]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Remove npemap as a source for UK postcodes
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Dishual
5 # Author: Fohanno
6 # Author: Fulup
7 # Author: Gwenn-Ael
8 # Author: Macofe
9 # Author: Nemo bis
10 # Author: Shirayuki
11 # Author: Y-M D
12 ---
13 br:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Roll kontroll moned
20       changeset: Strollad kemmoù
21       changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
22       country: Bro
23       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
24       diary_entry: Enmoned en deizlevr
25       friend: Mignon
26       language: Yezh
27       message: Kemennadenn
28       node: Skoulm
29       node_tag: Tikedenn ar skoulm
30       notifier: Kemenn
31       old_node: Skoulm kozh
32       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
33       old_relation: Darempred kozh
34       old_relation_member: Ezel darempred kozh
35       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
36       old_way: Hent kozh
37       old_way_node: Skoulm an hent kozh
38       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
39       relation: Darempred
40       relation_member: Ezel an darempred
41       relation_tag: Tikedenn an darempred
42       session: Dalc'h
43       trace: Roud
44       tracepoint: Poent eus ar roud
45       tracetag: Tikedenn ar roud
46       user: Implijer
47       user_preference: Penndibaboù Implijer
48       user_token: Jedouer an implijer
49       way: Hent
50       way_node: Skoulm eus an hent
51       way_tag: Tikedenn an hent
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Korf
55       diary_entry:
56         user: Implijer
57         title: Danvez
58         latitude: Ledred
59         longitude: Hedred
60         language: Yezh
61       friend:
62         user: Implijer
63         friend: Mignon
64       trace:
65         user: Implijer
66         visible: Gwelus
67         name: Anv
68         size: Ment
69         latitude: Ledred
70         longitude: Hedred
71         public: Foran
72         description: Deskrivadur
73       message:
74         sender: Kaser
75         title: Titl
76         body: Korf
77         recipient: Degemerer
78       user:
79         email: Postel
80         active: Oberiant
81         display_name: Anv diskouezet
82         description: Deskrivadur
83         languages: Yezhoù
84         pass_crypt: Ger-tremen
85   editor:
86     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
96     remote:
97       name: Aozer diavaez
98       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
99   browse:
100     created: Krouet
101     closed: Serret
102     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
103     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
105     deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
108     version: Stumm
109     in_changeset: Strollad kemmoù
110     anonymous: dizanv
111     no_comment: (addispleg ebet)
112     part_of: Lodenn eus
113     download_xml: Pellgargañ XML
114     view_history: Gwelet an istor
115     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
116     location: 'Lec''h :'
117     changeset:
118       title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
119       belongs_to: Aozer
120       node: Skoulmoù (%{count})
121       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
122       way: Hentoù (%{count})
123       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
124       relation: Darempredoù (%{count})
125       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
126       comment: Addisplegoù(%{count})
127       hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128         zo</abbr>
129       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
130       changesetxml: Strollad kemmoù XML
131       osmchangexml: osmChange XML
132       feed:
133         title: Strollad kemmoù %{id}
134         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
135       join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
136       discussion: Kaozeadenn
137     node:
138       title: 'Skoulm : %{name}'
139       history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
140     way:
141       title: 'Hent : %{name}'
142       history_title: 'Istor an hent : %{name}'
143       nodes: Skoulmoù
144       also_part_of:
145         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
146         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
147     relation:
148       title: 'Darempred : %{name}'
149       history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
150       members: Izili
151     relation_member:
152       entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
153       type:
154         node: Skoulm
155         way: Hent
156         relation: Darempred
157     containing_relation:
158       entry: Darempred %{relation_name}
159       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
160     not_found:
161       sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
162       type:
163         node: skoulm
164         way: hent
165         relation: darempred
166         changeset: strollad kemmoù
167         note: notenn
168     timeout:
169       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
170         zo re hir da adtapout.
171       type:
172         node: skoulm
173         way: hent
174         relation: darempred
175         changeset: strollad kemmoù
176         note: notenn
177     redacted:
178       redaction: ↓Aozañ %{id}
179       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
180         evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
181         plij.
182       type:
183         node: skoulm
184         way: hent
185         relation: darempred
186     start_rjs:
187       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
188         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
189       load_data: Kargañ ar roadennoù
190       loading: O kargañ...
191     tag_details:
192       tags: Tikedennoù
193       wiki_link:
194         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
195         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
196       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
197       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
198       telephone_link: Gervel %{phone_number}
199     note:
200       title: 'Notenn : %{id}'
201       new_note: Notenn nevez
202       description: Deskrivadur
203       open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
204       closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
205       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
206       open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
207       open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
208         zo</abbr>
209       commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
210       commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211         zo</abbr>
212       closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
213       closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
214         zo</abbr>
215       reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
216       reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217         zo</abbr>
218       hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
219     query:
220       title: Arc'hweladurioù enklask
221       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
222       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
223       enclosing: Arc'hweladurioù stag
224   changeset:
225     changeset_paging_nav:
226       showing_page: Pajenn %{page}
227       next: War-lerc'h »
228       previous: « Kent
229     changeset:
230       anonymous: Dizanv
231       no_edits: (aozadenn ebet)
232       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
233     changesets:
234       id: ID
235       saved_at: Enrollet da
236       user: Implijer
237       comment: Addispleg
238       area: Takad
239     list:
240       title: Hollad kemmoù
241       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
242       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
243       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
244       empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
245       empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
246       empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
247       no_more: N'eus ket kavet strollad kemmoù all.
248       no_more_area: Strollad kemmoù ebet ken en takad-mañ.
249       no_more_user: Strollad kemmoù ebet ken gant an implijer-mañ.
250       load_more: Kargañ muioc'h
251     timeout:
252       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
253     rss:
254       title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
255       title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
256         OpenStreetMap'
257       comment: 'Addispleg nevez eus ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre %{author}'
258       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
259       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
260       full: Kaoz klok
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Enmoned nevez en deizlevr
264       publish_button: Embann
265     list:
266       title: Deizlevrioù an implijerien
267       title_friends: Marilhoù ar vignoned
268       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
269       user_title: Deizlevr %{user}
270       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
271       new: Enmoned nevez en deizlevr
272       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
273       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
274       recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
275       older_entries: Enmonedoù koshañ
276       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
277     edit:
278       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
279       subject: 'Danvez :'
280       body: 'Korf :'
281       language: 'Yezh :'
282       location: 'Lec''hiadur :'
283       latitude: Ledred
284       longitude: 'Hedred :'
285       use_map_link: implijout ar gartenn
286       save_button: Enrollañ
287       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
288     view:
289       title: Deizlevr %{user} | %{title}
290       user_title: Deizlevr %{user}
291       leave_a_comment: Lezel un addispleg
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
293       login: Kevreañ
294       save_button: Enrollañ
295     no_such_entry:
296       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
297       heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
298       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
299         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
300         fall.
301     diary_entry:
302       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
303       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
304       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
305       comment_count:
306         one: Un addipleg
307         zero: Addispleg ebet
308         other: '%{count} addipleg'
309       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
310       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
311       confirm: Kadarnaat
312     diary_comment:
313       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
314       hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
315       confirm: Kadarnaat
316     location:
317       location: 'Lec''hiadur :'
318       view: 'Lec''hiadur :'
319       edit: Kemmañ
320     feed:
321       user:
322         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
323         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
324       language:
325         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
326         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
327           e %{language_name}
328       all:
329         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
330         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
333         pennadoù deizlevr-mañ
334       post: Postañ
335       when: Peur
336       comment: Addipleg
337       ago: '%{ago} zo'
338       newer_comments: Evezhiadennoù nevesoo'h
339       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
340   export:
341     title: Ezporzhiañ
342     start:
343       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
344       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
345       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
346       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
347       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
348       embeddable_html: HTML enkorfadus
349       licence: Aotre-implijout
350       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
352       too_large:
353         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
354           amañ dindan :'
355         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
356           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
357           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
358         planet:
359           title: Planedenn OSM
360           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
361         overpass:
362           title: API Treuzell
363           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
364             roadennoù OpenStreetMap
365         geofabrik:
366           title: Pellgargañ Geofabrik
367           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
368             a gêrioù diuzet
369         metro:
370           title: Eztennadennoù Metro
371           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
372         other:
373           title: Tarzhioù all
374           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
375       options: Dibarzhioù
376       format: Furmad
377       scale: Skeuliad
378       max: d'ar muiañ
379       image_size: Ment ar skeudenn
380       zoom: Zoum
381       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
382       latitude: 'Led. :'
383       longitude: 'Hed. :'
384       output: Er-maez
385       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
386       export_button: Ezporzhiañ
387   geocoder:
388     search:
389       title:
390         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
391         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
392           FreeThe Postcode</a>
393         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           cable_car: Fungarr
404           chair_lift: fungador
405           drag_lift: Teleski
406           gondola: Funlogell
407           station: Arsav funlogell
408         aeroway:
409           aerodrome: Nijva
410           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
411           gate: Dor
412           helipad: biñsporzh
413           runway: Leurenn
414           taxiway: Roudenn evit an taksioù
415           terminal: Termenva
416         amenity:
417           animal_shelter: Goudor evit al loened
418           arts_centre: Kreizenn arz
419           atm: Bilhedaouer
420           bank: Ti-bank
421           bar: Tavarn
422           bbq: Regezer
423           bench: Skaoñ
424           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
425           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
426           biergarten: Liorzh ar bier
427           boat_rental: Feurmiñ bagoù
428           brothel: Bordel
429           bureau_de_change: Burev eskemm
430           bus_station: Arsav bus
431           cafe: Kafedi
432           car_rental: Feurmiñ kirri
433           car_sharing: Leur genweturañ
434           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
435           casino: Kazino
436           charging_station: Savlec'h adkargañ
437           childcare: Diwaller bugale
438           cinema: Sinema
439           clinic: Klinikenn
440           clock: Horolaj
441           college: Skol-veur pe skol-uhel
442           community_centre: Sal liezimplij
443           courthouse: Lez-varn
444           crematorium: Krematoriom
445           dentist: Dentour
446           doctors: Mezeien
447           drinking_water: Dour mat da evañ
448           driving_school: Skol bleinañ
449           embassy: Kannati
450           fast_food: Fast Food
451           ferry_terminal: Porzh karrlistri
452           fire_station: Kazarn pomperien
453           food_court: ↓Predva
454           fountain: Feunteun
455           fuel: Trelosk
456           gambling: C'hoari
457           grave_yard: Bered
458           hospital: Ospital
459           hunting_stand: Stand tennañ
460           ice_cream: Dienn skorn
461           kindergarten: Liorzh ar vugale
462           library: Levraoueg
463           marketplace: Marc'hallac'h
464           monastery: Manati
465           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
466           nightclub: Klub-noz
467           nursing_home: Ti yec'hed
468           office: Burev
469           parking: Parklec'h
470           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
471           pharmacy: Apotikerezh
472           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
473           police: Polis
474           post_box: Boest-lizheroù
475           post_office: Ti-post
476           preschool: Rakskol
477           prison: Toull-bac'h
478           pub: Tavarn
479           public_building: Savadur foran
480           recycling: Lec'h adaozañ
481           restaurant: Preti
482           retirement_home: Ti-retredidi
483           sauna: Saona
484           school: Skol
485           shelter: Gwasked
486           shop: Stal
487           shower: Strinkadenn
488           social_centre: Kreizenn sokial
489           social_club: Klub sokial
490           social_facility: Servij sokial
491           studio: Studio
492           swimming_pool: Poull-neuial
493           taxi: Taksi
494           telephone: Pellgomzer foran
495           theatre: C'hoariva
496           toilets: Privezioù
497           townhall: Ti-kêr
498           university: Skol-veur
499           vending_machine: Ingaler emgefre
500           veterinary: Surjianerezh evit al loened
501           village_hall: Sal ar gumun
502           waste_basket: Pod-lastez
503           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
504           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
505         boundary:
506           administrative: Bevennoù melestradurel
507           census: ↓Bevenn stadeg
508           national_park: Park broadel
509           protected_area: Takad gwarezet
510         bridge:
511           aqueduct: Dourbont
512           suspension: Pont-skourr
513           swing: Pont-tro
514           viaduct: Karrbont
515           "yes": Pont
516         building:
517           "yes": Savadur
518         craft:
519           brewery: Breserezh
520           carpenter: Kalvez
521           electrician: Tredanour
522           gardener: Liorzhour
523           painter: Liver
524           photographer: Luc'hskeudenner
525           plumber: Plomer
526           shoemaker: Kere
527           tailor: Kemener
528           "yes": Stal artizanelezh
529         emergency:
530           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
531           defibrillator: Difibrilator
532           landing_site: Tachenn bradañ trumm
533           phone: Pellgomzer evit an trummadoù
534         highway:
535           abandoned: Hent-houarn dilezet
536           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
537           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
538           bus_stop: Arsav bus
539           construction: Chanter gourhent
540           cycleway: Roudenn divrodegoù
541           elevator: Pignerez
542           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
543           footway: Gwenodenn evit an droadeien
544           ford: Roudour
545           living_street: Straed annez
546           milestone: ↓Maen-bonn
547           motorway: Gourhent
548           motorway_junction: Kengej gourhent
549           motorway_link: Gourhent
550           path: Gwenodenn
551           pedestrian: Hent evit an droadeien
552           platform: Leurenn
553           primary: Hent kentañ renk
554           primary_link: Pennhent
555           proposed: Hent kinniget
556           raceway: Redva
557           residential: Straed annezet
558           rest_area: Leur diskuizh
559           road: Hent
560           secondary: Hent eil renk
561           secondary_link: Hent a eil renk
562           service: Hent servij
563           services: Servijoù gourhent
564           speed_camera: Radar tizh
565           steps: Diri
566           street_lamp: Post lamp
567           tertiary: Hent trede renk
568           tertiary_link: Hent trede renk
569           track: Roudenn
570           traffic_signals: Gouleier
571           trail: Roudenn
572           trunk: Hent-tizh
573           trunk_link: Hent-tizh
574           unclassified: Hent dirumm
575           "yes": Hent
576         historic:
577           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
578           battlefield: Tachenn emgann
579           boundary_stone: Bonn harzoù
580           building: Savadur istorel
581           bunker: Bunker
582           castle: Kastell
583           church: Iliz
584           city_gate: Porzh kêr
585           citywalls: Murioù kêr
586           fort: Kreñv
587           heritage: Lec'hienn ar glad
588           house: Ti
589           icon: Arlun
590           manor: Maner
591           memorial: Kounlec'h
592           mine: Mengleuz
593           monument: Monumant
594           roman_road: Hent roman
595           ruins: Dismantroù
596           stone: Roc'h
597           tomb: Bez
598           tower: Tour
599           wayside_cross: Kroaz
600           wayside_shrine: Ti-pediñ
601           wreck: Peñse
602           "yes": Lec'h Istorel
603         junction:
604           "yes": Kej
605         landuse:
606           allotments: Liorzhoù familh
607           basin: Poull
608           brownfield: Tachenn rezet
609           cemetery: Bered
610           commercial: Takad kenwerzh
611           conservation: Takad gwarezet
612           construction: Savadur
613           farm: Atant
614           farmland: Douaroù-labour
615           farmyard: Mereuri
616           forest: Koadeg
617           garages: Karrdioù
618           grass: Geot
619           greenfield: Tachenn da sevel tiez
620           industrial: Takad greantel
621           landfill: Diskarg
622           meadow: Prad
623           military: Takad milourel
624           mine: Mengleuz
625           orchard: Gwerje
626           quarry: Mengleuz
627           railway: Hent-houarn
628           recreation_ground: Leur c'hoari
629           reservoir: Mirlenn
630           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
631           residential: Takad annez
632           retail: Kenwerzhioù
633           road: Takad hent
634           village_green: Takad natur foran
635           vineyard: Gwinieg
636           "yes": Implij an douaroù
637         leisure:
638           beach_resort: Kêr-gouronkañ
639           bird_hide: Bod evned
640           common: Tachennoù foran
641           dog_park: Park chas
642           fishing: Takad pesketa
643           fitness_centre: Kreizenn fitness
644           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
645           garden: Liorzh
646           golf_course: Tachenn golf
647           horse_riding: Marc'hegezh
648           ice_rink: Poull-ruzikat
649           marina: Porzh-bageal
650           miniature_golf: Golfig
651           nature_reserve: Gwarezva Natur
652           park: Park
653           pitch: Tachenn sport
654           playground: Tachenn c'hoari
655           recreation_ground: Tachenn c'hoari
656           resort: Lec'h hañviñ
657           sauna: Saona
658           slipway: Kal
659           sports_centre: Kreizenn sport
660           stadium: Stad
661           swimming_pool: Poull-neuial
662           track: Roudenn redek
663           water_park: Kreizenn dour
664           "yes": Diduamantoù
665         man_made:
666           bridge: Pont
667           bunker_silo: Bunker
668           lighthouse: Tour-tan
669           mine: Mengleuz
670           pipeline: Eoulsan
671           silo: Silo
672           surveillance: Evezh
673           tower: Tour
674           works: Labouradeg
675           "yes": Krouet gant Mab-den
676         military:
677           airfield: Nijva milourel
678           barracks: Kazarn
679           bunker: Bunker
680         mountain_pass:
681           "yes": Ode menez
682         natural:
683           bay: Bae
684           beach: Traezhenn
685           cape: Kab
686           cave_entrance: Treuzoù mougev
687           cliff: Tornaod
688           crater: Krater
689           dune: Tevenn
690           fell: Fell
691           fjord: Fjord
692           forest: Koadeg
693           geyser: Geiser
694           glacier: Skorneg
695           grassland: Pradenn
696           heath: Brug
697           hill: Torgenn
698           island: Enez
699           land: Douar
700           marsh: Geun
701           moor: Lanneier
702           mud: Fank
703           peak: Pikern
704           point: Poent
705           reef: Karreg
706           ridge: Kribenn
707           rock: Roc'h
708           saddle: Dibr
709           sand: Traezh
710           scree: Disac'hadur
711           scrub: Strouezh
712           spring: Lamm-dour
713           stone: Roc'h
714           strait: Strizh-mor
715           tree: Gwezenn
716           valley: Traoñienn
717           volcano: Menez-tan
718           water: Dour
719           wetland: Takad gleborek
720           wood: Koad
721         office:
722           accountant: Kontour
723           administrative: Melestradur
724           architect: Ti-savour
725           company: Embregerezh
726           employment_agency: Ajañs evit al labour
727           estate_agent: Kourater tiez
728           government: Ajañs c'houarnamantel
729           insurance: Ajañs asurañsoù
730           lawyer: Alvokad
731           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
732           telecommunication: Burev pellgehentiñ
733           travel_agent: Ajañs-veaj
734           "yes": Burev
735         place:
736           allotments: Liorzhoù tiegezhel
737           city: Meurgêr
738           country: Bro
739           county: Kontelezh
740           farm: Atant
741           hamlet: Pennkêr
742           house: Ti
743           houses: Tiez
744           island: Enez
745           islet: Enezennig
746           isolated_dwelling: Ti distro
747           locality: Kêr
748           municipality: Kumun
749           neighbourhood: Ardremez
750           postcode: Kod post
751           region: Rannvro
752           sea: Mor
753           square: Plasenn
754           state: Stad
755           subdivision: Isrann
756           suburb: Karter
757           town: Kêr
758           unincorporated_area: Takad diaoz
759           village: Kêriadenn
760           "yes": Lec'h
761         railway:
762           abandoned: Hent-houarn dilezet
763           construction: Hent-houarn war sevel
764           disused: Hent-houarn dilezet
765           funicular: Hent-houarn fundren
766           halt: Arsav tren
767           junction: Kej hent-houarn
768           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
769           light_rail: Hent-houarn bihan
770           miniature: Hentig-houarn
771           monorail: Hent-houarn unroud
772           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
773           platform: Savenn hent-houarn
774           preserved: Hent-houarn miret
775           proposed: Hent-houarn kinniget
776           spur: Hent-houarn kevreañ
777           station: Porzh-houarn
778           stop: Porzh-houarn
779           subway: Arsav metro
780           subway_entrance: Antre metro
781           switch: Hentoù-houarn heñchañ
782           tram: Tramgarr
783           tram_stop: Arsav tramgarr
784         shop:
785           alcohol: Gwezher alkool
786           antiques: Hendraezoù
787           art: Stal arz
788           bakery: Baraerezh
789           beauty: Stal produioù kened
790           beverages: Stal evajoù
791           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
792           books: Levrdi
793           boutique: Stal
794           butcher: Kiger
795           car: Stal girri
796           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
797           car_repair: Dresañ kirri
798           carpet: Stal pallennoù
799           charity: Stal garitez
800           chemist: Stal produioù yec'hederezh
801           clothes: Stal dilhad
802           computer: Stal urzhiataerioù
803           confectionery: Koñfizerezh
804           convenience: Ispiserezh
805           copyshop: Stal luc'heilañ
806           cosmetics: Stal produioù kened
807           deli: Tineller
808           department_store: Gourstal
809           discount: Stal discount
810           doityourself: Stal bitellat
811           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
812           electronics: Stal traoù eletronek
813           estate_agent: Kourater tiez
814           farm: Stal evit al labour-douar
815           fashion: Stal gizioù
816           fish: Stal besked
817           florist: Bokedour
818           food: Stal voued
819           funeral_directors: Kañvlidoù
820           furniture: Stal arrebeuri
821           gallery: Skeudennaoueg
822           garden_centre: Stal liorzhañ
823           general: Stal hollek
824           gift: Stal profoù
825           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
826           grocery: Ispiserezh
827           hairdresser: Perukenner
828           hardware: Stal urzhiataerezh
829           hifi: Stal Hi-Fi
830           jewelry: Bravigerezh
831           kiosk: Kiosk
832           laundry: Kanndi
833           lottery: Lotiri
834           mall: Palier kenwerzh
835           market: Marc'had
836           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
837           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
838           music: Stal sonerezh
839           newsagent: Gwerzher kazetennoù
840           optician: Luneder
841           organic: Stal boued bio
842           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
843           pet: Stal loened
844           pharmacy: Apotikerezh
845           photo: Stal luc'hskeudenniñ
846           second_hand: Stal traoù eildorn
847           shoes: Stal voteier
848           sports: Stal sport
849           stationery: Paperaerezh
850           supermarket: Gourmarc'had
851           tailor: Kemener
852           toys: Stal c'hoarielloù
853           travel_agency: Ajañs-veaj
854           video: Stal videoioù
855           wine: Kavour gwin
856           "yes": Stal
857         tourism:
858           alpine_hut: Bod menez
859           apartment: Ranndi
860           artwork: Oberenn arz
861           attraction: Tra zedennus
862           bed_and_breakfast: Bod ha boued
863           cabin: Kabanenn
864           camp_site: Tachenn gampiñ
865           caravan_site: Tachenn karavanennoù
866           chalet: Ti-menez
867           gallery: Palier
868           guest_house: Ti herberc'h
869           hostel: Herberc'h
870           hotel: Leti
871           information: Titouroù
872           motel: Motel
873           museum: Mirdi
874           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
875           theme_park: Park tematek
876           viewpoint: Gwelva
877           zoo: Zoo
878         tunnel:
879           culvert: kan-dour
880           "yes": Riboul
881         waterway:
882           artificial: Gwazh-dour artifisiel
883           boatyard: Chanter bigi
884           canal: Kanol
885           dam: Chaoser
886           derelict_canal: Kanol dilezet
887           ditch: Foz
888           dock: Dok
889           drain: Dizourer
890           lock: Skluz
891           lock_gate: Skluz
892           mooring: Fes
893           rapids: Taranoù
894           river: Stêr
895           stream: Gwazh-dour
896           wadi: Oued
897           waterfall: Lamm-dour
898           weir: Stankell
899           "yes": Hent bageal
900       admin_levels:
901         level2: Bevenn ar vro
902         level4: Bevenn ar Stad
903         level5: Bevenn ar rannvro
904         level6: Bevenn ar gontelezh
905         level8: Bevenn kêr
906         level9: Bevenn ar gêriadenn
907         level10: Bevenn ar bannlev
908     description:
909       title:
910         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
911           Nominatim</a>
912         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
913       types:
914         cities: Keodedoù
915         towns: Kêrioù
916         places: Lec'hioù
917     results:
918       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
919       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
920   layouts:
921     logo:
922       alt_text: Logo OpenStreetMap
923     home: Mont da lec'h ar gêr
924     logout: Digevreañ
925     log_in: Kevreañ
926     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
927     sign_up: En em enskrivañ
928     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
929     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
930     edit: Aozañ
931     history: Istor
932     export: Ezporzhiañ
933     data: Roadennoù
934     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
935     gps_traces: Roudoù GPS
936     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
937     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
938     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
939     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
940     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
941     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
942     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
943       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
944     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
945     partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
946       herberc''hiañ.'
947     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
948     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
949     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
950     partners_partners: Kevelourien
951     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
952       gant ul labour kempenn bras.
953     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
954       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
955     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
956     help: Skoazell
957     about: Diwar-benn
958     copyright: Copyright & Aotre-implijout
959     community: Kumuniezh
960     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
961     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
962     foundation: Diazezadur
963     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
964     make_a_donation:
965       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
966       text: Ober un donezon
967     learn_more: Gouzout hiroc'h
968     more: Muioc'h
969   license_page:
970     foreign:
971       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
972       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
973         e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
974       english_link: orin e Saozneg
975     native:
976       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
977       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
978         da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
979       native_link: Stumm brezhonek
980       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
981     legal_babble:
982       title_html: Copyright hag aotre-implijout
983       intro_1_html: |-
984         OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, Open Data
985         Commons Open Database License</a> (ODbL) gant <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>
986       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n
987         \ hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien.
988         Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n
989         \ ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a
990         href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot
991         munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
992       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
993         <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
994         Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
995       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
996       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
997         kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
998       credit_2_html: |-
999         Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1000           href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1001           ha CC BY-SA war-du <a
1002           href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1003           Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1004           un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1005           www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1006           &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1007           www.creativecommons.org.
1008       credit_3_html: |-
1009         Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1010         Da skouer :
1011       attribution_example:
1012         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1013         title: Skouer deverkadur
1014       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1015       more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1016         roadennoù, lennit  <a href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF
1017         Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1018       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1019         ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1020         <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1021         evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1022         href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù evit
1023         implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1024         evit implijout Nominatin</a>"
1025       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1026       contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp
1027         ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o
1028         zouez :'
1029       contributors_at_html: |-
1030         <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1031         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1032         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1033         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1034         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1035         Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1036       contributors_ca_html: |-
1037         <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1038            GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1039            Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1040            Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1041            Statistics Canada).
1042       contributors_fi_html: |-
1043         <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1044         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1045       contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1046         Hollek an Tailhoù.'
1047       contributors_nl_html: |-
1048         <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1049           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1050       contributors_nz_html: |-
1051         <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1052            Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1053       contributors_si_html: |-
1054         <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1055         (titouroù foran eus Slovenia)
1056       contributors_za_html: |-
1057         <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1058         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1059         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1060       contributors_gb_html: |-
1061         <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1062            Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12.
1063       contributors_footer_1_html: |-
1064         ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1065         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1066       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1067         ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1068         na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1069       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1070       infringement_1_html: |-
1071         Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1072         eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1073         ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1074       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1075         e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1076         da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1077         dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1078         enlinenn</a>.
1079       trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1080       trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1081         marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1082         implij ar merkoù-se, kit e darempred gant <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1083         Working Group</a>, mar plij.
1084   welcome_page:
1085     title: Deuet-mat oc'h !
1086     introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1087       hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1088       Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1089     whats_on_the_map:
1090       title: Petra zo war ar gartenn
1091       on_html: |-
1092         OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1093         -
1094         Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1095       off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
1096         gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù
1097         eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn
1098         pe war baper.
1099     basic_terms:
1100       title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1101       paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un
1102         nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1103       editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a
1104         c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1105       node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti
1106         pe ur wezenn.
1107       way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1108         ur wazh-dour, pe ur savadur.
1109       tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe
1110         un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1111     rules:
1112       title: Reolennoù !
1113       paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1114         a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1115         ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1116         gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1117         ezporzhiadurioù</> ha<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1118         Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1119     questions:
1120       title: Traoù da c'houlenn ?
1121       paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1122         penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1123         web sikour</a>.
1124     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1125     add_a_note:
1126       title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1127       paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1128         ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1129       paragraph_2_html: |-
1130         Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1131         <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1132   fixthemap:
1133     title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1134     how_to_help:
1135       title: Penaos sikour
1136       join_the_community:
1137         title: Mont er gumuniezh-mañ
1138         explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1139           da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1140           d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1141       add_a_note:
1142         instructions_html: |-
1143           Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1144           Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1145     other_concerns:
1146       title: Prederioù all
1147       explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1148         pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1149         evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1150         OSMF</a> a zere.
1151   help_page:
1152     title: Tapout sikour
1153     introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1154       ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1155       ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1156     welcome:
1157       url: /welcome
1158       title: Deuet-mat oc'h en OSM
1159       description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1160     beginners_guide:
1161       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1162       title: Sturlevr evit deraouidi
1163       description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1164     help:
1165       url: https://help.openstreetmap.org/
1166       title: help.openstreetmap.org
1167       description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1168         OSM
1169     mailing_lists:
1170       title: Roll skignañ
1171       description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1172         un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1173     forums:
1174       title: Foromoù
1175       description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e stil
1176         un daolenn skritellañ
1177     irc:
1178       title: IRC
1179       description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1180         a bep seurt.
1181     switch2osm:
1182       title: switch2osm
1183       description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ e
1184         OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1185     wiki:
1186       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1187       title: wiki.openstreetmap.org
1188       description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1189   about_page:
1190     next: War-lerc'h
1191     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1192     used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1193       hezoug ha da vekanikoù'
1194     lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat a
1195       genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1196       tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1197     local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1198     local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1199       dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1200       GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1201     community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1202     community_driven_html: |-
1203       Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1204       Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Diazezadur OSM</a>.
1205     open_data_title: Roadennoù digor
1206     open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout anezhañ
1207       evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a labour
1208       warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e c''hallit
1209       skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ
1210       ha pajenn an aotre-implij</a> evit gouzout hiroc''h.'
1211     legal_title: Lezennel
1212     legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel
1213       gant an <a href=\"http://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1214       (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1215       an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1216       Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1217       prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1218       l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel
1219       diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1220       lezennel all.\n<br>"
1221     partners_title: Kevelerien
1222   notifier:
1223     diary_comment_notification:
1224       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1225         en deizlevr'
1226       hi: Demat %{to_user},
1227       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1228         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1229       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1230         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Demat %{to_user},
1233       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1234         gant an danvez %{subject} :'
1235       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1236         e %{replyurl}
1237     friend_notification:
1238       hi: Demat dit %{to_user},
1239       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1240       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1241       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1242       befriend_them: 'Tu ''zo deoc''h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}.'
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Demat,
1245       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1246       with_description: gant an deskrivadur
1247       and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1248       and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1251         failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1252           :'
1253         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1254           penaos en em virout diouto
1255         more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1258         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1259           poent posupl.
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1262       greeting: Demat !
1263       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1264       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1265         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1266         a-is da gadarnaat ho kont :'
1267       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1268         deoc'h evit kregiñ ganti.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1271     email_confirm_plain:
1272       greeting: Demat,
1273       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1274         eus %{server_url} da %{new_address}.
1275       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1276         kadarnaat ar c'hemm.
1277     email_confirm_html:
1278       greeting: Demat,
1279       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1280         eus %{server_url} da %{new_address}.
1281       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1282         ar c'hemm.
1283     lost_password:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1285     lost_password_plain:
1286       greeting: Demat,
1287       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1288         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1289       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1290         adderaouekaat ho ker-tremen.
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Demat,
1293       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1294         ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1295       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1296         ho ker-tremen.
1297     note_comment_notification:
1298       anonymous: Un implijer dizanv
1299       greeting: Demat,
1300       commented:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1302           notennoù'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1304           a sell ouzhoc''h'
1305         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1306           kartenn tost da %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1308           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1311           notennoù'
1312         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1313           a sell ouzhoc''h'
1314         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1315           da %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1317           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1318       reopened:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1320           notennoù'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1322           a sell ouzhoc''h'
1323         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1324           tost da %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1326           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1327       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Demat %{to_user},
1330       greeting: Demat,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1333           kemmoù'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1335           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1336         your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1337           ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1338         commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1339           cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1340           d''an %{time}'
1341         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1342         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1343       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1344       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1345         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1346   message:
1347     inbox:
1348       title: Boest resev
1349       my_inbox: Ma boest resev
1350       outbox: boest kas
1351       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1354         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1357         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1358       from: A-berzh
1359       subject: Danvez
1360       date: Deiziad
1361       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1362         gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1364     message_summary:
1365       unread_button: Merkañ evel anlennet
1366       read_button: Merkañ evel lennet
1367       reply_button: Respont
1368       delete_button: Dilemel
1369     new:
1370       title: Kas ur gemennadenn
1371       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1372       subject: Danvez
1373       body: Korf
1374       send_button: Kas
1375       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1376       message_sent: Kemennadenn kaset
1377       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1378         pennadig a-raok klask kas re all.
1379     no_such_message:
1380       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1381       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1382       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1383     outbox:
1384       title: Boest kas
1385       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1386       inbox: boest resev
1387       outbox: boest kas
1388       messages:
1389         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1390         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1391       to: Da
1392       subject: Danvez
1393       date: Deiziad
1394       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1395         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1397     reply:
1398       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1399         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1400         evit gellout respont.
1401     read:
1402       title: Lenn ar gemennadenn
1403       from: A-berzh
1404       subject: Danvez
1405       date: Deiziad
1406       reply_button: Respont
1407       unread_button: Merkañ evel anlennet
1408       delete_button: Diverkañ
1409       back: Distreiñ
1410       to: Da
1411       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1412         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1413         reizh evit gellout lenn anezhi.
1414     sent_message_summary:
1415       delete_button: Dilemel
1416     mark:
1417       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1418       as_unread: Merkañ evel anlennet
1419     delete:
1420       deleted: Kemennadenn dilamet
1421   site:
1422     index:
1423       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1424         eus diweredekaet JavaScript.
1425       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1426       permalink: Peurliamm
1427       shortlink: Liamm berr
1428       createnote: Ouzhpennañ un notenn
1429       license:
1430         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1431           aotre-implijout digor
1432       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1433         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1434     edit:
1435       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1436       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1437         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1438         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1439       user_page_link: pajenn implijer
1440       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1441       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1442         aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1443         Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1444         a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1445       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1446         e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1447         er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1448       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1449         da c'houzout hiroc'h
1450       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1451         ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1452       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1453       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1454         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1455     sidebar:
1456       search_results: Disoc'hoù enklask
1457       close: Serriñ
1458     search:
1459       search: Klask
1460       get_directions: Kaout an tuioù
1461       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1462       from: Eus
1463       to: Da
1464       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1465       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1466         enklask
1467       submit_text: Kas
1468     key:
1469       table:
1470         entry:
1471           motorway: Gourhent
1472           main_road: Hent pennañ
1473           trunk: Hent broadel
1474           primary: Hent bras
1475           secondary: Hent bihan
1476           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1477           track: Roudenn
1478           bridleway: Hent evit kezeg
1479           cycleway: Roudenn divrodegoù
1480           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1481           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1482           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1483           footway: Hent evit an dud war droad
1484           rail: Hent-houarn
1485           subway: Linenn vetro
1486           tram:
1487           - tramgarr
1488           - tramgarr
1489           cable:
1490           - Teleferik
1491           - fungador
1492           runway:
1493           - Roudenn evit an taksioù
1494           - Roudenn evit an taksioù
1495           apron:
1496           - Roudenn aerborzh
1497           - termenva
1498           admin: Bevenn velestradurel
1499           forest: Koad
1500           wood: Koad
1501           golf: Tachenn golf
1502           park: Park
1503           resident: Takad annez
1504           common:
1505           - prad
1506           - prad
1507           retail: Takad kenwerzh
1508           industrial: Takad greantel
1509           commercial: Takad kenwerzhel
1510           heathland: Lanneier
1511           lake:
1512           - Lenn
1513           - mirlec'h
1514           farm: Ti-feurm
1515           brownfield: Takad greanterezh
1516           cemetery: Bered
1517           allotments: Lodennaouegoù
1518           pitch: Tachenn sport
1519           centre: Kreizenn sport
1520           reserve: Gwarezva natur
1521           military: Takad milourel
1522           school:
1523           - Skol
1524           - skol-veur
1525           building: Savadur pouezus
1526           station: Porzh-houarn
1527           summit:
1528           - Lein
1529           - pikern
1530           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1531           bridge: Bord du = pont
1532           private: Moned prevez
1533           destination: Moned d'ar pal
1534           construction: Hentoù war ar stern
1535           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1536           bicycle_parking: Parklec'h belioù
1537           toilets: Privezioù
1538     richtext_area:
1539       edit: Aozañ
1540       preview: Rakwelet
1541     markdown_help:
1542       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1543       headings: Titloù
1544       heading: Titl
1545       subheading: Istitl
1546       unordered: Roll en dizurzh
1547       ordered: Roll urzhiet
1548       first: Elfenn gentañ
1549       second: Eil elfenn
1550       link: Liamm
1551       text: Testenn
1552       image: Skeudenn
1553       alt: Testenn all
1554       url: URL
1555   trace:
1556     visibility:
1557       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1558       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1559       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1560         deiziadoù)
1561       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1562         urzhiet gant an deiziadoù)
1563     create:
1564       upload_trace: Kas ar roud GPS
1565       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1566         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1567         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1568     edit:
1569       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1570       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1571       filename: 'Anv ar restr :'
1572       download: pellgargañ
1573       uploaded_at: 'Kaset da :'
1574       points: 'Poentoù :'
1575       start_coord: 'Daveennoù orin :'
1576       map: kartenn
1577       edit: aozañ
1578       owner: 'Perc''henn :'
1579       description: 'Deskrivadur :'
1580       tags: 'Tikedennoù :'
1581       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1582       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1583       visibility: 'Gwelusted :'
1584       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1585     trace_form:
1586       upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1587       description: 'Deskrivadur :'
1588       tags: 'Tikedennoù :'
1589       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1590       visibility: 'Gwelusted :'
1591       visibility_help: Petra a dalvez ?
1592       upload_button: Enporzhiañ
1593       help: Skoazell
1594     trace_header:
1595       upload_trace: Kas ur roud
1596       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1597       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1598       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1599         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1600         implijerien all.
1601     trace_optionals:
1602       tags: Tikedennoù
1603     view:
1604       title: O welet ar roud %{name}
1605       heading: O welet ar roud %{name}
1606       pending: WAR C'HORTOZ
1607       filename: 'Anv ar restr :'
1608       download: pellgargañ
1609       uploaded: 'Karget da :'
1610       points: 'Poentoù :'
1611       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1612       map: kartenn
1613       edit: aozañ
1614       owner: 'Perc''henn :'
1615       description: 'Deskrivadur :'
1616       tags: 'Tikedennoù :'
1617       none: Hini ebet
1618       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1619       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1620       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1621       visibility: 'Gwelusted :'
1622     trace_paging_nav:
1623       showing_page: Page %{page}
1624       older: ↓Roudoù kozh
1625       newer: ↓Roudoù nevez
1626     trace:
1627       pending: WAR C'HORTOZ
1628       count_points: '%{count} poent'
1629       ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1630       more: muioc'h
1631       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1632       view_map: Gwelet ar gartenn
1633       edit: aozañ
1634       edit_map: Aozañ ar gartenn
1635       public: FORAN
1636       identifiable: ANAVEZADUS
1637       private: PREVEZ
1638       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1639       by: gant
1640       in: e-barzh
1641       map: kartenn
1642     list:
1643       public_traces: Roudoù GPS foran
1644       your_traces: Ho roudoù GPS
1645       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1646       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1647       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1648       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1649         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1650         ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1651     delete:
1652       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1653     make_public:
1654       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1655     offline_warning:
1656       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1657     offline:
1658       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1659       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1660     georss:
1661       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1662     description:
1663       description_with_count:
1664         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1665         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1666       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1667   application:
1668     require_cookies:
1669       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1670         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1671     require_moderator:
1672       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1673     setup_user_auth:
1674       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1675         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1676       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1677         gouzout hiroc'h.
1678       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1679         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1680         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1681   oauth:
1682     oauthorize:
1683       title: Aotren mont d'ho kont
1684       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1685         Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1686         Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1687       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1688       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1689       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1690       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1691       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1692       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1693       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1694       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1695       grant_access: Grataat ar monet
1696     oauthorize_success:
1697       title: Reked aotre roet
1698       allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1699       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1700     oauthorize_failure:
1701       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1702       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1703       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1704     revoke:
1705       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1706     permissions:
1707       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1708   oauth_clients:
1709     new:
1710       title: Marilhañ un arload nevez
1711       submit: Marilhañ
1712     edit:
1713       title: Aozañ hoc'h arload
1714       submit: Aozañ
1715     show:
1716       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1717       key: 'Alc''hwez implijer :'
1718       secret: 'Sekred an implijer :'
1719       url: 'URL ar jedouer reked :'
1720       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1721       authorize_url: 'URL aotren :'
1722       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1723       edit: Aozañ ar munudoù
1724       delete: Diverkañ an arval
1725       confirm: Ha sur oc'h ?
1726       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1727       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1728       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1729       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1730       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1731       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1732       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1733       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1734     index:
1735       title: Ma munudoù OAuth
1736       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1737       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1738       application: Anv an arload
1739       issued_at: Kaset da
1740       revoke: Disteuler !
1741       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1742       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1743         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1744         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1745       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1746       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1747     form:
1748       name: Anv
1749       required: Rekis
1750       url: URL pennañ an arload
1751       callback_url: URL gervel en-dro
1752       support_url: URL skoazell
1753       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1754       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1755       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1756       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1757       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1758       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1759       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1760       allow_write_notes: kemmañ notennoù
1761     not_found:
1762       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1763     create:
1764       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1765     update:
1766       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1767     destroy:
1768       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1769   user:
1770     login:
1771       title: Kevreañ
1772       heading: Kevreañ
1773       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1774       password: 'Ger-tremen :'
1775       openid: '%{logo} OpenID :'
1776       remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1777       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1778       login_button: Kevreañ
1779       register now: En em enskrivañ bremañ
1780       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1781         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1782       with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1783       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1784       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1785       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1786       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1787       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1788         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1789         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1790       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1791         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1792         m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1793       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1794         pourchaset.
1795       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1796       auth_providers:
1797         openid:
1798           title: Kevreañ ouzh OpenID
1799           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1800         google:
1801           title: Kevreañ ouzh Google
1802           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1803         facebook:
1804           title: Kevreañ ouzh Facebook
1805           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1806         windowslive:
1807           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1808           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1809         github:
1810           title: Kevreañ dre GitHub
1811           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1812         wikipedia:
1813           title: Kevreañ dre Wikipedia
1814           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1815         yahoo:
1816           title: Kevreañ ouzh Yahoo
1817           alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1818         wordpress:
1819           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1820           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1821         aol:
1822           title: Kevreañ ouzh AOL
1823           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1824     logout:
1825       title: Digevreañ
1826       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1827       logout_button: Digevreañ
1828     lost_password:
1829       title: Ger-tremen kollet
1830       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1831       email address: 'Chomlec''h postel :'
1832       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1833       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1834         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1835       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1836         ker-tremen.
1837       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1838     reset_password:
1839       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1840       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1841       password: 'Ger-tremen :'
1842       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1843       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1844       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1845       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1846     new:
1847       title: Kevreañ
1848       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1849       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1850         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1851         kerkent ha ma vo tu.
1852       about:
1853         header: Digoust hag aozadus
1854         html: |-
1855           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
1856           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
1857       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
1858         ar c'henlabourer</a>.
1859       email address: 'Chomlec''h postel :'
1860       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
1861       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
1862         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
1863         policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
1864         gouzout hiroc'h
1865       display name: 'Anv diskwelet :'
1866       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
1867         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1868       external auth: 'Dilesadur trede :'
1869       password: 'Ger-tremen :'
1870       confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1871       use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1872       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
1873         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
1874         goulenn unan diganeco'h.
1875       continue: En em enskrivañ
1876       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
1877         c'henlabourer !
1878       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
1879         ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
1880         bajenn wiki-mañ</a>.
1881       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1882     terms:
1883       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1884       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1885       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
1886         asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
1887         tegasadennoù tremenet ha da zont.
1888       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
1889         domani foran
1890       consider_pd_why: petra eo se ?
1891       guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
1892         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
1893         anfurmel</a>'
1894       agree: Mat eo din
1895       decline: Nac'h
1896       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
1897         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1898       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
1899       legale_names:
1900         france: Bro-C'hall
1901         italy: Italia
1902         rest_of_world: Peurrest ar bed
1903     no_such_user:
1904       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1905       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1906       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
1907         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1908       deleted: dilamet
1909     view:
1910       my diary: ma deizlevr
1911       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1912       my edits: ma aozadennoù
1913       my traces: ma roudoù
1914       my notes: ma notennoù
1915       my messages: Ma c'hemennadennoù
1916       my profile: Ma frofil
1917       my settings: ma arventennoù
1918       my comments: ma evezhiadennoù
1919       oauth settings: arventennoù oauth
1920       blocks on me: Stankadurioù evidon
1921       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1922       send message: Kas ur gemennadenn
1923       diary: deizlevr
1924       edits: Kemmoù
1925       traces: roudoù
1926       notes: Notennoù kartenn
1927       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1928       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1929       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
1930       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1931       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
1932       ct undecided: En entremar
1933       ct declined: Nac'het
1934       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1935       latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
1936       email address: 'Chomlec''h postel :'
1937       created from: 'Krouet diwar :'
1938       status: 'Statud :'
1939       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
1940       description: Deskrivadur
1941       user location: Lec'hiadur an implijer
1942       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
1943         an implijerien war-dro.
1944       settings_link_text: arventennoù
1945       your friends: Ho mignoned
1946       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1947       km away: war-hed %{count} km
1948       m away: war-hed %{count} m
1949       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
1950       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1951       role:
1952         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1953         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1954         grant:
1955           administrator: Reiñ ar moned merour
1956           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1957         revoke:
1958           administrator: Disteurel ar moned merour
1959           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1960       block_history: stankadurioù oberiant
1961       moderator_history: Stankadurioù roet
1962       comments: evezhiadennoù
1963       create_block: Stankañ an implijer-mañ
1964       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
1965       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
1966       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
1967       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
1968       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1969       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
1970       confirm: Kadarnaat
1971       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1972       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1973       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1974       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1975     popup:
1976       your location: Ho lec'hiadur
1977       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1978       friend: Mignon
1979     account:
1980       title: Aozañ ar gont
1981       my settings: Ma arventennoù
1982       current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
1983       new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
1984       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1985       external auth: 'Dilesadur diavaez :'
1986       openid:
1987         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1988         link text: petra eo se ?
1989       public editing:
1990         heading: 'Aozañ foran :'
1991         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1992         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1993         enabled link text: Petra eo se ?
1994         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
1995           aozadennoù kent.
1996         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1997       public editing note:
1998         heading: Kemm foran
1999         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2000           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2001           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2002           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
2003           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout
2004           hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall
2005           ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant
2006           an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
2007       contributor terms:
2008         heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2009         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2010         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2011         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2012           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2013         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2014         link text: Petra eo se ?
2015       profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2016       preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2017       preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2018       image: 'Skeudenn :'
2019       gravatar:
2020         gravatar: Implijout Gravatar
2021         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2022         link text: petra eo se ?
2023         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2024         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2025       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2026       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2027       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2028       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2029       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2030         ar re wellañ)
2031       home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2032       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2033       latitude: 'Ledred :'
2034       longitude: 'Hedred :'
2035       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2036         ?
2037       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2038       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2039       return to profile: Distreiñ d'ar profil
2040       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2041         ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2042       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2043     confirm:
2044       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2045       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2046       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2047         kregiñ da gartennaouiñ.
2048       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2049         ho kont.
2050       button: Kadarnaat
2051       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2052       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2053       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2054       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2055         amañ</a>.
2056     confirm_resend:
2057       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2058         ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2059         enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2060         mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2061       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2062     confirm_email:
2063       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2064       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2065         postel nevez.
2066       button: Kadarnaat
2067       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2068       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2069       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2070     set_home:
2071       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2072     go_public:
2073       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2074         da aozañ.
2075     make_friend:
2076       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2077       button: Ozhpennañ evel mignon
2078       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2079       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2080       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2081     remove_friend:
2082       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2083       button: Lemel eus ar vignoned
2084       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2085       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2086     filter:
2087       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2088     list:
2089       title: Implijerien
2090       heading: Implijerien
2091       showing:
2092         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2093         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2094       summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2095       summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2096       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2097       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2098       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2099     suspended:
2100       title: Kont arsavet
2101       heading: Kont arsavet
2102       webmaster: webmaster
2103       body: |-
2104         <p>
2105           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2106         </p>
2107         <p>
2108         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2109         </p>
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2112       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2113       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2114       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2115       invalid_scope: Astenn dianav
2116     auth_association:
2117       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2118       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2119         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2120       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2121         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2122         en ho tibaboù implijer.
2123   user_role:
2124     filter:
2125       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha
2126         n'oc'h ket ur merour.
2127       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2128       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2129       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2130     grant:
2131       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2132       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2133       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2134         "%{name}" ?
2135       confirm: Kadarnaat
2136       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2137         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2138     revoke:
2139       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2140       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2141       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2142         an implijer "%{name}" ?
2143       confirm: Kadarnaat
2144       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2145         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2146   user_block:
2147     model:
2148       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2149         ur stankadur.
2150       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2151     not_found:
2152       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2153       back: Distreiñ d'ar meneger
2154     new:
2155       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2156       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2157       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2158         ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2159         kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2160         an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2161       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2162       submit: Krouiñ ur stankadur
2163       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2164         paouez.
2165       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2166       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2167       back: Gwelet an holl stankadurioù
2168     edit:
2169       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2170       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2171       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2172         ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2173         luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2174       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2175       submit: Hizivaat ar stankadur
2176       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2177       back: Gwelet an holl stankadurioù
2178       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2179         ?
2180     filter:
2181       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2182       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2183         dibab ar roll disac'hañ.
2184     create:
2185       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2186         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2187       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2188         mar plij.
2189       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2190     update:
2191       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2192         a c'hall e aozañ.
2193       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2194     index:
2195       title: Stankadurioù an implijer
2196       heading: Roll stankadurioù an implijer
2197       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2198     revoke:
2199       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2200       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2201       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2202       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2203       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2204       revoke: Disteuler !
2205       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2206     period:
2207       one: 1 eurvezh
2208       other: '%{count} eurvezh'
2209     partial:
2210       show: Diskouez
2211       edit: Aozañ
2212       revoke: Disteuler !
2213       confirm: Ha sur oc'h ?
2214       display_name: Implijer stanket
2215       creator_name: Krouer
2216       reason: Abeg evit stankañ
2217       status: Statud
2218       revoker_name: Torret gant
2219       not_revoked: (n'eo ket torret)
2220       showing_page: Page %{page}
2221       next: ↓War-lerc'h »
2222       previous: ↓« Kent
2223     helper:
2224       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2225       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2226       time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2227         an implijer.
2228       time_past: Echuet %{time} zo.
2229     blocks_on:
2230       title: Stankadurioù evit %{name}
2231       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2232       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2233     blocks_by:
2234       title: Stankadurioù gant %{name}
2235       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2236       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2237     show:
2238       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2239       heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2240       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2241       time_past: Echuet %{time} zo
2242       created: Krouet
2243       ago: '%{time}zo'
2244       status: Statud
2245       show: Diskouez
2246       edit: Aozañ
2247       revoke: Disteuler !
2248       confirm: Ha sur oc'h ?
2249       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2250       back: Gwelet an holl stankadurioù
2251       revoker: 'Torrer :'
2252       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2256       opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2257       commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2258       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2259       closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2260       closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2261       reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2262       reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2263     rss:
2264       title: Notennoù OpenStreetMap
2265       description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2266         en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2268       opened: notenn nevez (tost da %{place})
2269       commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2270       closed: notenn serret (tost da %{place})
2271       reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2272     entry:
2273       comment: Evezhiadenn
2274       full: Notenn glok
2275     mine:
2276       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2277       heading: notennoù %{user}
2278       subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2279       id: Id
2280       creator: Krouer
2281       description: Deskrivadur
2282       created_at: Krouet e
2283       last_changed: Kemm diwezhañ
2284       ago_html: '%{when} zo'
2285   javascripts:
2286     close: Serriñ
2287     share:
2288       title: Rannañ
2289       cancel: Nullañ
2290       image: Skeudenn
2291       link: Liamm pe HTML
2292       long_link: Liamm
2293       short_link: Liamm berr
2294       geo_uri: Geo URI
2295       embed: HTML
2296       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2297       format: 'Furmad :'
2298       scale: 'Skeuliad :'
2299       image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2300       download: Pellgargañ
2301       short_url: URL berr
2302       include_marker: Lakaat ur merker
2303       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2304       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2305       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2306       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2307         ur skeudenn.
2308     embed:
2309       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2310     key:
2311       title: Alc'hwez ar gartenn
2312       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2313       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2314         stantart
2315     map:
2316       zoom:
2317         in: Zoumañ
2318         out: Dizoumañ
2319       locate:
2320         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2321         popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2322       base:
2323         standard: Standard
2324         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2325         transport_map: Kartenn treuzdougen
2326         hot: Denegour
2327       layers:
2328         header: Gwiskadoù kartenn
2329         notes: Notennoù kartenn
2330         data: Roadennoù ar gartenn
2331         gps: Roudoù GPS foran
2332         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2333         title: Gwiskadoù
2334       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2335       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2336     site:
2337       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2338       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2339       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2340       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2341       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2342       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2343       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2344       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2345     changesets:
2346       show:
2347         comment: Evezhiadenn
2348         subscribe: Koumanantiñ
2349         unsubscribe: Digoumanantiñ
2350         hide_comment: kuzhat
2351         unhide_comment: diskouez
2352     notes:
2353       new:
2354         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2355           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2356           ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù
2357           personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù
2358           kavlec'h, mar plij.)
2359         add: Ouzhpennañ un notenn
2360       show:
2361         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2362           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2363         hide: Kuzhat
2364         resolve: Diskoulmañ
2365         reactivate: Adweredekaat
2366         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2367         comment: Evezhiadenn
2368     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2369       neuze klikit amañ.
2370     directions:
2371       ascend: Pignat
2372       engines:
2373         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2374         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2375         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2376         mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
2377         mapquest_car: Karr (MapQuest)
2378         mapquest_foot: Troad (MapQuest)
2379         osrm_car: Karr(OSRM)
2380       descend: Diskenn
2381       directions: Tuioù
2382       distance: Hed
2383       errors:
2384         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2385         no_place: Ho tigarez, ne c'haller ket kavout al lec'h-mañ.
2386       instructions:
2387         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2388         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2389         offramp_right_without_exit: Kemer ar vretell dehoù %{name}
2390         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2391         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2392         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2393         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2394         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2395         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2396         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2397         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2398         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2399         offramp_left_without_exit: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2400         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2401         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2402         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2403         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2404         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2405         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2406         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2407         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, troit %{name}
2408         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2409         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2410         start_without_exit: Loc'hañ e dibenn %{name}
2411         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2412         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2413         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2414         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2415         turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
2416         slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
2417         turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
2418         slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
2419         continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}
2420         unnamed: hep anv
2421         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2422       time: Eur
2423     query:
2424       node: Skoulm
2425       way: Hent
2426       relation: Darempred
2427       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2428       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2429       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2430     context:
2431       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2432       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2433       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2434       show_address: Diskouez ar chomlec'h
2435       query_features: Perzhioù enklask
2436       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2437   redaction:
2438     edit:
2439       description: Deskrivadur
2440       heading: Aozañ ar skridaozadenn
2441       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2442       title: Aozañ ar skridaozadenn
2443     index:
2444       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2445       heading: Roll ar skridaozadennoù
2446       title: Roll skridaozadennoù
2447     new:
2448       description: Deskrivadur
2449       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2450       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2451       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2452     show:
2453       description: 'Deskrivadur :'
2454       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2455       title: O tiskouez ar skridaozadenn
2456       user: 'Krouer :'
2457       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2458       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2459       confirm: Ha sur oc'h ?
2460     create:
2461       flash: Skridaozadenn krouet.
2462     update:
2463       flash: Kemmoù enrollet.
2464     destroy:
2465       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2466         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2467       flash: Skridaozadenn foeltret.
2468       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2469 ...