]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3300'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       issue: Arazoa
65       language: Hizkuntza
66       message: Mezua
67       node: Nodo
68       node_tag: Nodoaren etiketa
69       notifier: Jakinarazpentzailea
70       old_node: Nodo zaharra
71       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
72       old_relation: Erlazio zaharra
73       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
74       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
75       old_way: Bide zaharra
76       old_way_node: Nodo bide zaharra
77       old_way_tag: Bide zahar etiketa
78       relation: Erlazioa
79       relation_member: Erlazio kidea
80       relation_tag: Erlazio etiketa
81       report: Txostena
82       session: Saioa
83       trace: Trazoa
84       tracepoint: Trazo puntua
85       tracetag: Trazo etiketa
86       user: Erabiltzailea
87       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
88       user_token: Erabiltzaile token-a
89       way: Bidea
90       way_node: Bidearen nodoa
91       way_tag: Bidearen etiketa
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Izena (beharrezkoa)
95         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
96         callback_url: Berriz deitzeko URLa
97         support_url: Laguntza URLa
98         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
99         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
101         allow_write_api: mapa aldatu
102         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
103         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
104         allow_write_notes: oharrak aldatu
105       diary_comment:
106         body: Gorputza
107       diary_entry:
108         user: Erabiltzailea
109         title: Gaia
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Hizkuntza
113       friend:
114         user: Erabiltzailea
115         friend: Lagun
116       trace:
117         user: Erabiltzailea
118         visible: Ikusgai
119         name: Fitxategi izena
120         size: Tamaina
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Publikoa
124         description: Deskribapena
125         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
126         visibility: Ikusgarritasuna
127         tagstring: 'Etiketak:'
128       message:
129         sender: Igorlea
130         title: Gaia
131         body: Testua
132         recipient: Hartzailea
133       redaction:
134         title: Izenburua
135         description: Deskribapena
136       report:
137         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
138         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
139       user:
140         auth_uid: Autentikazio UID
141         email: Eposta
142         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
143         new_email: 'E-posta helbide berria:'
144         active: Aktibo
145         display_name: Erakusteko izena
146         description: 'Profilaren deskribapena:'
147         home_lat: Latitudea
148         home_lon: 'Longitudea:'
149         languages: Hizkuntza lehenetsiak
150         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
151         pass_crypt: Pasahitza
152         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
153     help:
154       trace:
155         tagstring: koma mugatua
156       user_block:
157         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
158           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
159           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
160           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
161         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
162       user:
163         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
164           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
165           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
166           politika</a>) informazio gehiagorako.
167         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       half_a_minute: duela minutu erdi
171   editor:
172     default: Lehenetsia (orain %{name})
173     id:
174       name: iD
175       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
176     remote:
177       name: Urrutiko agintea
178       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
179   auth:
180     providers:
181       none: Ezer
182       openid: OpenID
183       google: Google
184       facebook: Facebook
185       windowslive: Windows Live
186       github: GitHub
187       wikipedia: Wikipedia
188   api:
189     notes:
190       comment:
191         opened_at_html: '%{when} sortua'
192         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
193         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
194         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
195         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
196         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
197         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
198         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
199       rss:
200         title: OpenStreetMap oharrak
201         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
202           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
204         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
205         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
206         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
207         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
208       entry:
209         comment: Iruzkina
210         full: Ohar osoa
211   browse:
212     created: Sortua
213     closed: Itxita
214     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
215     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
216     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
217       sortua'
218     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
219       ezabatua'
220     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
221       aldatua'
222     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
223       itxia'
224     version: Bertsioa
225     in_changeset: Aldaketak
226     anonymous: anonimoa
227     no_comment: (iruzkinik gabe)
228     part_of: Zati bat
229     download_xml: XML deskargatu
230     view_history: Ikusi historia
231     view_details: Ikusi xehetasunak
232     location: 'Kokapena:'
233     changeset:
234       title: 'Aldaketa: %{id}'
235       belongs_to: Egilea
236       node: Nodoak (%{count})
237       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
238       way: Bideak (%{count})
239       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
240       relation: Erlazioak (%{count})
241       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
242       comment: Iruzkinak (%{count})
243       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
244         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
245       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
247       osmchangexml: osmChange XML kodea
248       feed:
249         title: '%{id} aldaketak'
250         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
251       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
252       discussion: Eztabaida
253       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
254         da.
255     node:
256       title_html: 'Nodoa: %{name}'
257       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Bidea: %{name}'
260       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
261       nodes: Nodoak
262       also_part_of_html:
263         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
264         other: '%{related_ways} bideen zatia'
265     relation:
266       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
267       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
268       members: Kideak
269     relation_member:
270       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
271       type:
272         node: Nodo
273         way: Bide
274         relation: Erlazio
275     containing_relation:
276       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
277       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
278     not_found:
279       title: Ez da aurkitu
280       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
281       type:
282         node: nodo
283         way: bide
284         relation: erlazio
285         changeset: aldaketak
286         note: oharra
287     timeout:
288       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
289         behar izan da.
290       type:
291         node: nodo
292         way: bide
293         relation: erlazio
294         changeset: aldaketak
295         note: oharra
296     redacted:
297       redaction: '%{id} erredakzioa'
298       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
299         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
300       type:
301         node: nodo
302         way: bide
303         relation: erlazio
304     start_rjs:
305       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
306         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
307       load_data: Kargatu datuak
308       loading: Kargatzen...
309     tag_details:
310       tags: Etiketak
311       wiki_link:
312         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
313         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
314       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
315       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
316       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
317       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
318     note:
319       title: 'Oharra: %{id}'
320       new_note: Ohar berria
321       description: Deskribapena
322       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
323       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
324       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
325       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
326         sortua'
327       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328         sortua
329       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
330         egindako iruzkina'
331       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         </abbr> egindako iruzkina
333       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
334         </abbr> konpondua'
335       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336         </abbr> konpondua
337       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
338         </abbr> berraktibatua'
339       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
341       report: Reportatu ohar hau
342     query:
343       title: Eskaeraren ezaugarriak
344       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
345       nearby: Hurbileko ezaugarriak
346       enclosing: Bildutako ezaugarriak
347   changesets:
348     changeset_paging_nav:
349       showing_page: '%{page} orrialdea'
350       next: Hurrengoa »
351       previous: « Aurrekoa
352     changeset:
353       anonymous: Anonimoa
354       no_edits: (aldaketarik gabe)
355       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
356     changesets:
357       id: ID
358       saved_at: Noiz gordeta
359       user: Erabiltzailea
360       comment: Iruzkina
361       area: Eremua
362     index:
363       title: Aldaketak
364       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
365       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
366       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
367       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
368       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
369       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
370       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
371       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
372       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
373       load_more: Gehiago kargatu
374     timeout:
375       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
376         behar izan da.
377   changeset_comments:
378     comment:
379       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
380         egin du'
381       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
382     comments:
383       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
384     index:
385       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
386       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
387     timeout:
388       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
389         behar izan da.
390   dashboards:
391     contact:
392       km away: '%{count} km-tara'
393       m away: '%{count} m-tara'
394     popup:
395       your location: Zure kokapena
396       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
397       friend: Laguna
398     show:
399       my friends: Nire lagunak
400       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
401       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
402       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
403       friends_changesets: Lagunen aldaketak
404       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
405       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
406       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
407   diary_entries:
408     new:
409       title: Eguneroko Sarrera Berria
410     form:
411       location: Kokapena
412       use_map_link: Erabili mapa
413     index:
414       title: Erabiltzaileen egunerokoak
415       title_friends: Lagunen egunerokoak
416       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
417       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
418       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
419       new: Eguneroko sarrera berria
420       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
421       my_diary: Nire egunerokoa
422       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
423       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
424       older_entries: Sarrera zaharragoak
425       newer_entries: Sarrera berriagoak
426     edit:
427       title: Eguneroko sarrera aldatu
428       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
429     show:
430       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
431       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
432       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
433       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
434       login: Hasi saioa
435     no_such_entry:
436       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
437       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
438       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
439         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
440     diary_entry:
441       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
442       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
443       reply_link: Egileari mezua bidali
444       comment_count:
445         one: iruzkin %{count}
446         zero: Iruzkinik ez
447         other: '%{count} iruzkin'
448       edit_link: Sarrera hau editatu
449       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
450       confirm: Baieztatu
451       report: Salatu sarrera hau
452     diary_comment:
453       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
454       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
455       confirm: Baieztatu
456       report: Salatu iruzkin hau
457     location:
458       location: 'Kokapena:'
459       view: Ikusi
460       edit: Aldatu
461     feed:
462       user:
463         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
464         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
465       language:
466         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
467         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
468           egindako eguneroko sarrerak'
469       all:
470         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
471         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
472     comments:
473       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
474       post: Argitaratu
475       when: Noiz
476       comment: Iruzkina
477       newer_comments: Iruzkin berriagoak
478       older_comments: Iruzkin zaharragoak
479   friendships:
480     make_friend:
481       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
482       button: Gehitu lagun gisa
483       success: '%{name} zure laguna de orain!'
484       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
485       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
486     remove_friend:
487       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
488       button: Kendu adiskidetzat
489       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
490       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
495         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
496         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>'
498         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
499         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>'
501         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Teleferikoa
506           chair_lift: Teleaulkia
507           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
508           gondola: Gondola Igogailua
509           platter: Plater karga jasogailua
510           pylon: Goi-tentsioko dorrea
511           station: Antena Estazioa
512           t-bar: Teleskia
513           "yes": Aire-bidea
514         aeroway:
515           aerodrome: Aerodromoa
516           airstrip: Lurreratze pista
517           apron: Pista
518           gate: Atea
519           hangar: Hangarra
520           helipad: Heliportua
521           holding_position: Pozisioari eusten
522           parking_position: Aparkatze Posizioa
523           runway: Lurreratze pista
524           taxilane: Taxi bidea
525           taxiway: Taxi bidea
526           terminal: Terminala
527         amenity:
528           animal_shelter: Animalia Aterpea
529           arts_centre: Arte Zentroa
530           atm: Kutxazain automatikoa
531           bank: Banku
532           bar: Taberna
533           bbq: Barbakoa
534           bench: Bankua
535           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
536           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
537           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
538           biergarten: Terraza
539           blood_bank: Odol-bankua
540           boat_rental: Txalupen alokairua
541           brothel: Putetxea
542           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
543           bus_station: Autobus-geltokia
544           cafe: Kafetegia
545           car_rental: Ibilgailu-alokairua
546           car_sharing: Autoa partekatzea
547           car_wash: Auto Garbiketa
548           casino: Kasinoa
549           charging_station: Kargatzeko Geltokia
550           childcare: Haur hezkuntza
551           cinema: Zinema
552           clinic: Klinika
553           clock: Erlojua
554           college: Unibertsitatea
555           community_centre: Komunitate Zentroa
556           conference_centre: Hitzaldi zentroa
557           courthouse: Epaitegia
558           crematorium: Erraustegia
559           dentist: Dentista
560           doctors: Medikuak
561           drinking_water: Edateko ura
562           driving_school: Autoeskola
563           embassy: Enbaxada
564           fast_food: Janari Azkarra
565           ferry_terminal: Ferry Terminala
566           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
567           food_court: Jatetxe-eremua
568           fountain: Iturria
569           fuel: Gasolindegia
570           gambling: Jokoak
571           grave_yard: Hilerria
572           grit_bin: Hauts ontzia
573           hospital: Ospitalea
574           hunting_stand: Ehiza postua
575           ice_cream: Izozkiak
576           internet_cafe: Ziberkafea
577           kindergarten: Haurtzaindegia
578           language_school: Hizkuntza eskola
579           library: Liburutegia
580           love_hotel: Bikoteentzako hotela
581           marketplace: Merkatua
582           monastery: Monastegia
583           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
584           music_school: Musika eskola
585           nightclub: Gau-kluba
586           nursing_home: Zaharren egoitza
587           parking: Aparkalekua
588           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
589           parking_space: Aparkalekua
590           payment_terminal: Ordainketa lekua
591           pharmacy: Farmazia
592           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
593           police: Polizia
594           post_box: Postontzia
595           post_office: Postetxea
596           prison: Espetxea
597           pub: Pub-a
598           public_bath: Komun publiko
599           public_building: Eraikin publiko
600           ranger_station: Basozain estazioa
601           recycling: Birziklatze gune
602           restaurant: Jatetxea
603           school: Eskola
604           shelter: Aterpea
605           shower: Dutxa
606           social_centre: Gizarte zentroa
607           social_facility: Gizarte Instalazioa
608           studio: Estudioa
609           swimming_pool: Igerilekua
610           taxi: Taxi
611           telephone: Telefono publikoa
612           theatre: Antzokia
613           toilets: Komunak
614           townhall: Udaletxea
615           training: Formakuntza zentroa
616           university: Unibertsitatea
617           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
618           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
619           veterinary: Albaitaritza klinika
620           village_hall: Herriko aretoa
621           waste_basket: Hondakin Saskia
622           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
623           waste_dump_site: Zabortegia
624           watering_place: Aska
625           water_point: Ur-puntua
626         boundary:
627           administrative: Muga Administratiboa
628           census: Erroldaren muga
629           national_park: Parke Nazionala
630           protected_area: Babestutako Eremua
631           "yes": Muga
632         bridge:
633           aqueduct: Akueduktua
634           boardwalk: Pasalekua
635           suspension: Zubi esekia
636           swing: Zubi birakaria
637           viaduct: Bidezubia
638           "yes": Zubia
639         building:
640           apartment: Apartamentu
641           apartments: Apartamentuak
642           barn: Aletegi
643           bungalow: Bungalow
644           cabin: Kabina
645           chapel: Kapera
646           church: Elizako eraikina
647           commercial: Merkataritza eraikin
648           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
649           dormitory: Ikasleen egoitza
650           farm: Basetxe
651           garage: Garajea
652           greenhouse: Negutegi
653           hangar: Hangar
654           hospital: Ospitale erakina
655           hotel: Hotela
656           house: Etxe
657           hut: Txabola
658           industrial: Eraikin industriala
659           kindergarten: Haurtzaindegia
660           public: Eraikin publiko
661           roof: Teilatu
662           school: Eskola eraikina
663           shed: Estalgune
664           stable: Ukuilu
665           static_caravan: Karabana
666           train_station: Tren Geltokia
667           university: Unibertsitate eraikina
668           warehouse: Biltegia
669           "yes": Eraikina
670         club:
671           sport: Kirol kluba
672           "yes": Kluba
673         craft:
674           beekeeper: Erlezain
675           blacksmith: Errementaria
676           brewery: Garagardotegia
677           carpenter: Zurgina
678           caterer: Katering
679           confectionery: Gozogintza
680           dressmaker: Jostuna
681           electrician: Argiketaria
682           gardener: Lorezaina
683           glaziery: Beirategi
684           handicraft: Artisautza
685           painter: Margolaria
686           photographer: Argazkilaria
687           plumber: Iturgina
688           roofer: Teilatugile
689           sawmill: Zerrategia
690           shoemaker: Zapatagina
691           stonemason: Igeltseroa
692           tailor: Jostuna
693           winery: Ardotegi
694           "yes": Artisau denda
695         emergency:
696           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
697           assembly_point: Bilera Puntua
698           defibrillator: Desfibriladorea
699           fire_extinguisher: Su itzailgailu
700           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
701           life_ring: Salbamendu-jaka
702           phone: Larrialdi telefonoa
703           siren: Larrialdietako sirena
704           water_tank: Larrialdietako ur tanga
705           "yes": Larrialdia
706         highway:
707           abandoned: Errepide abandonatua
708           bridleway: Oinezkoen gunea
709           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
710           bus_stop: Autobus-geralekua
711           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
712           corridor: Pasabidea
713           cycleway: Bidegorria
714           elevator: Igogailua
715           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
716           footway: Oinezkoen bidea
717           ford: Ibia
718           give_way: Bide-seinalea eman
719           living_street: Etxebizitzen kalea
720           milestone: Mugarria
721           motorway: Autobidea
722           motorway_junction: Autopista lotunea
723           motorway_link: Autobidea
724           passing_place: Bideko Puntua
725           path: Bidea
726           pedestrian: Oinezkoen gunea
727           platform: Nasa
728           primary: Errepide Nagusia
729           primary_link: Errepide Nagusia
730           proposed: Proiektatutako errepidea
731           raceway: Lasterketa pista
732           residential: Etxebizitza Bidea
733           rest_area: Atseden Lekua
734           road: Errepidea
735           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
736           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
737           service: Zerbitzu errepidea
738           services: Autobide zerbitzuak
739           speed_camera: Abiadura Kamera
740           steps: Pausoak
741           stop: Gelditu seinalea
742           street_lamp: Farola
743           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
744           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
745           track: Pista
746           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
747           trunk: Errepide nagusia
748           trunk_link: Errepide nagusia
749           turning_loop: Buklea biratu
750           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
751           "yes": Errepidea
752         historic:
753           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
754           battlefield: Bataila-eremua
755           boundary_stone: Mugarria
756           building: Eraikin historikoa
757           bunker: Bunkerra
758           castle: Gaztelua
759           church: Eliza
760           city_gate: Hirirako sarbidea
761           citywalls: Hiriko harresiak
762           fort: Gotorlekua
763           heritage: Gizateriaren ondarea
764           house: Etxea
765           manor: Jauregia
766           memorial: Memoriala
767           mine: Meategia
768           mine_shaft: Meatze putzua
769           monument: Monumentua
770           railway: Burdinbide historiko
771           roman_road: Erromatar Bidea
772           ruins: Hondakinak
773           stone: Harria
774           tomb: Hilobia
775           tower: Dorrea
776           wayside_cross: Bide-gurutzea
777           wayside_shrine: Ermitarako bidea
778           wreck: Aztarnak
779           "yes": Leku historikoa
780         junction:
781           "yes": Bide-gurutzea
782         landuse:
783           allotments: Alokatutako baratzeak
784           aquaculture: Akuikultura
785           basin: Arroa
786           brownfield: Antzinako industria eremua
787           cemetery: Hilerria
788           commercial: Merkataritza eremua
789           conservation: Kontserbazioa
790           construction: Eraikuntza
791           farm: Baserria
792           farmland: Nekazari landa
793           farmyard: Nekazari zelaia
794           forest: Baso
795           garages: Garajeak
796           grass: Belardia
797           greenfield: Eraiki gabeko lurra
798           industrial: Industrialdea
799           landfill: Zabortegia
800           meadow: Larrea
801           military: Eremu militarra
802           mine: Meategia
803           orchard: Baratza
804           quarry: Harrobia
805           railway: Trenbidea
806           recreation_ground: Aisialdi gunea
807           reservoir: Urtegia
808           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
809           residential: Etxebizitza Ingurua
810           retail: Txikizkako merkataritza gunea
811           village_green: Udal Berdegunea
812           vineyard: Mahastia
813           "yes": Lur-erabilera
814         leisure:
815           bandstand: Musika kiosko
816           beach_resort: Hondartza Konplexua
817           bird_hide: Hegazti Aterpea
818           bleachers: Harmailak
819           common: Lur Komunak
820           dog_park: Txakurrentzako Parkea
821           firepit: Su Putzua
822           fishing: Arrantza Lekua
823           fitness_centre: Gimnasioa
824           fitness_station: Fitness Geltokia
825           garden: Lorategia
826           golf_course: Golf Zelaia
827           horse_riding: Zalditegia
828           ice_rink: Izotz-pista
829           marina: Kirol-portua
830           miniature_golf: Minigolfa
831           nature_reserve: Natura-erreserba
832           park: Parkea
833           picnic_table: Piknik mahaia
834           pitch: Kirolgunea
835           playground: Jolastokia
836           recreation_ground: Aisialdi-gunea
837           resort: Estazioa
838           sauna: Sauna
839           slipway: Harmaila
840           sports_centre: Kiroldegia
841           stadium: Estadioa
842           swimming_pool: Igerilekua
843           track: Korrika egiteko pista
844           water_park: Ur jolas-parkea
845           "yes": Aisialdia
846         man_made:
847           adit: Galeriara sarrera
848           antenna: Antena
849           beacon: Itsas argia
850           beam: Barra
851           beehive: Erlauntza
852           breakwater: Dikea
853           bridge: Zubia
854           bunker_silo: Bunkerra
855           chimney: Tximinia
856           crane: Garabia
857           cross: Gurutze
858           dolphin: Mutiloia
859           dyke: Dikea
860           embankment: Lubeta
861           flagpole: Bandera masta
862           gasometer: Gas neurtzailea
863           groyne: Olatu horma
864           kiln: Labea
865           lighthouse: Itsasargia
866           mast: Masta
867           mine: Meategia
868           mineshaft: Meatze putzua
869           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
870           petroleum_well: Petrolio putzua
871           pier: Malekoia
872           pipeline: Hodia
873           silo: Siloa
874           storage_tank: Biltegiratze tanga
875           surveillance: Zaintza
876           telescope: Teleskopioa
877           tower: Dorrea
878           wastewater_plant: Ur araztegia
879           watermill: Errota hidraulikoa
880           water_tap: Ur-giltza
881           water_tower: Ur dorrea
882           water_well: Putzua
883           water_works: Ur Lanak
884           windmill: Haize errota
885           works: Lantegia
886           "yes": Gizakiak egindakoa
887         military:
888           airfield: Aireportu militarra
889           barracks: Kuartelak
890           bunker: Bunkerra
891           checkpoint: Kontrol-puntu
892           trench: Lubaki
893           "yes": Armada
894         mountain_pass:
895           "yes": Mendatea
896         natural:
897           atoll: Atoloi
898           bay: Badia
899           beach: Hondartza
900           cape: Lurmuturra
901           cave_entrance: Kobazulo sarrera
902           cliff: Labarra
903           coastline: Itsasertz
904           crater: Kraterra
905           dune: Duna
906           fell: Ebakia
907           fjord: Fiordoa
908           forest: Basoa
909           geyser: Geiserra
910           glacier: Glaziarra
911           grassland: Belardia
912           heath: Mortua
913           hill: Muinoa
914           hot_spring: Iturri termal
915           island: Irla
916           land: Lurra
917           marsh: Zingira
918           moor: Mortua
919           mud: Lohia
920           peak: Gailurra
921           peninsula: Peninsula
922           point: Puntua
923           reef: Arrezifea
924           ridge: Gailurra
925           rock: Arroka
926           saddle: Jarlekua
927           sand: Harea
928           scree: Pilaketa
929           scrub: Sasiak
930           spring: Iturburua
931           stone: Harria
932           strait: Itsasartea
933           tree: Zuhaitza
934           valley: Harana
935           volcano: Sumendia
936           water: Ura
937           wetland: Hezegunea
938           wood: Basoa
939         office:
940           accountant: Kontu-hartzailea
941           administrative: Administrazioa
942           architect: Arkitektoa
943           association: Elkartea
944           company: Enpresa
945           diplomatic: Bulego diplomatiko
946           educational_institution: Hezkuntza erakundea
947           employment_agency: Enplegu Agentzia
948           estate_agent: Higiezinen Agentea
949           government: Gobernuko Bulegoa
950           insurance: Aseguruetako Bulegoa
951           it: IT Bulegoa
952           lawyer: Abokatua
953           ngo: GKE bulegoa
954           notary: Notario
955           tax_advisor: Zerga-aholkulari
956           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
957           travel_agent: Bidaia-agentzia
958           "yes": Bulegoa
959         place:
960           allotments: Alokatutako baratzeak
961           archipelago: Artxipelagoa
962           city: Hiria
963           city_block: Hiri Blokea
964           country: Herrialdea
965           county: Konderria
966           farm: Baserria
967           hamlet: Herrixka
968           house: Etxea
969           houses: Etxeak
970           island: Irla
971           islet: Uhartea
972           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
973           locality: Lokalitatea
974           municipality: Udalerria
975           neighbourhood: Auzoa
976           plot: Lursail
977           postcode: Posta-kodea
978           quarter: Auzoa
979           region: Eskualdea
980           sea: Itsasoa
981           square: Plaza
982           state: Estatua
983           subdivision: Azpi-banaketa
984           suburb: Aldiri
985           town: Herria
986           village: Herrixka
987           "yes": Tokia
988         railway:
989           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
990           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
991           disused: Erabili gabeko trenbidea
992           funicular: Funikularra
993           halt: Tren Geralekua
994           junction: Trenbide lotunea
995           level_crossing: Trenbide-pasagunea
996           light_rail: Tren arina
997           miniature: Miniaturazko trenbidea
998           monorail: Monoraila
999           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1000           platform: Trenbide Nasa
1001           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1002           proposed: Proposatutako trenbidea
1003           spur: Tren-espioia
1004           station: Tren geltokia
1005           stop: Tren geralekua
1006           subway: Metroa
1007           subway_entrance: Metro sarbidea
1008           switch: Trenbide puntuak
1009           tram: Tranbia
1010           tram_stop: Tranbia geltoki
1011         shop:
1012           alcohol: Lizentziarik gabea
1013           antiques: Antigoalekoak
1014           art: Arte-denda
1015           bakery: Okindegia
1016           beauty: Edergintza denda
1017           beverages: Edari-denda
1018           bicycle: Bizikleta-denda
1019           bookmaker: Orrialde markatzailea
1020           books: Liburudenda
1021           boutique: Boutique
1022           butcher: Harategia
1023           car: Auto-denda
1024           car_parts: Autoen Aldagaiak
1025           car_repair: Autoen Konponketa
1026           carpet: Alfonbra-denda
1027           charity: Karitate-denda
1028           cheese: Gazta-denda
1029           chemist: Farmazia
1030           chocolate: Txokolategi
1031           clothes: Jantzi-denda
1032           coffee: Kafe-denda
1033           computer: Ordenagailu-denda
1034           confectionery: Gozotegia
1035           convenience: Erosotasun-denda
1036           copyshop: Kopia-denda
1037           cosmetics: Kosmetika-denda
1038           curtain: Gortina-denda
1039           deli: Urdaitegia
1040           department_store: Departamendu-denda
1041           discount: Deskontudun Item-denda
1042           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1043           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1044           electronics: Elektronika-denda
1045           erotic: Denda erotiko
1046           estate_agent: Higiezinen agentea
1047           fabric: Tela-denda
1048           farm: Baserri-denda
1049           fashion: Moda-denda
1050           florist: Lore-saltzailea
1051           food: Janari-denda
1052           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1053           furniture: Altzari-denda
1054           garden_centre: Lorategia
1055           general: Denetariko-denda
1056           gift: Opari-denda
1057           greengrocer: Barazki-saltzailea
1058           grocery: Janari-denda
1059           hairdresser: Ileapaindegia
1060           hardware: Hardware-denda
1061           hearing_aids: Audifono-denda
1062           herbalist: Belardenda
1063           hifi: Hi-Fi
1064           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1065           ice_cream: Izozki denda
1066           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1067           jewelry: Bitxi-denda
1068           kiosk: Kioskoa
1069           kitchen: Sukaldaritza denda
1070           laundry: Garbitegia
1071           locksmith: Sarrailagile
1072           lottery: Loteria
1073           mall: Merkataritza-gunea
1074           massage: Masajea
1075           mobile_phone: Sakelakoen denda
1076           motorcycle: Motozikleta-denda
1077           music: Musika-denda
1078           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1079           newsagent: Kiosko-saltzailea
1080           optician: Optikaria
1081           organic: Janari organikoko denda
1082           outdoor: Kanpoko denda
1083           paint: Margo denda
1084           pastry: Gozotegi
1085           pawnbroker: Mailegu-emailea
1086           perfumery: Lurrindegi
1087           pet: Animalia-denda
1088           photo: Argazki-denda
1089           seafood: Itsaskiak
1090           second_hand: Bigarren eskuko denda
1091           shoes: Zapatadenda
1092           sports: Kirol denda
1093           stationery: Paper-denda
1094           supermarket: Supermerkatua
1095           tailor: Jostuna
1096           tattoo: Tatuaje-denda
1097           tea: Te denda
1098           ticket: Tiket denda
1099           tobacco: Tabako Denda
1100           toys: Jostailu denda
1101           travel_agency: Bidaia-agentzia
1102           tyres: Gurpildenda
1103           vacant: Denda Librea
1104           variety_store: Askotariko denda
1105           video: Bideo-denda
1106           video_games: Bideojoko denda
1107           wine: Ardodenda
1108           "yes": Denda
1109         tourism:
1110           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1111           apartment: Apartamentua
1112           artwork: Artelana
1113           attraction: Atrakzioa
1114           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1115           cabin: Kabina
1116           camp_pitch: Kanpaleku
1117           camp_site: Kanpin
1118           caravan_site: Karabana gunea
1119           chalet: Txaleta
1120           gallery: Galeria
1121           guest_house: Aterpea
1122           hostel: Ostatua
1123           hotel: Hotela
1124           information: Informazioa
1125           motel: Motela
1126           museum: Museoa
1127           picnic_site: Piknik-gune
1128           theme_park: Parke tematikoa
1129           viewpoint: Behatokia
1130           zoo: Zoologikoa
1131         tunnel:
1132           building_passage: Erainkin Pasabidea
1133           culvert: Estolda
1134           "yes": Tunela
1135         waterway:
1136           artificial: Urbide artifiziala
1137           boatyard: Ontziola
1138           canal: Kanala
1139           dam: Urtegia
1140           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1141           ditch: Lubakia
1142           dock: Kaia
1143           drain: Isurbidea
1144           lock: Kaia
1145           lock_gate: Kaia Sarrera
1146           mooring: Ontziralekua
1147           rapids: Ur-lasterrak
1148           river: Ibaia
1149           stream: Erreka
1150           wadi: Uadia
1151           waterfall: Ur-jauzia
1152           weir: Uharka
1153           "yes": Urbidea
1154       admin_levels:
1155         level2: Herrialdeko muga
1156         level3: Eskualdeko muga
1157         level4: Estatuko muga
1158         level5: Eskualdeko muga
1159         level6: Konderriko muga
1160         level7: Udal muga
1161         level8: Udal muga
1162         level9: Herriko muga
1163         level10: Auzoko muga
1164         level11: Auzo muga
1165       types:
1166         cities: Hiriak
1167         towns: Herriak
1168         places: Lekuak
1169     results:
1170       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1171       more_results: Emaitza gehiago
1172   issues:
1173     index:
1174       title: Arazoak
1175       select_status: Egoera Hautatu
1176       select_type: Mota Hautatu
1177       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1178       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1179       not_updated: Eguneratu gabea
1180       search: Bilatu
1181       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1182       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1183       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1184       status: Egoera
1185       reports: Reporteak
1186       last_updated: Azken eguneratzea
1187       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1188       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1189         </abbr> egilea %{user} dela
1190       link_to_reports: Reporteak ikusi
1191       reports_count:
1192         one: Reporte 1
1193         other: '%{count} reporte'
1194       reported_item: Salatutako elementua
1195       states:
1196         ignored: Ezikusia
1197         open: Ireki
1198         resolved: Konponduta
1199     update:
1200       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1201       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1202       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1203     show:
1204       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1205       reports:
1206         zero: Reporterik ez
1207         one: Reporte 1
1208         other: '%{count} reporte'
1209       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1210       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1211       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1212       resolve: Konpondu
1213       ignore: Ezikusi
1214       reopen: Berrireki
1215       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1216       read_reports: Reporteak irakurri
1217       new_reports: Reporte berriak
1218       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1219       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1220       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1221     resolve:
1222       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1223     ignore:
1224       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1225     reopen:
1226       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1227     comments:
1228       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1229     reports:
1230       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1231     helper:
1232       reportable_title:
1233         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1234         note: 'Oharra #%{note_id}'
1235   issue_comments:
1236     create:
1237       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1238   reports:
1239     new:
1240       title_html: '%{link} reportatu'
1241       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1242       disclaimer:
1243         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1244         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1245         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1246           laguntzaz konpondu
1247         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1248           konpontzen
1249       categories:
1250         diary_entry:
1251           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1252           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1253           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1254           other_label: Beste bat
1255         diary_comment:
1256           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1257           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1258           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1259           other_label: Beste bat
1260         user:
1261           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1262           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1263           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1264           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1265           other_label: Beste bat
1266         note:
1267           spam_label: Ohar hau spam-a da
1268           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1269           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1270           other_label: Beste bat
1271     create:
1272       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1273       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1274   layouts:
1275     logo:
1276       alt_text: OpenStreetMap logoa
1277     home: Hasierara joan
1278     logout: Itxi saioa
1279     log_in: Saioa hasi
1280     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1281     sign_up: Eman izena
1282     start_mapping: Hasi mapeatzen
1283     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1284     edit: Aldatu
1285     history: Historia
1286     export: Esportatu
1287     issues: Arazoak
1288     data: Datuak
1289     export_data: Esportatu datuak
1290     gps_traces: GPS Aztarnak
1291     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1292     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1293     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1294     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1295     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1296     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1297     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1298       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1299     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1300     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1301     partners_ucl: UCLa
1302     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1303     partners_partners: bazkideak
1304     tou: Erabilera-baldintzak
1305     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1306       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1307     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1308       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1309     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1310       eginez.
1311     help: Laguntza
1312     about: Honi buruz
1313     copyright: Egile-eskubideak
1314     community: Komunitatea
1315     community_blogs: Komunitateko blogak
1316     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1317     foundation: Fundazioa
1318     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1319     make_a_donation:
1320       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1321       text: Dohaintza egin
1322     learn_more: Ikasi gehiago
1323     more: Gehiago
1324   user_mailer:
1325     diary_comment_notification:
1326       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1327       hi: Kaixo %{to_user},
1328       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1329         du %{subject} gaiaren barnean:'
1330       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1331         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1332     message_notification:
1333       hi: Kaixo %{to_user},
1334       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1335         gaiarekin:'
1336       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1337     friendship_notification:
1338       hi: Kaixo %{to_user},
1339       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1340       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1341       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1342       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1343         orrian.
1344     gpx_failure:
1345       hi: Kaixo %{to_user},
1346       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1347       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1348     gpx_success:
1349       hi: Kaixo %{to_user},
1350       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1351         arrakastaz kargatu da.'
1352       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1353     signup_confirm:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1355       greeting: Kaixo!
1356       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1357       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1358         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1359       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1360         hasteko.
1361     email_confirm:
1362       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1363       greeting: Kaixo,
1364       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1365         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1366       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1367     lost_password:
1368       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1369       greeting: Kaixo,
1370       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1371         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1372       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1373     note_comment_notification:
1374       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1375       greeting: Kaixo,
1376       commented:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1378           du'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1380           iruzkina utzi du'
1381         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1382           utzi du.'
1383         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1384           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1385       closed:
1386         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1388           du'
1389         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1390           du'
1391         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1392           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1393       reopened:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1395           egin du'
1396         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1397           berraktibatu egin du'
1398         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1399           egin du.'
1400         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1401           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1402       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1403     changeset_comment_notification:
1404       hi: Kaixo %{to_user},
1405       greeting: Kaixo,
1406       commented:
1407         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1408           du'
1409         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1410           iruzkina utzi du'
1411         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1412         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1413           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1414         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1415         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1416       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1417       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1418         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1419   confirmations:
1420     confirm:
1421       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1422       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1423       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1424         mapak hasteko gai izango zara.
1425       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1426       button: Berretsi
1427       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1428       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1429       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1430       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1431         klik hemen</a>.
1432     confirm_resend:
1433       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1434     confirm_email:
1435       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1436       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1437         berria berresteko.
1438       button: Berretsi
1439       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1440       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1441       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1442   messages:
1443     inbox:
1444       title: Sarrera-ontzia
1445       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1446       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1447       new_messages:
1448         one: '%Mezu berri {count}'
1449         other: '%{count} mezu berri'
1450       old_messages:
1451         one: mezu zahar %{count}
1452         other: '%{count} mezu zahar'
1453       from: Igorlea
1454       subject: Gaia
1455       date: Data
1456       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1457         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1458       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1459     message_summary:
1460       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1461       read_button: Markatu irakurritzat
1462       reply_button: Erantzun
1463       destroy_button: Ezabatu
1464     new:
1465       title: Bidali mezua
1466       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1467       subject: Gaia
1468       body: Testua
1469       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1470     create:
1471       message_sent: Mezua bidalita
1472       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1473         saiatu aurretik.
1474     no_such_message:
1475       title: Horrelako mezurik ez dago
1476       heading: Horrelako mezurik ez dago
1477       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1478     outbox:
1479       title: Irteerako ontzia
1480       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1481       messages:
1482         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1483         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1484       to: Hartzailea
1485       subject: Gaia
1486       date: Data
1487       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1488         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1489       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1490     reply:
1491       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1492         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1493         erantzuteko.'
1494     show:
1495       title: Irakurri mezua
1496       from: Igorlea
1497       subject: Gaia
1498       date: Data
1499       reply_button: Erantzun
1500       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1501       destroy_button: Ezabatu
1502       back: Atzera
1503       to: Hartzailea
1504       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1505         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1506         zuzenarekin irakurtzeko.'
1507     sent_message_summary:
1508       destroy_button: Ezabatu
1509     mark:
1510       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1511       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1512     destroy:
1513       destroyed: Mezua ezabatuta
1514   passwords:
1515     lost_password:
1516       title: Ahaztutako pasahitza
1517       heading: Pasahitza ahaztuta?
1518       email address: 'Eposta helbidea:'
1519       new password button: Pasahitza berrezarri
1520       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1521         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1522       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1523         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1524       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1525     reset_password:
1526       title: Pasahitza berrezarri
1527       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1528       reset: Pasahitza berrezarri
1529       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1530       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1531   profiles:
1532     edit:
1533       image: Irudia
1534       gravatar:
1535         gravatar: Gravatar erabili
1536         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1537         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1538         disabled: Gravatar desgaitu da.
1539         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1540       new image: Irudi bat gehitu
1541       keep image: Oraingo irudia mantendu
1542       delete image: Oraingo irudia kendu
1543       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1544       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1545       home location: Etxeko Kokalekua
1546       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1547       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1548         dudanean?
1549   sessions:
1550     new:
1551       title: Saio-hasiera
1552       heading: Saio-hasiera
1553       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1554       password: 'Pasahitza:'
1555       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1556       remember: 'Gogora nazazu:'
1557       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1558       login_button: Saioa hasi
1559       register now: Erregistratu orain
1560       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1561         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1562       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1563       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1564       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1565         duzu.
1566       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1567       no account: Ez al duzu konturik?
1568       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1569         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1570         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1571         </a>.
1572       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1573         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1574         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1575       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1576       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1577       auth_providers:
1578         openid:
1579           title: ID irekiarekin saioa hasi
1580           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1581         google:
1582           title: Saioa hasi Googlekin
1583           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1584         facebook:
1585           title: Saioa hasi Facebookekin
1586           alt: Saioa hasi Facebookekin
1587         windowslive:
1588           title: Saioa hasi Windows Livekin
1589           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1590         github:
1591           title: GitHub-rekin saioa hasi
1592           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1593         wikipedia:
1594           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1595           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1596         wordpress:
1597           title: Wordpress bidez saioa hasi
1598           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1599         aol:
1600           title: AOL erabiliz saioa hasi
1601           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1602     destroy:
1603       title: Saio-itxiera
1604       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1605       logout_button: Saioa itxi
1606   shared:
1607     markdown_help:
1608       heading: Goiburua
1609       subheading: Azpi-goiburua
1610       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1611       ordered: Ordenatutako zerrenda
1612       link: Esteka
1613       text: Testua
1614       image: Irudia
1615       url: URL
1616     richtext_field:
1617       edit: Aldatu
1618       preview: Aurreikuspena
1619   site:
1620     about:
1621       next: Hurrengoa
1622       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1623       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1624         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1625       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1626         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1627         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1628       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1629       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1630         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1631         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1632       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1633       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1634         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1635         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1636         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1637         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1638         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1639         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1640         webgunea."
1641       open_data_title: Datu Irekiak
1642       open_data_html: |-
1643         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1644         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1645       legal_title: Legala
1646       legal_1_html: |-
1647         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1648         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1649         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1650         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1651         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1652         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1653         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1654       partners_title: Parte-hartzaileak
1655     copyright:
1656       foreign:
1657         title: Itzulpen honi buruz
1658         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1659           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1660         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1661       native:
1662         title: Orrialde honi buruz
1663         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1664           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1665           utzi diezaiokezu.
1666         native_link: Euskara version
1667         mapping_link: kartografiarekin hasi
1668       legal_babble:
1669         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1670         intro_1_html: |-
1671           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1672           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1673           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1674           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1675         intro_2_html: |-
1676           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1677           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1678           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1679         intro_3_1_html: |-
1680           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1681           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1682         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1683         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1684           eskatzen dizugu.'
1685         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1686           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1687           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1688           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1689           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1690           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1691           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1692           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1693           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1694         credit_4_html: |-
1695           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1696           Adibidez:
1697         attribution_example:
1698           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1699           title: Eskuduntza adibidea
1700         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1701         more_1_html: |-
1702           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1703           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1704         more_2_html: |-
1705           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1706           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1707           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1708           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1709           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1710         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1711         contributors_intro_html: |-
1712           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1713           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1714         contributors_at_html: |-
1715           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1716           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1717           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1718           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1719         contributors_ca_html: |-
1720           <strong>Canada</strong>: Datuak
1721           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1722           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1723           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1724           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1725         contributors_fi_html: |-
1726           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1727           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1728           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1729         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1730           ateratako datuak ditu.'
1731         contributors_nl_html: |-
1732           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1733           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1734         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1735           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1736           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1737         contributors_si_html: |-
1738           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1739           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1740           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1741           (Esloveniako informazio publikoa).
1742         contributors_es_html: |-
1743           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1744           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1745         contributors_za_html: |-
1746           <strong> Hego Afrika </strong>:
1747           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1748           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1749         contributors_gb_html: |-
1750           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1751           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1752         contributors_footer_1_html: |-
1753           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1754           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1755           page</a>.
1756         contributors_footer_2_html: |-
1757           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1758           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1759         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1760         infringement_1_html: |-
1761           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1762           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1763         infringement_2_html: |-
1764           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1765           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1766           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1767           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1768           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1769         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1770         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1771           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1772           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1773           Lizentzia-lan taldera</a>.
1774     index:
1775       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1776         desgaitu duzu.
1777       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1778       permalink: Esteka iraunkorra
1779       shortlink: Esteka laburra
1780       createnote: Gehitu oharra
1781       license:
1782         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1783           irekiaren babespean
1784       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1785         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1786     edit:
1787       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1788       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1789         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1790       user_page_link: Lankide orria
1791       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1792       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1793       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1794         honetarako ezinbestekoak direnak.
1795     export:
1796       title: Esportatu
1797       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1798       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1799       format_to_export: Esportatzeko formatua
1800       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1801       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1802       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1803       licence: Lizentzia
1804       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1805         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1806       too_large:
1807         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1808           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1809         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1810           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1811           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1812         planet:
1813           title: OSM Planeta
1814           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1815         overpass:
1816           title: Overpass API
1817           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1818             batetik
1819         geofabrik:
1820           title: Geofabrik Deskargak
1821           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1822             maiztasun handiz
1823         metro:
1824           title: Metro Laburpenak
1825           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1826         other:
1827           title: Bestelako Iturriak
1828           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1829       options: Aukerak
1830       format: Formatua
1831       scale: Eskala
1832       max: max
1833       image_size: Irudiaren tamaina
1834       zoom: Zooma
1835       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1836       latitude: 'Lat:'
1837       longitude: 'Lon:'
1838       output: Irteera
1839       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1840       export_button: Esportatu
1841     fixthemap:
1842       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1843       how_to_help:
1844         title: Nola lagundu
1845         join_the_community:
1846           title: Komunitateko kide bihurtu
1847           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1848             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1849             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1850         add_a_note:
1851           instructions_html: |-
1852             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1853             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1854       other_concerns:
1855         title: Bestelako kezkak
1856         explanation_html: |-
1857           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1858           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1859           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1860     help:
1861       title: Laguntza Lortu
1862       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1863         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1864         elkarlana.
1865       welcome:
1866         url: /welcome
1867         title: Ongi etorri OSMra
1868         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1869           hasi.
1870       beginners_guide:
1871         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1872         title: Hasiberrientzako gida
1873         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1874       help:
1875         url: https://help.openstreetmap.org/
1876         title: Laguntza foroa
1877         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1878       mailing_lists:
1879         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1880         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1881           eskualdekako posta zerrendetan.
1882       forums:
1883         title: Foroak
1884         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1885           dutenentzat.
1886       irc:
1887         title: IRC
1888         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1889       switch2osm:
1890         title: switch2osm
1891         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1892           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1893       welcomemat:
1894         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1895         title: Erakundeentzat
1896         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1897           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1898       wiki:
1899         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1900         title: OpenStreetMap Wiki
1901         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1902     sidebar:
1903       search_results: Bilaketaren emaitzak
1904       close: Itxi
1905     search:
1906       search: Bilatu
1907       get_directions: Norabideak lortu
1908       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1909       from: Abiagunea
1910       to: Helmuga
1911       where_am_i: Non dago hau?
1912       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1913       submit_text: Joan
1914       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1915     key:
1916       table:
1917         entry:
1918           motorway: Autobidea
1919           main_road: Errepide nagusia
1920           trunk: Errepide nagusia
1921           primary: Lehen mailako errepidea
1922           secondary: Bigarren mailako errepidea
1923           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1924           track: Pista
1925           bridleway: Oinezkoen gunea
1926           cycleway: Bidegorria
1927           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1928           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1929           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1930           footway: Oinezkoen bidea
1931           rail: Trenbidea
1932           subway: Metroa
1933           tram:
1934           - Tren arina
1935           - tranbia
1936           cable:
1937           - Funikularra
1938           - teleaulkia
1939           runway:
1940           - Aireportuko Pista
1941           - taxi bidea
1942           apron:
1943           - Aireportu plataforma
1944           - terminala
1945           admin: Muga administratiboa
1946           forest: Baso
1947           wood: Basoa
1948           golf: Golf-zelai
1949           park: Parke
1950           resident: Etxebizitza ingurua
1951           common:
1952           - Arrunta
1953           - belardia
1954           retail: Txikizkako azalera
1955           industrial: Industrialdea
1956           commercial: Merkataritza eremua
1957           heathland: Txilardia
1958           lake:
1959           - Aintzira
1960           - urtegia
1961           farm: Baserria
1962           brownfield: Landarik gabeko gunea
1963           cemetery: Hilerri
1964           allotments: Alokatutako Baratzeak
1965           pitch: Kirolgunea
1966           centre: Kiroldegi
1967           reserve: Natura-erreserba
1968           military: Eremu militarra
1969           school:
1970           - Eskola
1971           - unibertsitate
1972           building: Eraikin garrantzitsua
1973           station: Tren geltokia
1974           summit:
1975           - Tontorra
1976           - gailurra
1977           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1978           bridge: Estalki beltza = zubia
1979           private: Sarbide pribatua
1980           destination: Helmuga sarbidea
1981           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1982           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1983           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1984           toilets: Komunak
1985     welcome:
1986       title: Ongi etorri!
1987       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1988         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1989         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1990       whats_on_the_map:
1991         title: Mapan dagoena
1992         on_html: |-
1993           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1994           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1995         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1996           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1997           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1998       basic_terms:
1999         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2000         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2001           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2002         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2003           programa edo webgunea da.
2004         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2005           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2006         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2007           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2008         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2009           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2010       rules:
2011         title: Arauak!
2012         paragraph_1_html: |-
2013           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2014           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2015       questions:
2016         title: Galderarik?
2017         paragraph_1_html: |-
2018           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2019           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2020       start_mapping: Hasi mapeatzen
2021       add_a_note:
2022         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2023         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2024           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2025         paragraph_2_html: |-
2026           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2027           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2028   traces:
2029     visibility:
2030       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2031       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2032       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2033         bakarrik)
2034       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2035         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2036     new:
2037       upload_trace: GPS aztarna igo
2038       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2039       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2040       help: Laguntza
2041       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2042     create:
2043       upload_trace: GPS Aztarna igo
2044       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2045         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2046       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2047         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2048       traces_waiting:
2049         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2050           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2051           ez blokeatzeko.'
2052         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2053           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2054           ilarak ez blokeatzeko.'
2055     edit:
2056       cancel: Utzi
2057       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2058       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2059       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2060     update:
2061       updated: Bilaketa eguneratua
2062     trace_optionals:
2063       tags: Etiketak
2064     show:
2065       title: '%{name} aztarna ikusten'
2066       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2067       pending: EGITEKE
2068       filename: 'Fitxategi-izena:'
2069       download: jaitsi
2070       uploaded: 'Noiz igota:'
2071       points: 'Puntuak:'
2072       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2073       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2074       map: mapa
2075       edit: aldatu
2076       owner: 'Jabea:'
2077       description: 'Deskribapena:'
2078       tags: 'Etiketak:'
2079       none: Ezer
2080       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2081       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2082       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2083       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2084       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2085     trace_paging_nav:
2086       showing_page: '%{page}. orria'
2087       older: Aztarna zaharragoak
2088       newer: Aztarna berriagoak
2089     trace:
2090       pending: PRIBATUA
2091       count_points:
2092         one: puntu 1
2093         other: '%{count} puntu'
2094       more: gehiago
2095       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2096       view_map: Mapa ikusi
2097       edit_map: Mapa aldatu
2098       public: PUBLIKOA
2099       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2100       private: PRIBATUA
2101       trackable: JARRAIGARRIA
2102       by: 'honen arabera:'
2103       in: barruan
2104     index:
2105       public_traces: GPS aztarna publikoak
2106       my_traces: Nire aztarnak
2107       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2108       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2109       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2110       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2111         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2112         wiki orrira jo </a>.
2113       upload_trace: Aztarna bat igo
2114       all_traces: Aztarna guztiak
2115     destroy:
2116       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2117     make_public:
2118       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2119     offline_warning:
2120       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2121     offline:
2122       heading: Offline GPX Biltegia
2123       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2124     georss:
2125       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2126     description:
2127       description_with_count:
2128         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2129         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2130       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2131   application:
2132     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2133     require_cookies:
2134       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2135         jarraitu aurretik mesedez.
2136     require_admin:
2137       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2138     setup_user_auth:
2139       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2140         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2141       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2142         gehiago jakiteko.
2143       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2144         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2145         behar dituzu.
2146   oauth:
2147     authorize:
2148       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2149       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2150         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2151         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2152       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2153       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2154       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2155       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2156       allow_write_api: mapa aldatu.
2157       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2158       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2159       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2160       grant_access: Baimena Eman
2161     authorize_success:
2162       title: Baimen eskaera onartua
2163       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2164       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2165     authorize_failure:
2166       title: Baimen eskaerak kale egin du
2167       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2168       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2169     revoke:
2170       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2171     permissions:
2172       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2173   oauth_clients:
2174     new:
2175       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2176     edit:
2177       title: Zure aplikazioa editatu
2178     show:
2179       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2180       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2181       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2182       url: 'Token URLa eskatu:'
2183       access_url: Token URLra sartu
2184       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2185       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2186       edit: Editatu xehetasunak
2187       delete: Ezabatu bezeroa
2188       confirm: Ziur zaude?
2189       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2190     index:
2191       title: Nire OAuth xehetasunak
2192       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2193       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2194       application: Aplikazioaren izena
2195       issued_at: Hor emandakoa
2196       revoke: Ezeztatu!
2197       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2198       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2199         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2200         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2201       oauth: OAuth
2202       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2203       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2204     form:
2205       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2206     not_found:
2207       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2208     create:
2209       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2210     update:
2211       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2212     destroy:
2213       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2214   users:
2215     new:
2216       title: Eman izena
2217       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2218       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2219         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2220       about:
2221         header: Doakoa eta editagarria
2222         html: |-
2223           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2224           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2225           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2226       email address: 'Eposta Helbidea:'
2227       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2228       display name: 'Erakusteko izena:'
2229       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2230         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2231       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2232       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2233       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2234         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2235         gerta daiteke.
2236       continue: Eman izena
2237       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2238     terms:
2239       title: Baldintzak
2240       heading: Baldintzak
2241       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2242       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2243         uste dut
2244       consider_pd_why: zer da hau?
2245       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2246       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2247         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2248         informalak </a>'
2249       continue: Jarraitu
2250       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2251       decline: Ez onartu
2252       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2253         termino berriak jarraitzeko.
2254       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2255       legale_names:
2256         france: Frantzia
2257         italy: Italy
2258         rest_of_world: Gainerako mundua
2259     terms_declined_flash:
2260       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2261     no_such_user:
2262       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2263       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2264       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2265         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2266       deleted: ezabatua
2267     show:
2268       my diary: Nire egunerokoa
2269       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2270       my edits: Nire aldaketak
2271       my traces: Nire Aztarnak
2272       my notes: Nire oharrak
2273       my messages: Nire mezuak
2274       my profile: Nire profila
2275       my settings: Nire Hobespenak
2276       my comments: Nire Iruzkinak
2277       blocks on me: Nireganako blokeoak
2278       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2279       send message: Mezua bidali
2280       diary: Egunerokoa
2281       edits: Aldaketak
2282       traces: Aztarnak
2283       notes: Mapa Oharrak
2284       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2285       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2286       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2287       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2288       ct undecided: Erabakigabea
2289       ct declined: Ez da onartu
2290       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2291       email address: 'Eposta helbidea:'
2292       created from: 'Hemendik sortua:'
2293       status: 'Egoera:'
2294       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2295       description: Deskribapen
2296       user location: Lankidearen kokapena
2297       role:
2298         administrator: Lankide hau administratzailea da
2299         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2300         grant:
2301           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2302           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2303         revoke:
2304           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2305           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2306       block_history: Blokeo Aktiboak
2307       moderator_history: Emandako Blokeoak
2308       comments: Iruzkinak
2309       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2310       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2311       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2312       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2313       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2314       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2315       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2316       confirm: Berretsi
2317       report: Salatu erabiltzaile hau
2318     account:
2319       title: Kontua aldatu
2320       my settings: Nire aukerak
2321       current email address: Egungo posta helbidea
2322       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2323       openid:
2324         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2325         link text: zer da hau?
2326       public editing:
2327         heading: Aldaketa publikoak
2328         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2329         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2330         enabled link text: zer da hau?
2331         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2332           anonimoak dira.
2333         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2334       public editing note:
2335         heading: Aldaketa publikoa
2336         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2337           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2338           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2339           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2340           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2341           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2342           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2343           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2344       contributor terms:
2345         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2346         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2347         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2348         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2349           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2350         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2351         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2352         link text: zer da hau?
2353       save changes button: Aldaketak gorde
2354       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2355       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2356         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2357       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2358     set_home:
2359       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2360     go_public:
2361       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2362         baimena daukazu.
2363     index:
2364       title: Erabiltzaileak
2365       heading: Erabiltzaileak
2366       showing:
2367         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2368         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2369       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2370       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2371       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2372       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2373       empty: No matching users found
2374     suspended:
2375       title: Kontua bertan behera geratu da
2376       heading: Kontua bertan behera geratu da
2377       body_html: |-
2378         <p>
2379            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2380            jarduera susmagarriak direla eta.
2381         </p>
2382         <p>
2383            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2384            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2385         </p>
2386     auth_failure:
2387       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2388       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2389       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2390       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2391       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2392     auth_association:
2393       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2394       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2395         erabiliz mesedez.
2396       option_2: |-
2397         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2398         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2399         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2400   user_role:
2401     filter:
2402       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2403       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2404       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2405       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2406         errebokatu.
2407     grant:
2408       title: Berretsi eginkizuna ematea
2409       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2410       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2411       confirm: Berretsi
2412       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2413         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2414     revoke:
2415       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2416       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2417       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2418       confirm: Berretsi
2419       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2420         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2424       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2425     not_found:
2426       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2427       back: Itzuli sarrerara
2428     new:
2429       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2430       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2431       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2432       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2433         diet.
2434       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2435       back: Ikusi bloke guztiak
2436     edit:
2437       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2438       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2439       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2440       show: Ikusi bloke hau
2441       back: Ikusi bloke guztiak
2442     filter:
2443       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2444       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2445         bat izan behar da.
2446     create:
2447       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2448         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2449       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2450         aurretik.
2451       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2452     update:
2453       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2454       success: Blokea eguneratu da.
2455     index:
2456       title: Erabiltzaile blokeak
2457       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2458       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2459     revoke:
2460       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2461       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2462       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2463       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2464       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2465       revoke: Ezeztatu!
2466       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2467     helper:
2468       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2469       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2470       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2471         saioa hasi eta gero.'
2472       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2473       block_duration:
2474         hours:
2475           one: ordu bat
2476           other: '%{count} ordu'
2477     blocks_on:
2478       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2479       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2480       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2481     blocks_by:
2482       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2483       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2484       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2485     show:
2486       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2487       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2488       created: 'Sortua:'
2489       duration: 'Iraupena:'
2490       status: 'Egoera:'
2491       show: Erakutsi
2492       edit: Aldatu
2493       revoke: Ezeztatu!
2494       confirm: Ziur zaude?
2495       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2496       back: Blokeo guztiak ikusi
2497       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2498       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2499     block:
2500       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2501       show: Erakutsi
2502       edit: Aldatu
2503       revoke: Ezeztatu!
2504     blocks:
2505       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2506       creator_name: Egilea
2507       reason: Blokeatzeko arrazoia
2508       status: Egoera
2509       revoker_name: -k ezeztatua
2510       showing_page: '%{page} orria'
2511       next: Hurrengoa »
2512       previous: « Aurrekoa
2513   notes:
2514     index:
2515       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2516       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2517       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2518       no_notes: Oharrik ez
2519       id: Id-a
2520       creator: Sortzailea
2521       description: Deskribapena
2522       created_at: 'Non sortua:'
2523       last_changed: Azkenik aldaketua
2524   javascripts:
2525     close: Itxi
2526     share:
2527       title: Partekatu
2528       cancel: Utzi
2529       image: Irudia
2530       link: Esteka edo HTMLa
2531       long_link: Esteka
2532       short_link: Esteka laburra
2533       geo_uri: Geo URI
2534       embed: HTML
2535       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2536       format: 'Formatua:'
2537       scale: 'Eskala:'
2538       download: Deskargatu
2539       short_url: URL laburra
2540       include_marker: Markatzailea sartu
2541       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2542       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2543       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2544       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2545     embed:
2546       report_problem: Arazo baten berri eman
2547     key:
2548       title: Maparen gakoa
2549       tooltip: Maparen gakoa
2550       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2551     map:
2552       zoom:
2553         in: Handiagotu
2554         out: Txikiagotu
2555       locate:
2556         title: Erakutsi nire kokapena
2557       base:
2558         standard: Arrunta
2559         cyclosm: CyclOSM
2560         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2561         transport_map: Garraioen mapa
2562         hot: Humanitarioa
2563         opnvkarte: ÖPNVKarte
2564       layers:
2565         header: Maparen geruzak
2566         notes: Maparen oharrak
2567         data: Maparen datuak
2568         gps: GPS aztarna publikoak
2569         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2570         title: Geruzak
2571       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2572       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2573     site:
2574       edit_tooltip: Editatu mapa
2575       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2576       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2577       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2578       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2579       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2580       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2581       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2582     changesets:
2583       show:
2584         comment: Iruzkina
2585         subscribe: Harpidetu
2586         unsubscribe: Harpidetza kendu
2587         hide_comment: ezkutatu
2588         unhide_comment: erakutsi
2589     notes:
2590       new:
2591         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2592           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2593           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2594         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2595           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2596           zerrendei buruzko informaziorik."
2597         add: Gehitu oharra
2598       show:
2599         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2600           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2601         hide: Ezkutatu
2602         resolve: Konpondu
2603         reactivate: Berriz aktibatu
2604         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2605         comment: Iruzkina
2606     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2607       klik hemen egin.
2608     directions:
2609       ascend: Igo
2610       engines:
2611         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2612         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2613         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2614         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2615         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2616         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2617       descend: Jaitsi
2618       directions: Norabideak
2619       distance: Distantzia
2620       errors:
2621         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2622         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2623       instructions:
2624         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2625         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2626         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2627         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2628         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2629         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2630           noranzkoan
2631         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2632           %{directions} noranzkoan
2633         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2634         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2635         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2636           noranzkoan
2637         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2638         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2639         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2640           noranzkoan
2641         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2642         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2643         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2644         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2645         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2646         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2647         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2648         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2649         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2650         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2651         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2652         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2653         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2654         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2655           noranzkoan
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2657           %{directions} noranzkoan
2658         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2659         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2660         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2661           noranzkoan
2662         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2663         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2664         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2665           noranzkoan
2666         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2667         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2668         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2669         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2670         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2671         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2672         via_point_without_exit: (puntutik)
2673         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2674         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2675         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2676         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2677         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2678         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2679         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2680         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2681         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2682         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2683           noranzkoan
2684         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2685         unnamed: izenik gabe
2686         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2687         exit_counts:
2688           first: "1."
2689           second: "2."
2690           third: "3."
2691           fourth: "4."
2692           fifth: "5."
2693           sixth: "6."
2694           seventh: "7."
2695           eighth: "8."
2696           ninth: "9."
2697           tenth: "10."
2698       time: Denbora
2699     query:
2700       node: Nodo
2701       way: Bidea
2702       relation: Erlazioa
2703       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2704       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2705       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2706     context:
2707       directions_from: Hemendik norabideak
2708       directions_to: Norabideak hona
2709       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2710       show_address: Erakutsi helbidea
2711       query_features: Eskaera ezaugarriak
2712       centre_map: Mapa hona zentratu
2713   redactions:
2714     edit:
2715       heading: Aldatu erredakzioa
2716       title: Aldatu erredakzioa
2717     index:
2718       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2719       heading: Erredakzio zerrenda
2720       title: Erredakzio zerrenda
2721     new:
2722       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2723       title: Erredakzio berria sortzen
2724     show:
2725       description: 'Deskribapena:'
2726       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2727       title: Erredakzioa erakusten
2728       user: 'Sortzailea:'
2729       edit: Aldatu erredakzio hau
2730       destroy: Erredakzio hau kendu
2731       confirm: Ziur zaude?
2732     create:
2733       flash: Erredakzioa sortu da.
2734     update:
2735       flash: Aldaketak gorde dira.
2736     destroy:
2737       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2738         aurretik.
2739       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2740       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2741   validations:
2742     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2743     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2744     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2745     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2746 ...