]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Fix rubocop warnings
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Banjo
5 # Author: Elisardojm
6 # Author: Gallaecio
7 # Author: Macofe
8 # Author: Nemo bis
9 # Author: Toliño
10 # Author: Vivaelcelta
11 ---
12 gl:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Lista de control de acceso
19       changeset: Conxunto de cambios
20       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
21       country: País
22       diary_comment: Comentario do diario
23       diary_entry: Entrada do diario
24       friend: Amigo
25       language: Lingua
26       message: Mensaxe
27       node: Nodo
28       node_tag: Etiqueta do nodo
29       notifier: Notificador
30       old_node: Nodo vello
31       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
32       old_relation: Relación vella
33       old_relation_member: Membro da relación vella
34       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
35       old_way: Camiño vello
36       old_way_node: Nodo do camiño vello
37       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
38       relation: Relación
39       relation_member: Membro da relación
40       relation_tag: Etiqueta da relación
41       session: Sesión
42       trace: Pista
43       tracepoint: Punto da pista
44       tracetag: Etiqueta da pista
45       user: Usuario
46       user_preference: Preferencia do usuario
47       user_token: Pase de usuario
48       way: Camiño
49       way_node: Nodo do camiño
50       way_tag: Etiqueta do camiño
51     attributes:
52       diary_comment:
53         body: Corpo
54       diary_entry:
55         user: Usuario
56         title: Asunto
57         latitude: Latitude
58         longitude: Lonxitude
59         language: Lingua
60       friend:
61         user: Usuario
62         friend: Amigo
63       trace:
64         user: Usuario
65         visible: Visible
66         name: Nome
67         size: Tamaño
68         latitude: Latitude
69         longitude: Lonxitude
70         public: Público
71         description: Descrición
72       message:
73         sender: Remitente
74         title: Asunto
75         body: Corpo
76         recipient: Destinatario
77       user:
78         email: Correo electrónico
79         active: Activo
80         display_name: Nome mostrado
81         description: Descrición
82         languages: Linguas
83         pass_crypt: Contrasinal
84   editor:
85     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
86     potlatch:
87       name: Potlatch 1
88       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
89     id:
90       name: iD
91       description: iD (editor no navegador)
92     potlatch2:
93       name: Potlatch 2
94       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
95     remote:
96       name: Control remoto
97       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
98   browse:
99     created: Creado
100     closed: Pechado
101     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
102     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
103     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
104     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
105     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     version: Versión
108     in_changeset: Conxunto de cambios
109     anonymous: anónimo
110     no_comment: (sen comentarios)
111     part_of: Parte de
112     download_xml: Descargar en XML
113     view_history: Ver o historial
114     view_details: Ver os detalles
115     location: 'Localización:'
116     changeset:
117       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
118       belongs_to: Autor
119       node: Nodos (%{count})
120       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
121       way: Camiños (%{count})
122       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
123       relation: Relacións (%{count})
124       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
125       comment: Comentarios (%{count})
126       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
127         fai %{when}</abbr>
128       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> fai %{when}</abbr>
129       changesetxml: Conxunto de cambios XML
130       osmchangexml: osmChange XML
131       feed:
132         title: Conxunto de cambios %{id}
133         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
134       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
135       discussion: Conversa
136     node:
137       title: 'Nodo: %{name}'
138       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
139     way:
140       title: 'Camiño: %{name}'
141       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
142       nodes: Nodos
143       also_part_of:
144         one: parte do camiño %{related_ways}
145         other: parte dos camiños %{related_ways}
146     relation:
147       title: 'Relación: %{name}'
148       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
149       members: Membros
150     relation_member:
151       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
152       type:
153         node: Nodo
154         way: Camiño
155         relation: Relación
156     containing_relation:
157       entry: Relación %{relation_name}
158       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
159     not_found:
160       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
161       type:
162         node: nodo
163         way: camiño
164         relation: relación
165         changeset: conxunto de cambios
166         note: nota
167     timeout:
168       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
169       type:
170         node: nodo
171         way: camiño
172         relation: relación
173         changeset: conxunto de cambios
174         note: nota
175     redacted:
176       redaction: Redacción %{id}
177       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
178         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
179       type:
180         node: nodo
181         way: camiño
182         relation: relación
183     start_rjs:
184       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
185         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
186         eses datos?
187       load_data: Cargar os datos
188       loading: Cargando...
189     tag_details:
190       tags: Etiquetas
191       wiki_link:
192         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
193         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
194       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
195       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
196       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
197     note:
198       title: 'Nota: %{id}'
199       new_note: Nova nota
200       description: Descrición
201       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
202       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
203       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
204       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
205       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
206       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
207       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
208         %{when}</abbr>
209       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
211         %{when}</abbr>
212       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
213       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
214         %{when}</abbr>
215       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
216     query:
217       title: Consultar as características
218       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
219       nearby: Características preto de aquí
220       enclosing: Características envolventes
221   changeset:
222     changeset_paging_nav:
223       showing_page: Páxina %{page}
224       next: Seguinte »
225       previous: « Anterior
226     changeset:
227       anonymous: Anónimo
228       no_edits: (sen edicións)
229       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
230     changesets:
231       id: ID
232       saved_at: Gardado o
233       user: Usuario
234       comment: Comentario
235       area: Zona
236     list:
237       title: Conxuntos de cambios
238       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
239       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
240       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
241       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
242       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
243       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
244       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
245       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
246       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
247       load_more: Cargar máis
248     timeout:
249       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
250         tempo en ser recuperada.
251     rss:
252       title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap
253       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
254       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
255       commented_at_html: Actualizado fai %{when}
256       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
257       full: Conversa completa
258   diary_entry:
259     new:
260       title: Nova entrada no diario
261       publish_button: Publicar
262     list:
263       title: Diarios de usuarios
264       title_friends: Diarios de amigos
265       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
266       user_title: Diario de %{user}
267       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
268       new: Nova entrada no diario
269       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
270       no_entries: Non hai entradas no diario
271       recent_entries: Entradas recentes no diario
272       older_entries: Entradas máis vellas
273       newer_entries: Entradas máis novas
274     edit:
275       title: Editar a entrada do diario
276       subject: 'Asunto:'
277       body: 'Corpo:'
278       language: 'Lingua:'
279       location: 'Localización:'
280       latitude: 'Latitude:'
281       longitude: 'Lonxitude:'
282       use_map_link: usar o mapa
283       save_button: Gardar
284       marker_text: Lugar da entrada do diario
285     view:
286       title: Diario de %{user} | %{title}
287       user_title: Diario de %{user}
288       leave_a_comment: Deixar un comentario
289       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
290       login: Acceda ao sistema
291       save_button: Gardar
292     no_such_entry:
293       title: Non hai tal entrada de diario
294       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
295       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
296         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
297     diary_entry:
298       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
299       comment_link: Comentar esta entrada
300       reply_link: Responder a esta entrada
301       comment_count:
302         one: '%{count} comentario'
303         zero: Sen comentarios
304         other: '%{count} comentarios'
305       edit_link: Editar esta entrada
306       hide_link: Agochar esta entrada
307       confirm: Confirmar
308     diary_comment:
309       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
310       hide_link: Agochar este comentario
311       confirm: Confirmar
312     location:
313       location: 'Localización:'
314       view: Ver
315       edit: Editar
316     feed:
317       user:
318         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
319         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
320       language:
321         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
322         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
323           %{language_name}
324       all:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
327     comments:
328       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
329         de diario'
330       post: Publicar
331       when: Cando
332       comment: Comentario
333       ago: hai %{ago}
334       newer_comments: Comentarios máis recentes
335       older_comments: Comentarios máis vellos
336   export:
337     title: Exportar
338     start:
339       area_to_export: Zona a exportar
340       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
341       format_to_export: Formato de exportación
342       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
343       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
344       embeddable_html: HTML incorporable
345       licence: Licenza
346       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
347         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348       too_large:
349         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
350           listadas a continuación:'
351         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
352           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
353           para as descargas masivas de datos:'
354         planet:
355           title: Planeta OSM
356           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
357             ao completo
358         overpass:
359           title: Pasarela da API
360           description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
361         geofabrik:
362           title: Descargas Geofabrik
363           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
364             países e cidades seleccionados
365         metro:
366           title: Extraccións Metro
367           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
368         other:
369           title: Outras fontes
370           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
371       options: Opcións
372       format: Formato
373       scale: Escala
374       max: máx.
375       image_size: Tamaño da imaxe
376       zoom: Zoom
377       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
378       latitude: 'Lat:'
379       longitude: 'Lon:'
380       output: Saída
381       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
382       export_button: Exportar
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
387         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
389           FreeThe Postcode</a>
390         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Teleférico
401           chair_lift: Teleférico
402           drag_lift: Telesquí
403           gondola: Telecabina
404           station: Estación de telesquí
405         aeroway:
406           aerodrome: Aeródromo
407           apron: Plataforma
408           gate: Porta
409           helipad: Heliporto
410           runway: Pista
411           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
412           terminal: Terminal
413         amenity:
414           animal_shelter: Refuxio de animais
415           arts_centre: Centro artístico
416           atm: Caixeiro automático
417           bank: Banco
418           bar: Bar
419           bbq: Barbacoa
420           bench: Banco
421           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
422           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
423           biergarten: Terraza
424           boat_rental: Aluguer de botes
425           brothel: Prostíbulo
426           bureau_de_change: Casa de cambio
427           bus_station: Estación de autobuses
428           cafe: Cafetaría
429           car_rental: Aluguer de automóbiles
430           car_sharing: Aluguer de automóbiles
431           car_wash: Lavadoiro de coches
432           casino: Casino
433           charging_station: Estación de carga
434           childcare: Gardería
435           cinema: Cine
436           clinic: Clínica
437           clock: Reloxio
438           college: Instituto
439           community_centre: Centro comunitario
440           courthouse: Xulgado
441           crematorium: Crematorio
442           dentist: Dentista
443           doctors: Médicos
444           dormitory: Residencia universitaria
445           drinking_water: Auga potable
446           driving_school: Escola de condución
447           embassy: Embaixada
448           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
449           fast_food: Comida rápida
450           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
451           fire_hydrant: Boca de incendios
452           fire_station: Parque de bombeiros
453           food_court: Área de restauración
454           fountain: Fonte
455           fuel: Combustible
456           gambling: Xogos de azar
457           grave_yard: Cemiterio
458           gym: Ximnasio
459           health_centre: Centro de saúde
460           hospital: Hospital
461           hunting_stand: Lugar de caza
462           ice_cream: Xeadaría
463           kindergarten: Xardín de infancia
464           library: Biblioteca
465           market: Mercado
466           marketplace: Praza de mercado
467           monastery: Mosteiro
468           motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas
469           nightclub: Club nocturno
470           nursery: Parvulario
471           nursing_home: Residencia para a terceira idade
472           office: Oficina
473           parking: Aparcadoiro
474           parking_entrance: Entrada de estacionamento
475           pharmacy: Farmacia
476           place_of_worship: Lugar de culto
477           police: Policía
478           post_box: Caixa de correos
479           post_office: Oficina de correos
480           preschool: Preescolar
481           prison: Prisión
482           pub: Pub
483           public_building: Edificio público
484           reception_area: Zona de recepción
485           recycling: Punto de reciclaxe
486           restaurant: Restaurante
487           retirement_home: Residencia de xubilados
488           sauna: Sauna
489           school: Escola
490           shelter: Abeiro
491           shop: Tenda
492           shower: Ducha
493           social_centre: Centro social
494           social_club: Club social
495           social_facility: Servizos sociais
496           studio: Estudio
497           swimming_pool: Piscina
498           taxi: Taxi
499           telephone: Teléfono público
500           theatre: Teatro
501           toilets: Aseos
502           townhall: Concello
503           university: Universidade
504           vending_machine: Máquina expendedora
505           veterinary: Clínica veterinaria
506           village_hall: Concello
507           waste_basket: Cesto do lixo
508           waste_disposal: Contedor de lixo
509           youth_centre: Casa da xuventude
510         boundary:
511           administrative: Límite administrativo
512           census: Fronteira administrativa
513           national_park: Parque nacional
514           protected_area: Zona protexida
515         bridge:
516           aqueduct: Acueduto
517           suspension: Ponte colgante
518           swing: Ponte xiratoria
519           viaduct: Viaduto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Construción
523         craft:
524           brewery: Fábrica de cervexa
525           carpenter: Carpinteiro
526           electrician: Electricista
527           gardener: Xardineiro
528           painter: Pintor
529           photographer: Fotógrafo
530           plumber: Fontaneiro
531           shoemaker: Zapateiro
532           tailor: Xastre
533           "yes": Tenda de artesanía
534         emergency:
535           ambulance_station: Base de ambulancias
536           defibrillator: Desfibrilador
537           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
538           phone: Teléfono de emerxencia
539         highway:
540           abandoned: Estrada abandonada
541           bridleway: Pista de cabalos
542           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
543           bus_stop: Parada de autobús
544           construction: Autoestrada en construción
545           cycleway: Pista de bicicletas
546           elevator: Ascensor
547           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
548           footway: Carreiro
549           ford: Vao
550           living_street: Rúa residencial
551           milestone: Miliario
552           motorway: Autoestrada
553           motorway_junction: Cruzamento de autovías
554           motorway_link: Enlace de autoestrada
555           path: Camiño
556           pedestrian: Camiño peonil
557           platform: Plataforma
558           primary: Estrada principal
559           primary_link: Estrada principal
560           proposed: Proxecto de estrada
561           raceway: Circuíto
562           residential: Estrada residencial
563           rest_area: Área de lecer
564           road: Estrada
565           secondary: Estrada secundaria
566           secondary_link: Estrada secundaria
567           service: Estrada de servizo
568           services: Área de servizo
569           speed_camera: Radar
570           steps: Chanzos
571           street_lamp: Luminaria
572           tertiary: Estrada terciaria
573           tertiary_link: Estrada terciaria
574           track: Pista
575           traffic_signals: Sinais de tráfico
576           trail: Pista
577           trunk: Estrada nacional
578           trunk_link: Estrada nacional
579           unclassified: Estrada sen clasificar
580           unsurfaced: Estrada non pavimentada
581           "yes": Estrada
582         historic:
583           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
584           battlefield: Campo de batalla
585           boundary_stone: Marco
586           building: Edificio histórico
587           bunker: Búnker
588           castle: Castelo
589           church: Igrexa
590           city_gate: Porta da cidade
591           citywalls: Muralla
592           fort: Forte
593           heritage: Patrimonio da humanidade
594           house: Casa
595           icon: Icona
596           manor: Casa señorial
597           memorial: Memorial
598           mine: Mina
599           monument: Monumento
600           roman_road: Estrada romana
601           ruins: Ruínas
602           stone: Pedra
603           tomb: Sepulcro
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Cruce de camiños
606           wayside_shrine: Santuario no camiño
607           wreck: Pecio
608         junction:
609           "yes": Intersección
610         landuse:
611           allotments: Hortas
612           basin: Cunca
613           brownfield: Terreo baldío
614           cemetery: Cemiterio
615           commercial: Zona comercial
616           conservation: Conservación
617           construction: Construción
618           farm: Granxa
619           farmland: Terra de labranza
620           farmyard: Curral
621           forest: Bosque
622           garages: Garaxes
623           grass: Herba
624           greenfield: Terreo verde
625           industrial: Zona industrial
626           landfill: Recheo
627           meadow: Pradaría
628           military: Zona militar
629           mine: Mina
630           orchard: Horta
631           quarry: Canteira
632           railway: Ferrocarril
633           recreation_ground: Área recreativa
634           reservoir: Encoro
635           reservoir_watershed: Conca do encoro
636           residential: Zona residencial
637           retail: Zona comercial
638           road: Zona de estrada
639           village_green: Parque municipal
640           vineyard: Viñedo
641           "yes": Uso do solo
642         leisure:
643           beach_resort: Balneario
644           bird_hide: Observatorio de aves
645           club: Club
646           common: Terreo común
647           dog_park: Parque canino
648           fishing: Área de pesca
649           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
650           fitness_station: Ximnasio
651           garden: Xardín
652           golf_course: Campo de golf
653           horse_riding: Hípica
654           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
655           marina: Porto deportivo
656           miniature_golf: Minigolf
657           nature_reserve: Reserva natural
658           park: Parque
659           pitch: Cancha deportiva
660           playground: Patio de recreo
661           recreation_ground: Área recreativa
662           resort: Centro turístico
663           sauna: Sauna
664           slipway: Varadoiro
665           sports_centre: Centro deportivo
666           stadium: Estadio
667           swimming_pool: Piscina
668           track: Pista de carreiras
669           water_park: Parque acuático
670           "yes": Ocio
671         man_made:
672           lighthouse: Faro
673           pipeline: Tubaxe
674           tower: Torre
675           works: Fábrica
676           "yes": Artificial
677         military:
678           airfield: Aeródromo militar
679           barracks: Barracas
680           bunker: Búnker
681         mountain_pass:
682           "yes": Porto de montaña
683         natural:
684           bay: Baía
685           beach: Praia
686           cape: Cabo
687           cave_entrance: Entrada de cova
688           cliff: Cantil
689           crater: Cráter
690           dune: Duna
691           fell: Brañal
692           fjord: Fiorde
693           forest: Bosque
694           geyser: Géyser
695           glacier: Glaciar
696           grassland: Pradaría
697           heath: Breixeira
698           hill: Outeiro
699           island: Illa
700           land: Terra
701           marsh: Marisma
702           moor: Páramo
703           mud: Lama
704           peak: Pico
705           point: Punto
706           reef: Arrecife
707           ridge: Crista
708           rock: Rocha
709           saddle: Outeiro
710           sand: Area
711           scree: Pedregal
712           scrub: Matogueira
713           spring: Primavera
714           stone: Pedra
715           strait: Estreito
716           tree: Árbore
717           valley: Val
718           volcano: Volcán
719           water: Auga
720           wetland: Pantano
721           wood: Bosque
722         office:
723           accountant: Contable
724           administrative: Administración
725           architect: Arquitecto
726           company: Empresa
727           employment_agency: Axencia de emprego
728           estate_agent: Axencia inmobiliaria
729           government: Oficina gobernamental
730           insurance: Oficina de seguros
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           block: Bloque
739           airport: Aeroporto
740           city: Cidade
741           country: País
742           county: Condado
743           farm: Granxa
744           hamlet: Aldea
745           house: Casa
746           houses: Casas
747           island: Illa
748           islet: Illote
749           isolated_dwelling: Vivenda illada
750           locality: Localidade
751           moor: Páramo
752           municipality: Municipio
753           neighbourhood: Veciñanza
754           postcode: Código postal
755           region: Rexión
756           sea: Mar
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           disused_station: Estación de trens en desuso
769           funicular: Vía de funicular
770           halt: Parada de trens
771           historic_station: Estación de trens histórica
772           junction: Unión de vías ferroviarias
773           level_crossing: Paso a nivel
774           light_rail: Metro lixeiro
775           miniature: Ferrocarril en miniatura
776           monorail: Monorraíl
777           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
778           platform: Plataforma ferroviaria
779           preserved: Vía ferroviaria conservada
780           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
781           spur: Vía ramificada
782           station: Estación de ferrocarril
783           stop: Parada de ferrocarril
784           subway: Metro
785           subway_entrance: Boca de metro
786           switch: Puntos de cambio de vía
787           tram: Vía de tranvías
788           tram_stop: Parada de tranvías
789         shop:
790           alcohol: Tenda de licores
791           antiques: Tenda de antigüidades
792           art: Tenda de arte
793           bakery: Panadaría
794           beauty: Tenda de produtos de beleza
795           beverages: Tenda de bebidas
796           bicycle: Tenda de bicicletas
797           books: Libraría
798           boutique: Boutique
799           butcher: Carnizaría
800           car: Concesionario
801           car_parts: Recambios de automóbil
802           car_repair: Taller mecánico
803           carpet: Tenda de alfombras
804           charity: Tenda benéfica
805           chemist: Farmacia
806           clothes: Tenda de roupa
807           computer: Tenda informática
808           confectionery: Pastelaría
809           convenience: Tenda 24 horas
810           copyshop: Tenda de fotocopias
811           cosmetics: Tenda de cosméticos
812           deli: Tenda de delicias
813           department_store: Gran almacén
814           discount: Tenda de descontos
815           doityourself: Tenda de bricolaxe
816           dry_cleaning: Limpeza en seco
817           electronics: Tenda de electrónica
818           estate_agent: Axencia inmobiliaria
819           farm: Tenda de produtos agrícolas
820           fashion: Tenda de moda
821           fish: Peixaría
822           florist: Floraría
823           food: Tenda de alimentación
824           funeral_directors: Tanatorio
825           furniture: Mobiliario
826           gallery: Galería
827           garden_centre: Centro de xardinaría
828           general: Tenda de ultramarinos
829           gift: Tenda de agasallos
830           greengrocer: Froitaría
831           grocery: Tenda de alimentación
832           hairdresser: Perrucaría
833           hardware: Ferraxaría
834           hifi: Hi-Fi
835           insurance: Aseguradora
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           laundry: Lavandaría
839           mall: Centro comercial
840           market: Mercado
841           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
842           motorcycle: Tenda de motocicletas
843           music: Tenda de música
844           newsagent: Quiosco
845           optician: Oftalmólogo
846           organic: Tenda de alimentos orgánicos
847           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
848           pet: Tenda de mascotas
849           pharmacy: Farmacia
850           photo: Tenda de fotografía
851           salon: Salón de beleza
852           second_hand: Tenda de segunda man
853           shoes: Zapataría
854           shopping_centre: Centro comercial
855           sports: Tenda de deportes
856           stationery: Papelaría
857           supermarket: Supermercado
858           tailor: Xastraría
859           toys: Xoguetaría
860           travel_agency: Axencia de viaxes
861           video: Tenda de vídeos
862           wine: Tenda de licores
863           "yes": Tenda
864         tourism:
865           alpine_hut: Cabana alpina
866           apartment: Apartamento
867           artwork: Obra de arte
868           attraction: Atracción
869           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
870           cabin: Cabana
871           camp_site: Campamento
872           caravan_site: Sitio de caravanas
873           chalet: Chalé
874           gallery: Galería
875           guest_house: Albergue
876           hostel: Hostal
877           hotel: Hotel
878           information: Información
879           motel: Motel
880           museum: Museo
881           picnic_site: Sitio de pícnic
882           theme_park: Parque temático
883           viewpoint: Miradoiro
884           zoo: Zoolóxico
885         tunnel:
886           culvert: Sumidoiro
887           "yes": Túnel
888         waterway:
889           artificial: Vía fluvial artificial
890           boatyard: Estaleiro
891           canal: Canal
892           dam: Encoro
893           derelict_canal: Canal abandonado
894           ditch: Cuneta
895           dock: Peirao
896           drain: Sumidoiro
897           lock: Esclusa
898           lock_gate: Esclusa
899           mooring: Atraque
900           rapids: Rápidos
901           river: Río
902           stream: Arroio
903           wadi: Uadi
904           waterfall: Fervenza
905           weir: Vaira
906           "yes": Curso de auga
907       admin_levels:
908         level2: Fronteira do país
909         level4: Fronteira do estado/provincia
910         level5: Fronteira da rexión
911         level6: Fronteira do condado
912         level8: Fronteira da cidade
913         level9: Fronteira da vila
914         level10: Fronteira do barrio
915     description:
916       title:
917         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
918           Nominatim</a>
919         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920       types:
921         cities: Cidades
922         towns: Municipios
923         places: Lugares
924     results:
925       no_results: Non se atopou ningún resultado
926       more_results: Máis resultados
927   layouts:
928     logo:
929       alt_text: Logo do OpenStreetMap
930     home: Ir á localización inicial
931     logout: Saír
932     log_in: Rexistro
933     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
934     sign_up: Rexistrarse
935     start_mapping: Comezar a cartografiar
936     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
937     edit: Editar
938     history: Historial
939     export: Exportar
940     data: Datos
941     export_data: Exportar os datos
942     gps_traces: Pistas GPS
943     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
944     user_diaries: Diarios de usuario
945     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
946     edit_with: Editar con %{editor}
947     tag_line: O mapa mundial libre
948     intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
949     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
950       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
951     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
952     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
953       outros %{partners}.
954     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
955     partners_ic: Imperial College London
956     partners_bytemark: Bytemark Hosting
957     partners_partners: socios
958     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
959       traballos de mantemento nela.
960     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
961       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
962     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
963     help: Axuda
964     about: Acerca de
965     copyright: Dereitos de autoría
966     community: Comunidade
967     community_blogs: Blogues da comunidade
968     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
969     foundation: Fundación
970     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
971     make_a_donation:
972       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
973       text: Facer unha doazón
974     learn_more: Máis información
975     more: Máis
976   license_page:
977     foreign:
978       title: Acerca desta tradución
979       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
980         a páxina en inglés prevalecerá
981       english_link: a orixinal en inglés
982     native:
983       title: Acerca desta páxina
984       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
985         á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
986         e %{mapping_link}.
987       native_link: versión en galego
988       mapping_link: comezar a contribuír
989     legal_babble:
990       title_html: Dereitos de autoría e licenza
991       intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
992         está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
993         Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">Fundación
994         OpenStreetMap</a> (OSMF)."
995       intro_2_html: |-
996         Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
997         na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
998         colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
999         que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1000         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1001         legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1002       intro_3_html: |-
1003         Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1004         atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1005         Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1006       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1007       credit_1_html: |-
1008         Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1009         OpenStreetMap&rdquo;.
1010       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1011         a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1012         os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1013         con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1014         alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1015         de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1016         medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1017         impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1018         poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1019         e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1020       credit_3_html: |-
1021         Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1022         Por exemplo:
1023       attribution_example:
1024         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1025         title: Exemplo de recoñecemento
1026       more_title_html: Máis información
1027       more_1_html: |-
1028         Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1029         href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a> e na comunidade de <a
1030         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
1031         sobre asuntos legais</a>.
1032       more_2_html: |-
1033         Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1034         mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1035         Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1036         a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1037         e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1038       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1039       contributors_intro_html: |-
1040         Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1041         datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1042         e outras fontes, entre elas:
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1045         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1046         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1048         Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1049       contributors_ca_html: |-
1050         <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1051         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1052         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1053         Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1054         Statistics Canada).
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1057         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1058         e outros conxuntos de datos, baixo a
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
1060       contributors_fr_html: |-
1061         <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1062         Direction Générale des Impôts.
1063       contributors_nl_html: |-
1064         <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1065         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1066       contributors_nz_html: |-
1067         <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1068         Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1069       contributors_si_html: |-
1070         <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1071         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1072         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1073         (información pública de Eslovenia).
1074       contributors_za_html: |-
1075         <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1076         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1077         National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1078       contributors_gb_html: |-
1079         <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1080         Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1081         2010-12.
1082       contributors_footer_1_html: |-
1083         Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1084         para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1085         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1086         colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1087       contributors_footer_2_html: |-
1088         A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1089         orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1090         dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1091       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1092       infringement_1_html: |-
1093         Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1094         fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1095         o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1096       infringement_2_html: |-
1097         Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1098         á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1099         o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1100         para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1101         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1104         son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1105         sobre a utilización das marcas, por favor envée as súas cuestión ó <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Traballo de Licenzas</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Reciba a nosa benvida!
1109     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1110       e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
1111       hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: Que hai no mapa
1114       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais
1115         e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
1116         detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
1117         real na que teña interese.
1118       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1119         características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1120         dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1121         en liña ou en papel.
1122     basic_terms:
1123       title: Vocabulario básico para cartografiar
1124       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
1125         clave que son de utilidade.
1126       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1127         usar para editar o mapa.
1128       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1129         ou unha árbore.
1130       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1131         un arroio, un lago ou un edificio.
1132       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1133         ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1134         estrada.
1135     rules:
1136       title: Regras!
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que
1138         todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está
1139         considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga
1140         as instrucións sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1141         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1142         automatizadas</a>.
1143     questions:
1144       title: Ten algunha pregunta?
1145       paragraph_1_html: |-
1146         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1147         preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1148         <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1149     start_mapping: Comezar a cartografiar
1150     add_a_note:
1151       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1152       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
1153         de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1154       paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1155         de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador ao
1156         mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
1157         botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1158   fixthemap:
1159     title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1160     how_to_help:
1161       title: Como axudar
1162       join_the_community:
1163         title: Únase á comunidade
1164         explanation_html: |-
1165           Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1166           unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1167       add_a_note:
1168         instructions_html: |-
1169           Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1170           Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1171           arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1172     other_concerns:
1173       title: Outras preocupacións
1174       explanation_html: |-
1175         Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1176         <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1178   help_page:
1179     title: Obter axuda
1180     introduction: |-
1181       O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1182       así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Dámoslle a benvida ao OSM
1186       description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1189       title: Guía do principiante
1190       description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1195         e respostas do OSM.
1196     mailing_lists:
1197       title: Listas de correo
1198       description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de
1199         listas de correo temáticas ou rexionais.
1200     forums:
1201       title: Foros
1202       description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo
1203         carteleira de anuncios.
1204     irc:
1205       title: IRC
1206       description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas.
1207     switch2osm:
1208       title: Migra a OSM
1209       description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros
1210         servizos baseados en OpenStreetMap.
1211     wiki:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213       title: wiki.openstreetmap.org
1214       description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1215   about_page:
1216     next: Seguinte
1217     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1218     used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1219       para móbiles e dispositivos físicos'
1220     lede_text: |-
1221       O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1222       de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1223     local_knowledge_title: Coñecemento local
1224     local_knowledge_html: |-
1225       O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1226       de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1227       son correctos e están actualizados.
1228     community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1229     community_driven_html: |-
1230       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1231       Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1232       que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres
1233       e moitas outras persoas.
1234       Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1235       os <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a> e
1236       o <a href='http://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1237     open_data_title: Datos libres
1238     open_data_html: |-
1239       Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1240       sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1241       ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1242     legal_title: Legal
1243     legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente
1244       operados pola  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1245       (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF
1246       está suxeito \nás nosas <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolíticas
1247       de Uso Aceptable</a> e á nosa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1248       de Privacidade</a>\n<br/> \nPor favor, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacta
1249       coa OSMF</a> se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría
1250       ou calquera outra cuestión legal."
1251     partners_title: Socios
1252   notifier:
1253     diary_comment_notification:
1254       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1255       hi: 'Ola %{to_user}:'
1256       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1257         "%{subject}":'
1258       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1259         ou responder en %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: 'Ola %{to_user}:'
1262       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1263         "%{subject}":'
1264       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1265     friend_notification:
1266       hi: 'Ola %{to_user}:'
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1268       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1269       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1270       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1271     gpx_notification:
1272       greeting: 'Ola:'
1273       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1274       with_description: coa descrición
1275       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1276       and_no_tags: e sen etiquetas.
1277       failure:
1278         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1279         failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
1280         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1281         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1282       success:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1284         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1285           puntos posibles.
1286     signup_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1288       greeting: Boas!
1289       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1290       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1291         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1292       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1293         adicional como axuda para comezar.
1294     email_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1296     email_confirm_plain:
1297       greeting: 'Ola:'
1298       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1299         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1300       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1301         a modificación.
1302     email_confirm_html:
1303       greeting: 'Ola:'
1304       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1305         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1306       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1307         a modificación.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: 'Ola:'
1312       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1313         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1314       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1315         o seu contrasinal.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: 'Ola:'
1318       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1319         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1320       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1321         o seu contrasinal.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Un usuario anónimo
1324       greeting: 'Ola:'
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1328           que ten interese'
1329         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1330           preto de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1332           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1333       closed:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1336           ten interese'
1337         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1338         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1339           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1342         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1343           que ten interese'
1344         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1346           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1347       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1348     changeset_comment_notification:
1349       hi: Ola %{to_user},
1350       greeting: Ola,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1353           de cambios'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1355           no que vostede está interesado'
1356         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1357           de cambios creado o %{time}'
1358         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1359           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1360         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1361         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1362       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1363       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1364         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1365   message:
1366     inbox:
1367       title: Caixa de entrada
1368       my_inbox: A miña caixa de entrada
1369       outbox: caixa de saída
1370       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1371       new_messages:
1372         one: '%{count} mensaxe nova'
1373         other: '%{count} mensaxes novas'
1374       old_messages:
1375         one: '%{count} mensaxe vella'
1376         other: '%{count} mensaxes vellas'
1377       from: De
1378       subject: Asunto
1379       date: Data
1380       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1381         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1383     message_summary:
1384       unread_button: Marcar como non lido
1385       read_button: Marcar como lido
1386       reply_button: Responder
1387       delete_button: Borrar
1388     new:
1389       title: Enviar unha mensaxe
1390       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1391       subject: Asunto
1392       body: Corpo
1393       send_button: Enviar
1394       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1395       message_sent: Mensaxe enviada
1396       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1397         intres antes de intentar enviar máis.
1398     no_such_message:
1399       title: Non se atopou a mensaxe
1400       heading: Non se atopou a mensaxe
1401       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1402     outbox:
1403       title: Caixa de saída
1404       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1405       inbox: caixa de entrada
1406       outbox: caixa de saída
1407       messages:
1408         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1409         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1410       to: Para
1411       subject: Asunto
1412       date: Data
1413       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1414         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1416     reply:
1417       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1418         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1419     read:
1420       title: Ler a mensaxe
1421       from: De
1422       subject: Asunto
1423       date: Data
1424       reply_button: Responder
1425       unread_button: Marcar como non lida
1426       back: Volver
1427       to: Para
1428       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1429         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1430         correcto para ler a resposta.
1431     sent_message_summary:
1432       delete_button: Borrar
1433     mark:
1434       as_read: Mensaxe marcada como lida
1435       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1436     delete:
1437       deleted: Mensaxe borrada
1438   site:
1439     index:
1440       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1441       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1442       permalink: Ligazón permanente
1443       shortlink: Atallo
1444       createnote: Engadir unha nota
1445       license:
1446         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1447           unha licenza aberta
1448       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1449         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1450     edit:
1451       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1452       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1453         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1454       user_page_link: páxina de usuario
1455       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1456       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
1457         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
1458         o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras
1459         opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1460       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1461         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1462         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1463       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1464         para obter máis información
1465       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1466         2, prema en "Gardar".)
1467       id_not_configured: iD non está configurado
1468       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1469         esta característica.
1470     sidebar:
1471       search_results: Resultados da procura
1472       close: Pechar
1473     search:
1474       search: Procurar
1475       get_directions: Obter indicacións
1476       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1477       from: De
1478       to: A
1479       where_am_i: Onde estou?
1480       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1481       submit_text: Ir
1482     key:
1483       table:
1484         entry:
1485           motorway: Autoestrada
1486           main_road: Estrada principal
1487           trunk: Estrada nacional
1488           primary: Estrada principal
1489           secondary: Estrada secundaria
1490           unclassified: Estrada sen clasificar
1491           track: Pista
1492           bridleway: Pista de cabalos
1493           cycleway: Pista de bicicletas
1494           cycleway_national: Carril bici nacional
1495           cycleway_regional: Carril bici rexional
1496           cycleway_local: Carril bici local
1497           footway: Vía peonil
1498           rail: Ferrocarril
1499           subway: Metro
1500           tram:
1501           - Metro lixeiro
1502           - tranvía
1503           cable:
1504           - Teleférico
1505           - teleférico
1506           runway:
1507           - Pista do aeroporto
1508           - vía de circulación do aeroporto
1509           apron:
1510           - Terminal de aeroporto
1511           - terminal
1512           admin: Límite administrativo
1513           forest: Bosque
1514           wood: Bosque
1515           golf: Campo de golf
1516           park: Parque
1517           resident: Zona residencial
1518           common:
1519           - Espazo común
1520           - pradaría
1521           retail: Zona comercial
1522           industrial: Zona industrial
1523           commercial: Zona comercial
1524           heathland: Breixeira
1525           lake:
1526           - Lago
1527           - encoro
1528           farm: Granxa
1529           brownfield: Sitio baldío
1530           cemetery: Cemiterio
1531           allotments: Hortas
1532           pitch: Cancha deportiva
1533           centre: Centro deportivo
1534           reserve: Reserva natural
1535           military: Zona militar
1536           school:
1537           - Escola
1538           - universidade
1539           building: Edificio significativo
1540           station: Estación de ferrocarril
1541           summit:
1542           - Cumio
1543           - pico
1544           tunnel: Bordo a raias = túnel
1545           bridge: Bordo negro = ponte
1546           private: Acceso privado
1547           destination: Acceso a destino
1548           construction: Estradas en construción
1549           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1550           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1551           toilets: Aseos
1552     richtext_area:
1553       edit: Editar
1554       preview: Vista previa
1555     markdown_help:
1556       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1557       headings: Cabeceiras
1558       heading: Cabeceira
1559       subheading: Subcabeceira
1560       unordered: Lista sen ordenar
1561       ordered: Lista ordenada
1562       first: Primeiro elemento
1563       second: Segundo elemento
1564       link: Ligazón
1565       text: Texto
1566       image: Imaxe
1567       alt: Texto alternativo
1568       url: URL
1569   trace:
1570     visibility:
1571       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1572       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1573       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1574         e hora)
1575       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1576         puntos ordenados coa data e hora)
1577     create:
1578       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1579       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1580         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1581         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1582     edit:
1583       title: Editando a pista "%{name}"
1584       heading: Editando a pista "%{name}"
1585       filename: 'Nome do ficheiro:'
1586       download: descargar
1587       uploaded_at: 'Cargado o:'
1588       points: 'Puntos:'
1589       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1590       map: mapa
1591       edit: editar
1592       owner: 'Propietario:'
1593       description: 'Descrición:'
1594       tags: 'Etiquetas:'
1595       tags_help: separadas por comas
1596       save_button: Gardar os cambios
1597       visibility: 'Visibilidade:'
1598       visibility_help: que significa isto?
1599     trace_form:
1600       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1601       description: 'Descrición:'
1602       tags: 'Etiquetas:'
1603       tags_help: separadas por comas
1604       visibility: 'Visibilidade:'
1605       visibility_help: que significa isto?
1606       upload_button: Subir
1607       help: Axuda
1608     trace_header:
1609       upload_trace: Cargar unha pista
1610       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1611       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1612       traces_waiting:
1613         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1614           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1615         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1616           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1617     trace_optionals:
1618       tags: Etiquetas
1619     view:
1620       title: Ollando a pista "%{name}"
1621       heading: Ollando a pista "%{name}"
1622       pending: PENDENTE
1623       filename: 'Nome do ficheiro:'
1624       download: descargar
1625       uploaded: 'Cargado o:'
1626       points: 'Puntos:'
1627       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1628       map: mapa
1629       edit: editar
1630       owner: 'Propietario:'
1631       description: 'Descrición:'
1632       tags: 'Etiquetas:'
1633       none: Ningún
1634       edit_track: Editar esta pista
1635       delete_track: Borrar esta pista
1636       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1637       visibility: 'Visibilidade:'
1638     trace_paging_nav:
1639       showing_page: Páxina %{page}
1640       older: Pistas máis antigas
1641       newer: Pistas máis novas
1642     trace:
1643       pending: PENDENTE
1644       count_points: '%{count} puntos'
1645       ago: hai %{time_in_words_ago}
1646       more: máis
1647       trace_details: Ollar os detalles da pista
1648       view_map: Ver o mapa
1649       edit: editar
1650       edit_map: Editar o mapa
1651       public: PÚBLICO
1652       identifiable: IDENTIFICABLE
1653       private: PRIVADO
1654       trackable: RASTREXABLE
1655       by: por
1656       in: en
1657       map: mapa
1658     list:
1659       public_traces: Pistas GPS públicas
1660       your_traces: As súas pistas GPS
1661       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1662       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1663       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1664       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1665         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1666         do wiki</a>.
1667     delete:
1668       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1669     make_public:
1670       made_public: Pista feita pública
1671     offline_warning:
1672       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1673     offline:
1674       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1675       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1676     georss:
1677       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1678     description:
1679       description_with_count:
1680         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1681         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1682       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1683   application:
1684     require_cookies:
1685       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1686         antes de continuar.
1687     require_moderator:
1688       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1689     setup_user_auth:
1690       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1691         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1692       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1693         información na interface web.
1694       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1695         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1696         debe coñecelos.
1697   oauth:
1698     oauthorize:
1699       title: Autorizar o acceso á súa conta
1700       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1701         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1702         cantas queira.
1703       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1704       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1705       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1706       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1707       allow_write_api: modificar o mapa.
1708       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1709       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1710       allow_write_notes: modificar as notas.
1711       grant_access: Permitir o acceso
1712     oauthorize_success:
1713       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1714       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1715       verification: O código de verificación é %{code}.
1716     oauthorize_failure:
1717       title: Fallou a solicitude de autorización
1718       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1719       invalid: O pase de autorización non é válido.
1720     revoke:
1721       flash: Revogou o pase de %{application}
1722     permissions:
1723       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1724   oauth_clients:
1725     new:
1726       title: Rexistrar unha nova aplicación
1727       submit: Rexistrarse
1728     edit:
1729       title: Editar a súa aplicación
1730       submit: Editar
1731     show:
1732       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1733       key: 'Clave do consumidor:'
1734       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1735       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1736       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1737       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1738       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1739       edit: Editar os detalles
1740       delete: Borrar o cliente
1741       confirm: Está seguro?
1742       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1743       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1744       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1745       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1746       allow_write_api: modificar o mapa.
1747       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1748       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1749       allow_write_notes: modificar as notas.
1750     index:
1751       title: Os meus datos OAuth
1752       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1753       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1754       application: Nome da aplicación
1755       issued_at: Publicado o
1756       revoke: Revogar!
1757       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1758       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1759         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1760         neste servizo.
1761       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1762       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1763     form:
1764       name: Nome
1765       required: Obrigatorio
1766       url: URL principal da aplicación
1767       callback_url: URL de retorno de chamada
1768       support_url: URL de apoio
1769       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1770       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1771       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1772       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1773       allow_write_api: modificar o mapa.
1774       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1775       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1776       allow_write_notes: modificar as notas.
1777     not_found:
1778       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1779     create:
1780       flash: A información rexistrouse correctamente
1781     update:
1782       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1783     destroy:
1784       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1785   user:
1786     login:
1787       title: Rexistro
1788       heading: Rexistro
1789       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1790       password: 'Contrasinal:'
1791       openid: '%{logo} OpenID:'
1792       remember: Lembrádeme
1793       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1794       login_button: Acceder ao sistema
1795       register now: Rexístrese agora
1796       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1797         nome de usuario e contrasinal:'
1798       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1799       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1800       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1801         cómpre ter unha conta.
1802       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1803       no account: Non está rexistrado?
1804       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1805         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1806         un novo correo de confirmación</a>.
1807       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1808         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1809         se quere debatelo.
1810       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1811       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1812       auth_providers:
1813         openid:
1814           title: Acceder ao sistema co OpenID
1815           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1816         google:
1817           title: Acceder ao sistema co Google
1818           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1819         facebook:
1820           title: Acceda co Facebook
1821           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1822         windowslive:
1823           title: Iniciar sesión co Windows Live
1824           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1825         github:
1826           title: Acceder con GitHub
1827           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1828         wikipedia:
1829           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1830           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1831         yahoo:
1832           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1833           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1834         wordpress:
1835           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1836           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1837         aol:
1838           title: Acceder ao sistema con AOL
1839           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1840     logout:
1841       title: Saír
1842       heading: Saír do OpenStreetMap
1843       logout_button: Saír
1844     lost_password:
1845       title: Contrasinal perdido
1846       heading: Esqueceu o contrasinal?
1847       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1848       new password button: Restablecer o contrasinal
1849       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1850         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1851       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1852         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1853       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1854     reset_password:
1855       title: Restablecer o contrasinal
1856       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1857       password: 'Contrasinal:'
1858       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1859       reset: Restablecer o contrasinal
1860       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1861       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1862         URL.
1863     new:
1864       title: Rexistrarse
1865       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1866         unha conta para vostede.
1867       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1868         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1869         o máis axiña que poidamos.
1870       about:
1871         header: Libre e editable
1872         html: |-
1873           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1874           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1875       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1876         do colaborador</a>.
1877       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1878       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1879       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1880         a nosa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1881         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1882         de protección de datos</a> para máis información
1883       display name: 'Nome mostrado:'
1884       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1885         cambialo máis tarde nas preferencias.
1886       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1887       password: 'Contrasinal:'
1888       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1889       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1890       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1891         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1892       continue: Rexistrarse
1893       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1894       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1895         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1896     terms:
1897       title: Termos do colaborador
1898       heading: Termos do colaborador
1899       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre
1900         o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo
1901         para as súas contribucións pasadas e futuras.
1902       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1903         están no dominio público
1904       consider_pd_why: que é isto?
1905       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1906         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1907       agree: Acepto
1908       decline: Rexeitar
1909       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1910         Termos do colaborador para continuar.
1911       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1912       legale_names:
1913         france: Francia
1914         italy: Italia
1915         rest_of_world: Resto do mundo
1916     no_such_user:
1917       title: Non existe tal usuario
1918       heading: O usuario "%{user}" non existe
1919       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1920         que a ligazón que seguiu estea ben.
1921       deleted: borrado
1922     view:
1923       my diary: O meu diario
1924       new diary entry: nova entrada no diario
1925       my edits: As miñas edicións
1926       my traces: As miñas pistas
1927       my notes: As miñas notas de mapa
1928       my messages: As miñas mensaxes
1929       my profile: O meu perfil
1930       my settings: Os meus axustes
1931       my comments: Os meus comentarios
1932       oauth settings: axustes OAuth
1933       blocks on me: Os meus bloqueos
1934       blocks by me: Bloqueos efectuados
1935       send message: Enviar unha mensaxe
1936       diary: Diario
1937       edits: Edicións
1938       traces: Pistas
1939       notes: Notas de mapa
1940       remove as friend: Eliminar como amigo
1941       add as friend: Engadir como amigo
1942       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
1943       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1944       ct status: 'Termos do colaborador:'
1945       ct undecided: Indeciso
1946       ct declined: Rexeitou
1947       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1948       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
1949       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1950       created from: 'Creado a partir de:'
1951       status: 'Estado:'
1952       spam score: 'Puntuación do spam:'
1953       description: Descrición
1954       user location: Localización do usuario
1955       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
1956         ollar usuarios de lugares próximos.
1957       settings_link_text: axustes
1958       your friends: Os seus amigos
1959       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1960       km away: a %{count}km de distancia
1961       m away: a %{count}m de distancia
1962       nearby users: Outros usuarios próximos
1963       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1964       role:
1965         administrator: Este usuario é administrador
1966         moderator: Este usuario é moderador
1967         grant:
1968           administrator: Conceder o acceso de administrador
1969           moderator: Conceder o acceso de moderador
1970         revoke:
1971           administrator: Revogar o acceso de administrador
1972           moderator: Revogar o acceso de moderador
1973       block_history: Bloqueos activos
1974       moderator_history: Bloqueos impostos
1975       comments: Comentarios
1976       create_block: Bloquear este usuario
1977       activate_user: Activar este usuario
1978       deactivate_user: Desactivar este usuario
1979       confirm_user: Confirmar este usuario
1980       hide_user: Agochar este usuario
1981       unhide_user: Descubrir este usuario
1982       delete_user: Borrar este usuario
1983       confirm: Confirmar
1984       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1985       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1986       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1987       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1988     popup:
1989       your location: A súa localización
1990       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1991       friend: Amigo
1992     account:
1993       title: Editar a conta
1994       my settings: Os meus axustes
1995       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
1996       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
1997       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1998       external auth: 'Autenticación externa:'
1999       openid:
2000         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2001         link text: que é isto?
2002       public editing:
2003         heading: 'Edición pública:'
2004         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2005         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2006         enabled link text: que é isto?
2007         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2008           son anónimas.
2009         disabled link text: por que non podo editar?
2010       public editing note:
2011         heading: Edición pública
2012         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2013           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2014           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2015           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2016           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2017           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2018           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2019           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2020       contributor terms:
2021         heading: 'Termos do colaborador:'
2022         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2023         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2024         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2025           do colaborador.
2026         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2027           ao dominio público.
2028         link text: que é isto?
2029       profile description: 'Descrición do perfil:'
2030       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2031       preferred editor: 'Editor preferido:'
2032       image: 'Imaxe:'
2033       gravatar:
2034         gravatar: Usar Gravatar
2035         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2036         link text: que é isto?
2037         disabled: Gravatar foi desactivado.
2038         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2039       new image: Engadir unha imaxe
2040       keep image: Manter a imaxe actual
2041       delete image: Eliminar a imaxe actual
2042       replace image: Substituír a imaxe actual
2043       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2044       home location: 'Lugar de orixe:'
2045       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2046       latitude: 'Latitude:'
2047       longitude: 'Lonxitude:'
2048       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2049         o mapa?
2050       save changes button: Gardar os cambios
2051       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2052       return to profile: Volver ao perfil
2053       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2054         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2055       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2056     confirm:
2057       heading: Comprobe o seu correo!
2058       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2059       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2060         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2061       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2062         para activar a súa conta.
2063       button: Confirmar
2064       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2065       already active: Esta conta xa se confirmou.
2066       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2067       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2068         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2069     confirm_resend:
2070       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2071         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2072         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2073         proceso sen problemas.
2074       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2075     confirm_email:
2076       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2077       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2078         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2079       button: Confirmar
2080       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2081       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2082       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2083     set_home:
2084       flash success: Gardouse o domicilio
2085     go_public:
2086       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2087         editar.
2088     make_friend:
2089       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2090       button: Engadir como amigo
2091       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2092       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2093       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2094     remove_friend:
2095       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2096       button: Eliminar como amigo
2097       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2098       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2099     filter:
2100       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2101         acción.
2102     list:
2103       title: Usuarios
2104       heading: Usuarios
2105       showing:
2106         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2107         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2108       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2109       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2110       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2111       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2112       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2113     suspended:
2114       title: Conta cancelada
2115       heading: Conta cancelada
2116       webmaster: webmaster
2117       body: |-
2118         <p>
2119           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2120           actividade sospeitosa.
2121         </p>
2122         <p>
2123           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2124           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2125         </p>
2126     auth_failure:
2127       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2128       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2129       no_authorization_code: Sen código de autorización
2130       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2131       invalid_scope: Ámbito inválido
2132     auth_association:
2133       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2134       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2135         o formulario de abaixo.
2136       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2137         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2138         súas preferencias de usuario
2139   user_role:
2140     filter:
2141       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2142         e vostede non é administrador.
2143       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2144       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2145       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2146     grant:
2147       title: Confirmar a concesión do rol
2148       heading: Confirmar a concesión do rol
2149       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2150       confirm: Confirmar
2151       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2152         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2153     revoke:
2154       title: Confirmar a revogación do rol
2155       heading: Confirmar a revogación do rol
2156       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2157       confirm: Confirmar
2158       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2159         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2160   user_block:
2161     model:
2162       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2163       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2164     not_found:
2165       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2166       back: Volver ao índice
2167     new:
2168       title: Creando un bloqueo a %{name}
2169       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2170       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2171         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2172         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2173         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2174       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2175         API?
2176       submit: Crear un bloqueo
2177       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2178       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2179       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2180         retirado
2181       back: Ollar todos os bloqueos
2182     edit:
2183       title: Editando o bloqueo de %{name}
2184       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2185       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2186         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2187         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2188         termos comúns.
2189       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2190         API?
2191       submit: Actualizar o bloqueo
2192       show: Ollar este bloqueo
2193       back: Ollar todos os bloqueos
2194       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2195         retirado?
2196     filter:
2197       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2198       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2199         na lista despregable.
2200     create:
2201       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2202         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2203       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2204         bloquealo.
2205       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2206     update:
2207       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2208       success: Bloqueo actualizado.
2209     index:
2210       title: Bloqueos de usuario
2211       heading: Lista de bloqueos de usuario
2212       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2213     revoke:
2214       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2215       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2216       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2217       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2218       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2219       revoke: Revogar!
2220       flash: Revogouse o bloqueo.
2221     period:
2222       one: 1 hora
2223       other: '%{count} horas'
2224     partial:
2225       show: Mostrar
2226       edit: Editar
2227       revoke: Revogar!
2228       confirm: Está seguro?
2229       display_name: Usuario bloqueado
2230       creator_name: Creador
2231       reason: Motivo para o bloqueo
2232       status: Estado
2233       revoker_name: Revogado por
2234       not_revoked: (non revogado)
2235       showing_page: Páxina %{page}
2236       next: Seguinte »
2237       previous: « Anterior
2238     helper:
2239       time_future: Remata en %{time}.
2240       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2241       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2242         a sesión.
2243       time_past: Rematou hai %{time}.
2244     blocks_on:
2245       title: Bloqueos feitos a %{name}
2246       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2247       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2248     blocks_by:
2249       title: Bloqueos feitos por %{name}
2250       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2251       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2252     show:
2253       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2254       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2255       time_future: Remata en %{time}
2256       time_past: Rematou hai %{time}
2257       created: Creado
2258       ago: hai %{time}
2259       status: Estado
2260       show: Mostrar
2261       edit: Editar
2262       revoke: Revogar!
2263       confirm: Está seguro?
2264       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2265       back: Ollar todos os bloqueos
2266       revoker: 'Autor da revogación:'
2267       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2268         retirado.
2269   note:
2270     description:
2271       opened_at_html: Creado hai %{when}
2272       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2273       commented_at_html: Subido hai %{when}
2274       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2275       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2276       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2277       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2278       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2279     rss:
2280       title: Notas do OpenStreetMap
2281       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2282         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2283       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2284       opened: nota nova (preto de %{place})
2285       commented: comentario novo (preto de %{place})
2286       closed: nota pechada (preto de %{place})
2287       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2288     entry:
2289       comment: Comentario
2290       full: Nota completa
2291     mine:
2292       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2293       heading: Notas de %{user}
2294       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2295       id: ID
2296       creator: Creador
2297       description: Descrición
2298       created_at: Creado o
2299       last_changed: Última modificación
2300       ago_html: hai %{when}
2301   javascripts:
2302     close: Pechar
2303     share:
2304       title: Compartir
2305       cancel: Cancelar
2306       image: Imaxe
2307       link: Ligazón ou HTML
2308       long_link: Ligazón
2309       short_link: Ligazón abreviada
2310       geo_uri: URI geo
2311       embed: HTML
2312       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2313       format: 'Formato:'
2314       scale: 'Escala:'
2315       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2316       download: Descargar
2317       short_url: Enderezo URL curto
2318       include_marker: Incluír o marcador
2319       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2320       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2321       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2322       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2323     embed:
2324       report_problem: Informar sobre un problema
2325     key:
2326       title: Lenda do mapa
2327       tooltip: Lenda do mapa
2328       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2329     map:
2330       zoom:
2331         in: Ampliar
2332         out: Reducir
2333       locate:
2334         title: Mostrar a miña localización
2335         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2336       base:
2337         standard: Estándar
2338         cycle_map: Mapa ciclista
2339         transport_map: Mapa de transporte
2340         hot: Humanitario
2341       layers:
2342         header: Capas do mapa
2343         notes: Notas de mapa
2344         data: Datos do mapa
2345         gps: Trazas GPS públicas
2346         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2347         title: Capas
2348       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2349       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2350     site:
2351       edit_tooltip: Editar o mapa
2352       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2353       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2354       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2355       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2356       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2357       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2358       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2359     changesets:
2360       show:
2361         comment: Comentario
2362         subscribe: Subscribirse
2363         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2364         hide_comment: agochar
2365         unhide_comment: mostrar
2366     notes:
2367       new:
2368         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2369           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2370           e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal
2371           ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría.
2372         add: Engadir a nota
2373       show:
2374         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2375           verificarse independentemente.
2376         hide: Agochar
2377         resolve: Resolver
2378         reactivate: Reactivar
2379         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2380         comment: Comentar
2381     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2382       prema aquí.
2383     directions:
2384       ascend: Ascendente
2385       engines:
2386         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2387         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2388         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2389         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2390         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2391         osrm_car: Coche (OSRM)
2392         mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
2393         mapzen_car: En coche (Mapzen)
2394         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2395       descend: Descendente
2396       directions: Indicacións
2397       distance: Distancia
2398       errors:
2399         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2400         no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar.
2401       instructions:
2402         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2403         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2404         offramp_right_without_exit: Colla a rampla á dereita en %{name}
2405         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2406         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2407         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2408         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2409         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2410         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2411         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2412         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2413         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2414         offramp_left_without_exit: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2415         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2416         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2417         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2418         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2419         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2420         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2421         follow_without_exit: Siga %{name}
2422         roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name}
2423         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2424         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2425         start_without_exit: Comezar ó final de %{name}
2426         destination_without_exit: Chegada ó destino
2427         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2428         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2429         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2430         turn_left_with_exit: Na rotonda xirar á esquerda cara a %{name}
2431         slight_left_with_exit: Na rotonda xirar levemente á esquerda cara a %{name}
2432         turn_right_with_exit: Na rotonda xirar á dereita cara a %{name}
2433         slight_right_with_exit: Na rotonda xirar levemente á dereita cara a %{name}
2434         continue_with_exit: Na rotonda continuar recto cara a %{name}
2435         unnamed: sen nome
2436         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2437       time: Tempo
2438     query:
2439       node: Nodo
2440       way: Camiño
2441       relation: Relación
2442       nothing_found: Non se atoparon características
2443       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2444       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2445     context:
2446       directions_from: Indicacións dende aquí
2447       directions_to: Indicacións ata aquí
2448       add_note: Engadir unha nota aquí
2449       show_address: Mostrar dirección
2450       query_features: Consultar características
2451       centre_map: Centrar o mapa aquí
2452   redaction:
2453     edit:
2454       description: Descrición
2455       heading: Editar a redacción
2456       submit: Gardar a redacción
2457       title: Editar a redacción
2458     index:
2459       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2460       heading: Lista de redaccións
2461       title: Lista de redaccións
2462     new:
2463       description: Descrición
2464       heading: Escriba a información da nova redacción
2465       submit: Crear a redacción
2466       title: Creando unha nova redacción
2467     show:
2468       description: 'Descrición:'
2469       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2470       title: Mostrando a redacción
2471       user: 'Creador:'
2472       edit: Editar esta redacción
2473       destroy: Eliminar esta redacción
2474       confirm: Está seguro?
2475     create:
2476       flash: Redacción creada.
2477     update:
2478       flash: Gardáronse os cambios.
2479     destroy:
2480       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2481         a esta redacción antes de destruíla.
2482       flash: Redacción destruída.
2483       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2484 ...