: Gravar
2603     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2604       aqui.
2605     directions:
2606       ascend: Ascenção
2607       engines:
2608         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2609         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2610         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2611         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2612         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2613         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2614       descend: Descida
2615       directions: Direções
2616       distance: Distância
2617       errors:
2618         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2619         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2620       instructions:
2621         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2622         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2623         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2624         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2625         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2626         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2627           a %{directions}
2628         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2629           %{name}, em direção a %{directions}
2630         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2631         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2632           %{directions}
2633         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2634           em direção a %{directions}
2635         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2636         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2637           a %{directions}
2638         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2639           em direção a %{directions}
2640         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2641         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2642         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2643         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2644         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2645         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2646         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2647         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2648         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2649         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2650         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2651         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2652         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2653         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2654           a %{directions}
2655         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2656           %{name}, em direção a %{directions}
2657         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2658         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2659           %{directions}
2660         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2661           em direção a %{directions}
2662         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2663         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2664           %{directions}
2665         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2666           em direção a %{directions}
2667         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2668         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2669         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2670         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2671         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2672         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2673         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2674         follow_without_exit: Siga %{name}
2675         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2676         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2677         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2678         start_without_exit: Começar em %{name}
2679         destination_without_exit: Chegada ao destino
2680         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2681         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2682         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2683         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2684         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2685         unnamed: estrada sem nome
2686         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2687         exit_counts:
2688           first: 1.ª
2689           second: 2.ª
2690           third: 3.ª
2691           fourth: 4.ª
2692           fifth: 5.ª
2693           sixth: 6.ª
2694           seventh: 7.ª
2695           eighth: 8.ª
2696           ninth: 9.ª
2697           tenth: 10.ª
2698       time: Tempo
2699     query:
2700       node: Nó
2701       way: Linha
2702       relation: Relação
2703       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2704       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2705       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2706     context:
2707       directions_from: Indicações a partir daqui
2708       directions_to: Indicações para aqui
2709       add_note: Adicionar uma nota aqui
2710       show_address: Mostrar endereço
2711       query_features: Consular elementos
2712       centre_map: Centrar mapa aqui
2713   redactions:
2714     edit:
2715       description: Descrição
2716       heading: Editar supressão
2717       submit: Gravar supressão
2718       title: Editar supressão
2719     index:
2720       empty: Não existem supressões para mostrar.
2721       heading: Lista de supressões
2722       title: Lista de supressões
2723     new:
2724       description: Descrição
2725       heading: Introduza a informação da nova supressão
2726       submit: Criar supressão
2727       title: A criar uma nova supressão
2728     show:
2729       description: 'Descrição:'
2730       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2731       title: A mostrar a supressão
2732       user: 'Criador:'
2733       edit: Editar esta supressão
2734       destroy: Remover esta supressão
2735       confirm: Tem a certeza?
2736     create:
2737       flash: A supressão foi criada.
2738     update:
2739       flash: As alterações foram gravadas.
2740     destroy:
2741       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2742         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2743       flash: Supressão eliminada.
2744       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2745   validations:
2746     leading_whitespace: tem espaços no início
2747     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2748     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2749     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2750 ...