1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
22 prompt: Dibab ur restr
30 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
36 doorkeeper_application:
37 create: En em enskrivañ
40 create: Krouiñ ar skridaozadenn
41 update: Enrollañ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar c'hemmoù
46 create: Krouiñ ur stankadur
47 update: Hizivaat ar stankadur
51 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
52 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
54 acl: Listenn kontroll moned
55 changeset: Hollad cheñchamantoù
56 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
58 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
59 diary_entry: Enmoned en deizlevr
65 node_tag: Tikedenn ar skoulm
68 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
69 old_relation: Darempred kozh
70 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
71 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
73 old_way_node: Skoulm an hent kozh
74 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
76 relation_member: Ezel an darempred
77 relation_tag: Tikedenn an darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Tikedenn ar roud
84 user_preference: Arventennoù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm an hent
88 way_tag: Tikedenn an hent
92 callback_url: URL gervel en-dro
93 support_url: URL skoazell
94 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
95 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
96 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
97 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
106 doorkeeper/application:
120 description: Deskrivadur
121 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
122 visibility: Gwelusted
123 tagstring: Tikedennoù
131 description: Deskrivadur
133 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
134 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
136 auth_uid: UID an dilesadur
138 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
139 new_email: Chomlec'h postel nevez
141 display_name: Anv diskouezet
142 description: Deskrivadur ar profil
145 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
146 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
147 pass_crypt: Ger-tremen
148 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
151 tagstring: bevennet gant virgulennoù
153 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
156 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
158 distance_in_words_ago:
160 one: war-dro un eurvezh 'zo
161 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
162 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
163 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
164 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
166 one: war-dro ur miz 'zo.
167 two: war-dro 2 viz 'zo.
168 few: war-dro %{count} miz 'zo.
169 many: war-dro %{count} miz 'zo.
170 other: war-dro %{count} miz 'zo.
173 two: war-dro %{count} vloaz zo
174 few: war-dro %{count} bloaz zo
175 many: war-dro %{count} bloaz zo
176 other: war-dro %{count} bloaz zo
179 two: war-dro %{count} vloaz zo
180 few: war-dro %{count} bloaz zo
181 many: war-dro %{count} bloaz zo
182 other: war-dro %{count} bloaz zo
183 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
185 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
186 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
187 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
188 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
189 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
191 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
192 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
193 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
194 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
195 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
197 one: ouzhpenn bloaz zo
198 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
199 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
200 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
201 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
204 two: '%{count} eilenn zo'
205 few: '%{count} eilenn zo'
206 many: '%{count} eilenn zo'
207 other: '%{count} eilenn zo'
210 two: '%{count} vunutenn zo'
211 few: '%{count} munutenn zo'
212 many: '%{count} munutenn zo'
213 other: '%{count} munutenn zo'
216 two: '%{count} zeiz zo'
217 few: '%{count} deiz zo'
218 many: '%{count} deiz zo'
219 other: '%{count} deiz zo'
222 two: '%{count} viz zo'
223 few: '%{count} miz zo'
224 many: '%{count} miz zo'
225 other: '%{count} miz zo'
228 two: '%{count} vloaz ''zo'
229 few: '%{count} bloaz zo'
230 many: '%{count} bloaz zo'
231 other: '%{count} bloaz zo'
233 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
236 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
239 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 windowslive: Windows Live
252 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
253 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
254 commented_at_html: Hizivaet %{when}
255 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
256 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
257 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
258 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
259 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
261 title: Notennoù OpenStreetMap
262 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
263 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
265 opened: notenn nevez (tost da %{place})
266 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
267 closed: notenn serret (tost da %{place})
268 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
275 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
278 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
279 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
280 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
282 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
284 no_comment: (evezhiadenn ebet)
286 download_xml: Pellgargañ XML
287 view_history: Gwelet an istor
288 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
289 location: 'Lec''hiadur:'
291 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
293 node: Skoulmoù (%{count})
294 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
295 way: Hentoù (%{count})
296 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
297 relation: Darempredoù (%{count})
298 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
299 comment: Evezhiadennoù (%{count})
300 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
303 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
305 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
306 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
307 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
308 discussion: Kaozeadenn
309 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
310 an hollad cheñchamantoù.
312 title_html: 'Skoulm: %{name}'
313 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
315 title_html: 'Hent: %{name}'
316 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
319 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
320 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
322 title_html: 'Darempred: %{name}'
323 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
328 few: '%{count} izili'
329 many: '%{count} izili'
330 other: '%{count} izili'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
338 entry_html: Darempred %{relation_name}
339 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
341 title: N'eo ket bet kavet
342 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
347 changeset: hollad cheñchamantoù
350 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
351 zo re hir da adtapout.
356 changeset: hollad cheñchamantoù
359 redaction: ↓Aozañ %{id}
360 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
361 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
368 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
369 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
370 load_data: Kargañ ar roadennoù
375 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
376 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
377 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
378 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
379 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
380 telephone_link: Gervel %{phone_number}
381 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
383 title: 'Notenn: %{id}'
384 new_note: Notenn nevez
385 description: Deskrivadur
386 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
387 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
388 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
389 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
390 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
392 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
394 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
396 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
398 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
400 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
402 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
404 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
405 report: Signaliñ an notenn-mañ
407 title: Arc'hweladurioù enklask
408 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
409 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
410 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: Pajenn %{page}
418 no_edits: (aozadenn ebet)
419 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
422 saved_at: Enrollet an/ar
427 title: Hollad cheñchamantoù
428 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
429 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
430 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
431 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
432 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
433 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
434 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
435 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
436 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
437 load_more: Kargañ muioc'h
439 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
442 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
444 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
446 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
449 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
450 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
452 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
455 km away: war-hed %{count} km
456 m away: war-hed %{count} m
458 your location: Ho lec'hiadur
459 nearby mapper: Kartennour en ardremez
462 edit_your_profile: Aozañ ho profil
463 my friends: Ma mignoned
464 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
465 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
466 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
467 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
468 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
469 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
470 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
473 title: Enmoned nevez en deizlevr
476 use_map_link: Implijout ar gartenn
478 title: Deizlevrioù an implijerien
479 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
480 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
481 user_title: Deizlevr %{user}
482 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
483 new: Enmont nevez en deizlevr
484 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
485 my_diary: Ma deizlevr
486 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
487 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
488 older_entries: Enmont koshañ
489 newer_entries: Enmont nevesañ
491 title: Aozañ enmont an deizlevr
492 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
494 title: Deizlevr %{user} | %{title}
495 user_title: Deizlevr %{user}
496 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
497 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
500 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
501 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
502 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
503 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
506 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
507 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
508 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
511 zero: Evezhiadenn ebet
512 other: '%{count} evezhiadenn'
513 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
514 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
515 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
517 report: Signaliñ an enmont-mañ
519 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
520 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
521 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
523 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
525 location: 'Lec''hiadur:'
530 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
531 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
533 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
534 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
537 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
538 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
540 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
541 ar pennadoù deizlevr-mañ
542 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
546 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
547 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
550 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
551 button: Ozhpennañ evel mignon
552 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
553 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
554 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
556 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
557 button: Lemel eus ar vignoned
558 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
559 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
563 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
564 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 search_osm_nominatim:
578 platter: Saver pladoù
580 station: Arsav logell-fun
581 t-bar: Sav barrennoù e T
585 airstrip: Leurenn bradañ
586 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
590 holding_position: Post gortoz
591 parking_position: Plas parkva
593 taxilane: Forzh taksi
594 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
597 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
598 arts_centre: Kreizenn an arzoù
604 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
605 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
606 biergarten: Braeerezh en aer vras
607 blood_bank: Bank gwad
608 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
610 bureau_de_change: Burev eskemm
611 bus_station: Arsav bus
613 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
614 car_sharing: Leur genweturañ
615 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
617 charging_station: Savlec'h adkargañ
618 childcare: Diwaller bugale
623 community_centre: Sal liezimplij
625 crematorium: Krematoriom
628 drinking_water: Dour mat da evañ
629 driving_school: Skol vleinañ
631 fast_food: Pretierezh prim
632 ferry_terminal: Porzh karrlistri
633 fire_station: Kazarn pomperien
637 gambling: C'hoari arc'hant
639 grit_bin: Bailh holen
641 hunting_stand: Stand tennañ
642 ice_cream: Dienn skorn
643 internet_cafe: Sibertavarn
644 kindergarten: Liorzh ar vugale
645 language_school: Skol yezh
647 marketplace: Marc'hallac'h
649 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
650 music_school: Skol sonerezh
652 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
654 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
655 parking_space: Plas parkañ
656 payment_terminal: Termenell-baeañ
657 pharmacy: Apotikerezh
658 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
660 post_box: Boest-lizheroù
664 public_bath: Kibelldi foran
665 public_bookcase: Levraoueg foran
666 public_building: Savadur foran
667 recycling: Lec'h adaozañ
672 social_centre: Kreizenn sokial
673 social_facility: Servij sokial
675 swimming_pool: Poull-neuial
677 telephone: Pellgomzer foran
681 university: Skol-veur
682 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
683 veterinary: Surjianerezh evit al loened
684 village_hall: Sal ar gumun
685 waste_basket: Pod-lastez
686 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
687 waste_dump_site: Diskarg-lastez
688 watering_place: Lec'h-dourañ
689 water_point: Lec'h dour
690 weighbridge: Pont-pouezañ
693 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
694 administrative: Bevennoù melestradurel
695 census: ↓Bevenn stadeg
696 national_park: Park broadel
697 political: Pastell-vro dilenn
698 protected_area: Takad gwarezet
702 boardwalk: Pourmenadenn
703 suspension: Pont-skourr
716 college: Savadur skolaj
717 commercial: Savadur kenwerzhel
718 construction: Savadur war sevel
726 hospital: Savadur ospital
730 industrial: Savadur greantel
731 kindergarten: Savadur skol-vamm
732 office: Savadur burevioù
733 public: Savadur foran
734 residential: Savadur annez
737 ruins: Savadur dismantret
741 static_caravan: Karavanenn
742 terrace: Renkad savadurioù
743 train_station: Porzh-houarn
744 university: Savadur Skol-Veur
755 caterer: Predva / kantin
756 confectionery: Koñfizerezh
758 electrician: Tredanour
761 handicraft: Artizanerezh
763 photographer: Luc'hskeudenner
766 sawmill: Heskennerezh
770 winery: Domani gwinierezh
771 "yes": Stal artizanelezh
773 access_point: Lec'h moned
774 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
775 assembly_point: Lec'h bodañ
776 defibrillator: Difibrilator
777 fire_extinguisher: Mouger-tan
778 landing_site: Tachenn bradañ trumm
779 life_ring: Boue saveteiñ trumm
780 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
781 siren: C'hwitellerez difrae
782 water_tank: Beol dour trumm
785 abandoned: Hent-houarn dilezet
786 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
787 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
789 construction: Chanter gourhent
791 cycleway: Roudenn divrodegoù
793 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
794 emergency_bay: Takad sikour
795 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
797 give_way: Panell "Lezit da dremen"
798 living_street: Straed annez
799 milestone: ↓Maen-bonn
801 motorway_junction: Kengej gourhent
802 motorway_link: Gourhent
803 passing_place: Lec'h tremen
805 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
807 primary: Hent kentañ renk
808 primary_link: Pennhent
809 proposed: Hent kinniget
811 residential: Straed annezet
812 rest_area: Leur diskuizh
814 secondary: Hent eil renk
815 secondary_link: Hent a eil renk
817 services: Servijoù gourhent
818 speed_camera: Radar tizh
821 street_lamp: Post lamp
822 tertiary: Hent trede renk
823 tertiary_link: Hent trede renk
825 traffic_signals: Gouleier
826 trailhead: Lec'h loc'hañ
828 trunk_link: Hent-tizh
829 turning_loop: Kammdro dizehan
830 unclassified: Hent dirumm
833 aircraft: Karr-nij istorel
834 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
835 battlefield: Tachenn emgann
836 boundary_stone: Bonn harzoù
837 building: Savadur istorel
842 citywalls: Murioù kêr
844 heritage: Lec'hienn ar glad
849 mine_shaft: Poull mengleuz
851 roman_road: Hent roman
857 wayside_shrine: Ti-pediñ
863 allotments: Liorzhoù familh
864 aquaculture: Dourc'hounezerezh
866 brownfield: Tachenn rezet
868 commercial: Takad kenwerzh
869 conservation: Takad gwarezet
870 construction: Savadur
872 farmland: Douaroù-labour
877 greenfield: Tachenn da sevel tiez
878 industrial: Takad greantel
881 military: Takad milourel
884 plant_nursery: Magouri labouradeg
887 recreation_ground: Leur c'hoari
889 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
890 residential: Takad annez
892 village_green: Takad natur foran
894 "yes": Implij an douaroù
896 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
897 beach_resort: Kêr-gouronkañ
900 common: Tachennoù foran
903 fishing: Takad pesketa
904 fitness_centre: Kreizenn fitness
905 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
907 golf_course: Tachenn golf
908 horse_riding: Marc'hegezh
909 ice_rink: Poull-ruzikat
911 miniature_golf: Golfig
912 nature_reserve: Gwarezva Natur
914 picnic_table: Taol-biknikañ
916 playground: Tachenn c'hoari
917 recreation_ground: Tachenn c'hoari
921 sports_centre: Kreizenn sport
923 swimming_pool: Poull-neuial
925 water_park: Kreizenn dour
928 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
929 advertising: Bruderezh
932 breakwater: Diwagenner
938 communications_tower: Tour kehentiñ
949 manhole: Genoù kan-skarzh
952 mineshaft: Poull mengleuz
953 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
954 petroleum_well: Poull tireoul
957 pumping_station: Savlec'h-pompañ
959 snow_cannon: Kanol-erc'h
960 storage_tank: Beol stokañ
964 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
965 watermill: Milin-dour
967 water_tower: Kastell-dour
969 water_works: Reizhiad dre zour
972 "yes": Krouet gant Mab-den
974 airfield: Nijva milourel
977 checkpoint: Lec'h kontrollañ
987 cave_entrance: Treuzoù mougev
1022 wetland: Takad gleborek
1026 administrative: Melestradur
1027 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1028 architect: Ti-savour
1029 association: Kevredigezh
1030 company: Embregerezh
1031 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1032 employment_agency: Ajañs evit al labour
1033 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1034 estate_agent: Kourater tiez
1035 government: Ajañs c'houarnamantel
1036 insurance: Ajañs asurañsoù
1037 it: Burev urzhiataerezh
1039 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1041 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1042 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1043 travel_agent: Ajañs-veaj
1046 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1049 city_block: Bloc'h kêrel
1058 isolated_dwelling: Ti distro
1061 neighbourhood: Ardremez
1075 abandoned: Hent-houarn dilezet
1076 construction: Hent-houarn war sevel
1077 disused: Hent-houarn dilezet
1078 funicular: Hent-houarn fundren
1080 junction: Kej hent-houarn
1081 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1082 light_rail: Hent-houarn bihan
1083 miniature: Hentig-houarn
1084 monorail: Hent-houarn unroud
1085 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1086 platform: Savenn hent-houarn
1087 preserved: Hent-houarn miret
1088 proposed: Hent-houarn kinniget
1089 spur: Hent-houarn kevreañ
1090 station: Porzh-houarn
1093 subway_entrance: Antre metro
1094 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1096 tram_stop: Arsav tramgarr
1099 agrarian: Stal labour-douar
1100 alcohol: Gwezher alkool
1101 antiques: Hendraezoù
1105 beauty: Stal produioù kened
1106 beverages: Stal evajoù
1107 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1108 bookmaker: Burev klaoustreoù
1113 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1114 car_repair: Dresañ kirri
1115 carpet: Stal pallennoù
1116 charity: Stal garitez
1117 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1118 chocolate: Chokolader
1119 clothes: Stal dilhad
1121 computer: Stal urzhiataerioù
1122 confectionery: Koñfizerezh
1123 convenience: Ispiserezh
1124 copyshop: Stal luc'heilañ
1125 cosmetics: Stal produioù kened
1126 curtain: Stal rideoz
1129 department_store: Gourstal
1130 discount: Stal discount
1131 doityourself: Stal bitellat
1132 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1133 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1134 electronics: Stal traoù eletronek
1136 estate_agent: Kourater tiez
1137 farm: Stal evit al labour-douar
1138 fashion: Stal gizioù
1139 fishing: Stal rikoù pesketa
1143 funeral_directors: Kañvlidoù
1144 furniture: Stal arrebeuri
1145 garden_centre: Stal liorzhañ
1147 general: Stal hollek
1149 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1151 hairdresser: Perukenner
1152 hardware: Stal urzhiataerezh
1153 hearing_aids: Adskouarnoù
1154 herbalist: Louzaouerezh
1156 houseware: Stal traoù a diegezh
1157 ice_cream: Stal dienn-skorn
1158 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1159 jewelry: Bravigerezh
1163 locksmith: alc'hwezer
1165 mall: Palier kenwerzh
1167 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1168 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1169 music: Stal sonerezh
1170 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1171 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1172 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1174 organic: Stal boued bio
1175 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1176 paint: Palier livadurioù
1178 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1179 perfumery: Porfumerezh
1181 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1183 second_hand: Stal traoù eildorn
1186 stationery: Paperaerezh
1187 supermarket: Gourmarc'had
1193 toys: Stal c'hoarielloù
1194 travel_agency: Ajañs-veaj
1195 tyres: Stal vandennoù-rod
1197 variety_store: Stal seurtadoù
1198 video: Stal videoioù
1199 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1203 alpine_hut: Bod menez
1204 apartment: Ranndivakañsoù
1205 artwork: Oberenn arz
1206 attraction: Tra zedennus
1207 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1209 camp_site: Tachenn gampiñ
1210 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1213 guest_house: Ti herberc'h
1216 information: Titouroù
1219 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1220 theme_park: Park tematek
1224 building_passage: Tremen savadur
1228 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1229 boatyard: Chanter bigi
1232 derelict_canal: Kanol dilezet
1243 waterfall: Lamm-dour
1247 level2: Bevenn ar vro
1248 level3: Harzoù Rannvro
1249 level4: Bevenn ar Stad
1250 level5: Bevenn ar rannvro
1251 level6: Bevenn ar gontelezh
1254 level9: Bevenn ar gêriadenn
1255 level10: Bevenn ar bannlev
1261 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1262 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1266 select_status: Diuzañ ur statud
1267 select_type: Diuzañ ur seurt
1268 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1269 reported_user: Implijer diskêriet
1270 not_updated: Nann hizvivaet
1272 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1273 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1274 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1277 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1278 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1279 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1280 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1283 other: '%{count} Danevelloù'
1284 reported_item: Elfenn disklêriet
1286 ignored: Lezet a-gostez
1288 resolved: Diskoulmet
1290 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1291 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1292 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1294 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1298 other: '%{count} danevelloù'
1299 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1300 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1301 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1303 ignore: Lezel a-gostez
1305 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1306 read_reports: Lenn an danevelloù
1307 new_reports: Danevelloù nevez
1308 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1309 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1310 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1312 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1314 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1316 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1318 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1319 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1321 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1324 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1325 note: 'Notenn #%{note_id}'
1328 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1331 title_html: Danevell %{link}
1332 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1334 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1335 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1336 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1338 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1342 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1343 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1344 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1347 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1348 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1349 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1352 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1353 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1354 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1355 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1358 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1359 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1360 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1363 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1364 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1367 alt_text: Logo OpenStreetMap
1368 home: Mont da lec'h ar gêr
1371 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1372 sign_up: En em enskrivañ
1373 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1374 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1380 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1381 gps_traces: Roudoù GPS
1382 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1383 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1384 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1385 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1386 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1387 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1388 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1389 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1390 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1391 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1393 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1394 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1395 partners_partners: Kevelourien
1396 tou: Termenoù implijout
1397 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1398 gant ul labour kempenn bras.
1399 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1400 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1401 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1404 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1405 community: Kumuniezh
1406 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1407 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1408 foundation: Diazezadur
1409 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1411 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1412 text: Ober un donezon
1413 learn_more: Gouzout hiroc'h
1416 diary_comment_notification:
1417 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1419 hi: Demat %{to_user},
1420 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1421 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1422 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1423 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1424 message_notification:
1425 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1426 hi: Demat %{to_user},
1427 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1428 gant an danvez %{subject} :'
1429 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1431 friendship_notification:
1432 hi: Demat dit %{to_user},
1433 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1434 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1435 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1436 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1438 hi: Demat %{to_user},
1439 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1441 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1443 hi: Demat %{to_user},
1444 loaded_successfully:
1445 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1446 two: karget ervat gant %{trace_points}
1447 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1448 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1450 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1452 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1453 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1454 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1455 a-is da gadarnaat ho kont :'
1456 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1457 deoc'h evit kregiñ ganti.
1459 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1461 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1462 eus %{server_url} da %{new_address}.
1463 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1464 kadarnaat ar c'hemm.
1466 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1468 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1469 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1470 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1471 adderaouekaat ho ker-tremen.
1472 note_comment_notification:
1473 anonymous: Un implijer dizanv
1476 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1478 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1480 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1481 kartenn tost da %{place}.'
1482 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1483 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1485 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1487 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1489 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1491 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1492 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1494 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1496 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1498 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1500 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1501 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1502 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1503 changeset_comment_notification:
1504 hi: Demat %{to_user},
1507 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1509 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1510 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1511 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1512 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1513 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1514 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1515 krouet gant %{changeset_author}'
1516 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1517 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1518 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1519 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1520 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1523 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1524 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1525 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1526 kregiñ da gartennaouiñ.
1527 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1530 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1531 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1532 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1533 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1536 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1538 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1539 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1542 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1543 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1544 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1548 my_inbox: Ma boest resev
1549 my_outbox: Ma boest kas
1550 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1552 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1553 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1555 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1556 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1560 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1561 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1562 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1564 unread_button: Merkañ evel anlennet
1565 read_button: Merkañ evel lennet
1566 reply_button: Respont
1567 destroy_button: Dilemel
1569 title: Kas ur gemennadenn
1570 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1573 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1575 message_sent: Kemennadenn kaset
1576 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1577 pennadig a-raok klask kas re all.
1579 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1580 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1581 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1584 my_inbox: Ma boest degemer
1585 my_outbox: Ma boest kas
1587 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1588 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1592 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1593 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1594 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1596 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1597 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1598 evit gellout respont.
1600 title: Lenn ar gemennadenn
1604 reply_button: Respont
1605 unread_button: Merkañ evel anlennet
1606 destroy_button: Diverkañ
1609 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1610 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1611 reizh evit gellout lenn anezhi.
1612 sent_message_summary:
1613 destroy_button: Dilemel
1615 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1616 as_unread: Merkañ evel anlennet
1618 destroyed: Kemennadenn dilamet
1621 title: Ger-tremen kollet
1622 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1623 email address: 'Chomlec''h postel :'
1624 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1625 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1626 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1627 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1629 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1631 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1632 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1633 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1634 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1635 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1638 title: Ma fenndibaboù
1639 preferred_editor: Aozer karetañ
1640 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1641 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1643 title: Kemmañ ar penndibaboù
1644 save: Hizivaat ar penndibaboù
1646 update_success_flash:
1647 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1650 title: Aozañ ar profil
1651 save: Hizivaat ar profil
1655 gravatar: Implijout Gravatar
1656 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1657 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1658 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1659 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1660 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1661 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1662 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1663 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1664 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1666 home location: Lec'hiadur ar gêr
1667 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1668 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1671 success: Profil hizivaet.
1676 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1677 password: 'Ger-tremen :'
1678 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1679 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1680 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1681 login_button: Kevreañ
1682 register now: En em enskrivañ bremañ
1683 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1684 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1685 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1686 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1687 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1688 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1689 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1690 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1691 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1692 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1693 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1694 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1695 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1696 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1698 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1701 title: Kevreañ ouzh OpenID
1702 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1704 title: Kevreañ ouzh Google
1705 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1707 title: Kevreañ ouzh Facebook
1708 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1710 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1711 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1713 title: Kevreañ dre GitHub
1714 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1716 title: Kevreañ dre Wikipedia
1717 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1719 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1720 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1722 title: Kevreañ ouzh AOL
1723 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1726 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1727 logout_button: Digevreañ
1733 first: Elfenn gentañ
1746 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1747 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1748 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1749 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1750 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1751 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1752 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1753 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1754 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1755 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1756 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1757 community_driven_html: |-
1758 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1759 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1760 open_data_title: Roadennoù digor
1761 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1762 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1763 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1764 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1765 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1766 evit gouzout hiroc''h.'
1767 legal_title: Lezennel
1769 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1770 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1771 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1772 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1773 partners_title: Kevelerien
1776 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1777 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1778 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1779 english_link: orin e Saozneg
1781 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1782 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1783 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1784 native_link: Stumm brezhonek
1785 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1787 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1789 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1790 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1791 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1792 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1793 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1794 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1795 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1796 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1797 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1798 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1799 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1800 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1801 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1803 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1804 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1805 ha CC BY-SA war-du <a
1806 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1807 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1808 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1809 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1810 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1811 www.creativecommons.org.
1813 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1815 attribution_example:
1816 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1817 title: Skouer deverkadur
1818 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1819 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1820 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1821 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1822 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1823 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1824 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1825 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1826 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1827 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1828 evit implijout Nominatin</a>"
1829 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1830 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1831 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1833 contributors_at_html: |-
1834 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1835 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1836 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1837 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1838 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1839 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1840 contributors_au_html: |-
1841 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1842 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1843 contributors_ca_html: |-
1844 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1845 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1846 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1847 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1849 contributors_fi_html: |-
1850 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1851 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1852 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1854 contributors_nl_html: |-
1855 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1856 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1857 contributors_nz_html: |-
1858 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1859 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1860 contributors_si_html: |-
1861 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1862 (titouroù foran eus Slovenia)
1863 contributors_za_html: |-
1864 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1865 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1866 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1867 contributors_gb_html: |-
1868 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1869 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1870 contributors_footer_1_html: |-
1871 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1872 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1873 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1874 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1875 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1876 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1877 infringement_1_html: |-
1878 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1879 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1880 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1881 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1882 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1883 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1884 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1886 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1887 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1888 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1889 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1890 Policy</a>, mar plij.
1892 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1893 eus diweredekaet JavaScript.
1894 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1895 permalink: Peurliamm
1896 shortlink: Liamm berr
1897 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1899 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1900 aotre-implijout digor
1901 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1902 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1904 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1905 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1906 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1907 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1908 user_page_link: pajenn implijer
1909 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1910 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1911 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1912 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1915 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1916 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1917 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1918 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1919 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1920 embeddable_html: HTML enkorfadus
1921 licence: Aotre-implijout
1922 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1923 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1924 Database License</a> (ODbL).
1926 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1928 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1929 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1930 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1932 title: Planedenn OSM
1933 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1936 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1937 roadennoù OpenStreetMap
1939 title: Pellgargañ Geofabrik
1940 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1943 title: Eztennadennoù Metro
1944 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1947 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1952 image_size: Ment ar skeudenn
1954 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1958 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1959 export_button: Ezporzhiañ
1961 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1963 title: Penaos sikour
1965 title: Mont er gumuniezh-mañ
1966 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1967 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1968 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1970 instructions_html: |-
1971 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1972 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1974 title: Prederioù all
1975 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1976 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1977 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1980 title: Tapout sikour
1981 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1982 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1983 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1986 title: Degemer mat e OSM
1987 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1989 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1990 title: Sturlevr evit deraouidi
1991 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1993 url: https://help.openstreetmap.org/
1994 title: Forom skoazellañ
1995 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1999 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2000 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2003 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2004 stil un daolenn skritellañ
2007 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2011 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2012 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2014 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2015 title: Evit an aozadurioù
2016 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2017 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2019 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2020 title: Wiki OpenStreetMap
2021 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2023 search_results: Disoc'hoù enklask
2027 get_directions: Kaout an tuioù
2028 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2031 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2032 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2035 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2040 main_road: Hent pennañ
2043 secondary: Hent bihan
2044 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2046 bridleway: Hent evit kezeg
2047 cycleway: Roudenn divrodegoù
2048 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2049 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2050 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2051 footway: Hent evit an dud war droad
2053 subway: Linenn vetro
2061 - Roudenn evit an taksioù
2062 - Roudenn evit an taksioù
2066 admin: Bevenn velestradurel
2071 resident: Takad annez
2075 retail: Takad kenwerzh
2076 industrial: Takad greantel
2077 commercial: Takad kenwerzhel
2083 brownfield: Takad greanterezh
2085 allotments: Lodennaouegoù
2086 pitch: Tachenn sport
2087 centre: Kreizenn sport
2088 reserve: Gwarezva natur
2089 military: Takad milourel
2093 building: Savadur pouezus
2094 station: Porzh-houarn
2098 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2099 bridge: Bord du = pont
2100 private: Moned prevez
2101 destination: Moned d'ar pal
2102 construction: Hentoù war ar stern
2103 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2104 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2107 title: Deuet-mat oc'h !
2108 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2109 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2110 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2112 title: Petra zo war ar gartenn
2114 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2116 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2117 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2118 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2119 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2120 enlinenn pe war baper.
2122 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2123 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2124 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2125 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2126 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2127 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2129 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2130 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2131 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2132 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2135 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2136 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2137 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2138 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2139 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2140 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2142 title: Traoù da c'houlenn ?
2143 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2144 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2145 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2146 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2147 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2148 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2150 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2151 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2152 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2153 paragraph_2_html: |-
2154 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2155 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2158 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2159 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2160 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2162 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2163 urzhiet gant an deiziadoù)
2165 upload_trace: Kas roudoù GPS
2166 visibility_help: Petra a dalvez ?
2167 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2169 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2171 upload_trace: Kas ar roud GPS
2172 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2173 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2174 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2175 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2176 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2177 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2178 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2182 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2183 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2184 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2186 updated: Roudennoù hizivaet
2190 title: O welet ar roud %{name}
2191 heading: O welet ar roud %{name}
2192 pending: WAR C'HORTOZ
2193 filename: 'Anv ar restr :'
2194 download: pellgargañ
2195 uploaded: 'Karget da :'
2197 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2198 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2201 owner: 'Perc''henn :'
2202 description: 'Deskrivadur :'
2203 tags: 'Tikedennoù :'
2205 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2206 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2207 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2208 visibility: 'Gwelusted :'
2209 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2211 showing_page: Pajenn %{page}
2213 newer: ↓Roudoù nevez
2215 pending: WAR C'HORTOZ
2219 few: '%{count} poent'
2220 many: '%{count} poent'
2221 other: '%{count} poent'
2223 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2224 view_map: Gwelet ar gartenn
2225 edit_map: Aozañ ar gartenn
2227 identifiable: ANAVEZADUS
2229 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2233 public_traces: Roudoù GPS foran
2234 my_traces: Ma roudoù
2235 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2236 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2237 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2238 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2239 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2240 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2241 upload_trace: Kas ur roud
2242 all_traces: An holl roudoù
2243 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2245 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2247 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2249 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2251 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2252 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2254 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2256 description_with_count:
2257 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2258 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2259 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2261 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2263 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2264 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2266 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2268 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2269 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2270 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2272 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2273 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2274 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2276 account_settings: Arventennoù ar gont
2277 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2280 title: Aotren mont d'ho kont
2281 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2282 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2283 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2284 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2285 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2286 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2287 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2288 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2289 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2290 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2291 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2292 grant_access: Grataat ar monet
2294 title: Reked aotre roet
2295 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2296 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2298 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2299 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2300 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2302 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2304 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2306 write_api: Kemmañ ar gartenn
2307 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2308 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2309 write_notes: Kemmañ an notennoù
2312 title: Marilhañ un arload nevez
2314 title: Aozañ hoc'h arload
2316 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2317 key: 'Alc''hwez implijer :'
2318 secret: 'Sekred an implijer :'
2319 url: 'URL ar jedouer reked :'
2320 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2321 authorize_url: 'URL aotren :'
2322 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2323 edit: Aozañ ar munudoù
2324 delete: Diverkañ an arval
2325 confirm: Ha sur oc'h ?
2326 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2328 title: Ma munudoù OAuth
2329 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2330 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2331 application: Anv an arload
2334 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2335 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2336 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2337 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2339 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2340 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2342 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2344 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2346 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2348 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2350 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2351 oauth2_applications:
2354 permissions: Aotreoù
2361 permissions: Aotreoù
2362 oauth2_authorizations:
2367 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2370 oauth2_authorized_applications:
2372 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2373 application: Sevenidigezh
2374 permissions: Aotreoù
2378 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2379 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2380 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2381 kerkent ha ma vo tu.
2383 header: Digoust hag aozadus
2385 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2386 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2387 email address: 'Chomlec''h postel :'
2388 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2389 display name: 'Anv diskwelet :'
2390 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2391 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2392 external auth: 'Dilesadur trede :'
2393 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2394 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2395 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2396 goulenn unan diganeco'h.
2397 continue: En em enskrivañ
2398 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2403 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2404 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2405 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2406 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2408 consider_pd_why: petra eo se ?
2409 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2410 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2411 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2413 continue: Kenderc'hel
2414 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2416 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2417 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2418 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2422 rest_of_world: Peurrest ar bed
2423 terms_declined_flash:
2424 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2425 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2427 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2428 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2429 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2430 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2433 my diary: ma deizlevr
2434 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2435 my edits: ma aozadennoù
2436 my traces: ma roudoù
2437 my notes: ma notennoù
2438 my messages: Ma c'hemennadennoù
2439 my profile: Ma frofil
2440 my settings: ma arventennoù
2441 my comments: ma evezhiadennoù
2442 my_preferences: Ma fenndibaboù
2443 blocks on me: Stankadurioù evidon
2444 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2445 edit_profile: Aozañ ar profil
2446 send message: Kas ur gemennadenn
2450 notes: Notennoù kartenn
2451 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2452 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2453 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2454 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2455 ct undecided: En entremar
2456 ct declined: Nac'het
2457 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2458 email address: 'Chomlec''h postel :'
2459 created from: 'Krouet diwar :'
2461 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2462 description: Deskrivadur
2463 user location: Lec'hiadur an implijer
2465 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2466 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2468 administrator: Reiñ ar moned merour
2469 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2471 administrator: Disteurel ar moned merour
2472 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2473 block_history: stankadurioù oberiant
2474 moderator_history: Stankadurioù roet
2475 comments: evezhiadennoù
2476 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2477 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2478 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2479 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2480 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2481 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2482 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2484 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2486 title: Aozañ ar gont
2487 my settings: Ma arventennoù
2488 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
2489 external auth: Dilesadur diavaez
2491 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2492 link text: petra eo se ?
2494 heading: Aozañ foran
2495 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2496 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2497 enabled link text: Petra eo se ?
2498 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2500 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2501 public editing note:
2503 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2504 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2505 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2506 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2507 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2508 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2509 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2510 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2511 dre ziouer.</li></ul>
2513 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2514 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2515 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2516 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2517 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2518 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2519 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2520 link text: Petra eo se ?
2521 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2522 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2523 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2524 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2525 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2527 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2529 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2533 heading: Implijerien
2535 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2536 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2537 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2538 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2539 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2540 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2541 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2544 heading: Kont arsavet
2548 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2551 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2554 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2555 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2556 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2557 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2558 invalid_scope: Astenn dianav
2560 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2561 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2562 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2563 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2564 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2565 en ho tibaboù implijer.
2568 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2569 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2570 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2571 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2574 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2575 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2576 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2579 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2580 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2582 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2583 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2584 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2585 an implijer "%{name}" ?
2587 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2588 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2591 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2593 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2595 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2596 back: Distreiñ d'ar meneger
2598 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2599 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2600 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2601 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2603 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2604 back: Gwelet an holl stankadurioù
2606 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2607 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2608 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2609 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2610 back: Gwelet an holl stankadurioù
2612 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2613 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2614 dibab ar roll disac'hañ.
2616 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2617 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2618 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2620 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2622 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2624 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2626 title: Stankadurioù an implijer
2627 heading: Roll stankadurioù an implijer
2628 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2630 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2631 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2632 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2633 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2635 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2637 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2639 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2640 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2641 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2643 time_past_html: Echuet da %{time}.
2647 other: '%{count} eurvezh'
2650 two: '%{count} zeiz'
2651 few: '%{count} deiz'
2652 many: '%{count} deiz'
2653 other: '%{count} deiz'
2656 two: '%{count} sizhun'
2657 few: '%{count} sizhun'
2658 many: '%{count} sizhun'
2659 other: '%{count} sizhun'
2664 many: '%{count} miz'
2665 other: '%{count} miz'
2668 two: '%{count} vloaz'
2669 few: '%{count} bloaz'
2670 many: '%{count} bloaz'
2671 other: '%{count} bloaz'
2673 title: Stankadurioù evit %{name}
2674 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2675 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2677 title: Stankadurioù gant %{name}
2678 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2679 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2681 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2682 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2684 duration: 'Padelezh :'
2689 confirm: Ha sur oc'h ?
2690 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2691 back: Gwelet an holl stankadurioù
2693 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2695 not_revoked: (n'eo ket torret)
2700 display_name: Implijer stanket
2701 creator_name: Krouer
2702 reason: Abeg evit stankañ
2704 revoker_name: Torret gant
2705 showing_page: Page %{page}
2710 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2711 heading: notennoù %{user}
2712 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2713 no_notes: Notenn ebet
2716 description: Deskrivadur
2717 created_at: Krouet e
2718 last_changed: Kemm diwezhañ
2727 short_link: Liamm berr
2730 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2733 download: Pellgargañ
2735 include_marker: Lakaat ur merker
2736 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2737 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2738 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2739 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2742 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2744 title: Alc'hwez ar gartenn
2745 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2746 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2753 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2755 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2756 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2757 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2758 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2759 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2761 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2762 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2763 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2764 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2765 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2769 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2770 transport_map: Kartenn treuzdougen
2772 opnvkarte: ÖPNVKarte
2774 header: Gwiskadoù kartenn
2775 notes: Notennoù kartenn
2776 data: Roadennoù ar gartenn
2777 gps: Roudoù GPS foran
2778 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2780 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2781 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2782 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2784 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2787 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2788 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2789 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2790 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2791 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2792 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2793 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2794 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2797 comment: Evezhiadenn
2798 subscribe: Koumanantiñ
2799 unsubscribe: Digoumanantiñ
2800 hide_comment: kuzhat
2801 unhide_comment: diskouez
2804 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2805 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2806 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2807 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2808 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2809 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2810 add: Ouzhpennañ un notenn
2812 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2813 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2816 reactivate: Adweredekaat
2817 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2818 comment: Evezhiadenn
2819 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2824 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2825 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2826 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2827 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2828 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2829 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2834 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2835 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2837 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2838 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2839 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2840 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2841 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2842 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2844 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2845 %{name}, war-zu %{directions}
2846 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2847 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2848 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2850 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2851 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2852 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2853 war-zu %{directions}
2854 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2855 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2856 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2857 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2858 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2859 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2860 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2861 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2862 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2863 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2864 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2865 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2866 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2867 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2869 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2870 %{name}, war-zu %{directions}
2871 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2872 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2873 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2874 war-zu %{directions}
2875 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2876 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2877 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2878 war-zu %{directions}
2879 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2880 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2881 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2882 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2883 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2884 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2885 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2886 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2887 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2888 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2889 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2890 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2891 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2892 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2893 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2894 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2895 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2897 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2899 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2916 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2917 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2918 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2920 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2921 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2922 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2923 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2924 query_features: Perzhioù enklask
2925 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2928 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2929 title: Aozañ ar skridaozadenn
2931 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2932 heading: Roll ar skridaozadennoù
2933 title: Roll skridaozadennoù
2935 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2936 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2938 description: 'Deskrivadur :'
2939 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2940 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2942 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2943 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2944 confirm: Ha sur oc'h ?
2946 flash: Skridaozadenn krouet.
2948 flash: Kemmoù enrollet.
2950 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2951 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2952 flash: Skridaozadenn foeltret.
2953 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2955 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2956 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2957 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2958 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ