]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2782'
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Shirayuki
9 ---
10 dsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
14   helpers:
15     submit:
16       diary_comment:
17         create: Składowaś
18       message:
19         create: Pósłaś
20       client_application:
21         create: Registrěrowaś
22         update: Wobźěłaś
23       redaction:
24         create: Redakciju napóraś
25         update: Redakciju składowaś
26       trace:
27         create: Nagraś
28         update: Změny składowaś
29       user_block:
30         create: Blokěrowanje wuźěliś
31         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
35       changeset: Sajźba změnow
36       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
37       country: Kraj
38       diary_comment: Komentar dnjownika
39       diary_entry: Zapisk dnjownika
40       friend: Pśijaśel
41       language: Rěc
42       message: Powěsć
43       node: Suk
44       node_tag: Atribut suka
45       notifier: Powěźeńka
46       old_node: Stary suk
47       old_node_tag: Atribut starego suka
48       old_relation: Stara relacija
49       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
50       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
51       old_way: Stary puś
52       old_way_node: Suk starego puśa
53       old_way_tag: Atribut starego puśa
54       relation: Relacija
55       relation_member: Cłonk relacije
56       relation_tag: Atribut relacije
57       session: Pósejźenje
58       trace: Slěd
59       tracepoint: Slědowy dypk
60       tracetag: Atribut slěda
61       user: Wužywaŕ
62       user_preference: Wužywarske nastajenje
63       user_token: Wužywarske znamuško
64       way: Puś
65       way_node: Puśowy suk
66       way_tag: Puśowy atribut
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Tekst
70       diary_entry:
71         user: Wužywaŕ
72         title: Tema
73         latitude: Šyrina
74         longitude: Dlinina
75         language: Rěc
76       friend:
77         user: Wužywaŕ
78         friend: Pśijaśel
79       trace:
80         user: Wužywaŕ
81         visible: Widobny
82         name: Mě
83         size: Wjelikosć
84         latitude: Šyrina
85         longitude: Dlinina
86         public: Zjawny
87         description: Wopisanje
88         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
89         visibility: 'Widobnosć:'
90         tagstring: 'Atributy:'
91       message:
92         sender: Wótpósłaŕ
93         title: Tema
94         body: Tekst
95         recipient: Dostawaŕ
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Aktiwny
99         display_name: Wužywarske mě
100         description: Wopisanje
101         languages: Rěcy
102         pass_crypt: Gronidło
103     help:
104       trace:
105         tagstring: pśez komu wótźělony
106   editor:
107     default: Standard (tuchylu %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
117     remote:
118       name: Zdalokawóźenje
119       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
120   api:
121     notes:
122       comment:
123         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
124         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
125         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
126         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
127         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
128         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
129         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
130         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
131       rss:
132         title: Pokazki OpenStreetMap
133         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
134           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
135         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
136         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
137         commented: nowy komentar (blisko %{place})
138         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
139         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
140       entry:
141         comment: Komentar
142         full: Dopołna pokazka
143   browse:
144     created: Napórany
145     closed: Zacynjony
146     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
147     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
148     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
149     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
150     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
151     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
152     version: Wersija
153     in_changeset: Sajźba změnow
154     anonymous: anonymny
155     no_comment: (žeden komentar)
156     part_of: Źěl wót
157     download_xml: XML ześěgnuś
158     view_history: Historiju pokazaś
159     view_details: Drobnostki pokazaś
160     location: 'Městno:'
161     changeset:
162       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
163       belongs_to: Awtor
164       node: Suki (%{count})
165       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
166       way: Puśe (%{count})
167       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
168       relation: Relacije (%{count})
169       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
170       changesetxml: Sajźbu změnow XML
171       osmchangexml: osmChange XML
172       feed:
173         title: Sajźba změnow %{id}
174         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
175     node:
176       title_html: 'Suk: %{name}'
177       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
178     way:
179       title_html: 'Puś: %{name}'
180       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
181       nodes: Suki
182       also_part_of_html:
183         few: źěl puśow %{related_ways}
184         one: źěl puśa %{related_ways}
185         two: źěl puśowu %{related_ways}
186         other: źěl puśow %{related_ways}
187     relation:
188       title_html: 'Relacija: %{name}'
189       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
190       members: Cłonki
191     relation_member:
192       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
193       type:
194         node: Suk
195         way: Puś
196         relation: Relacija
197     containing_relation:
198       entry_html: Relacija %{relation_name}
199       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
200     not_found:
201       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
202       type:
203         node: suk
204         way: puś
205         relation: relacija
206         changeset: sajźba změnow
207     timeout:
208       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
209       type:
210         node: suk
211         way: puś
212         relation: relacija
213         changeset: sajźba změnow
214     redacted:
215       redaction: Redakcija %{id}
216       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
217         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
218       type:
219         node: suk
220         way: puś
221         relation: relacija
222     start_rjs:
223       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
224         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
225         daty napšawdu zwobrazniś?
226       load_data: Daty zacytaś
227       loading: Zacytujo se...
228     tag_details:
229       tags: Atributy
230       wiki_link:
231         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
232         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
233       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
234       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
235       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
236     note:
237       title: 'Suk: %{id}'
238       new_note: Nowa notica
239       description: Wopisanje
240       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
241       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
243       opened_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
244       opened_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
245         %{when}</abbr>
246       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
247       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
248         %{when}</abbr>
249       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
250       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
251         %{when}</abbr>
252       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
254         %{when}</abbr>
255       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
256   changesets:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Bok %{page}
259       next: Pśiducy »
260       previous: « Pjerwjejšny
261     changeset:
262       anonymous: Anonymny
263       no_edits: (žedne změny)
264       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Datum składowanja
268       user: Wužywaŕ
269       comment: Komentar
270       area: Wurězk
271     index:
272       title: Sajźby změnow
273       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
274       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
275       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
276       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
277       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
278       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
279       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
280       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
281       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
282       load_more: Wěcej zacytaś
283     timeout:
284       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
285   diary_entries:
286     new:
287       title: Nowy zapisk dnjownika
288     form:
289       subject: 'Temowe nadpismo:'
290       body: 'Tekst:'
291       language: 'Rěc:'
292       location: 'Městno:'
293       latitude: 'Šyrina:'
294       longitude: 'Dlinina:'
295       use_map_link: kórtu wužywaś
296     index:
297       title: Dnjowniki wužywarjow
298       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
299       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
300       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
301       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
302       new: Nowy zapisk dnjownika
303       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
304       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
305       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
306       older_entries: Starše zapiski
307       newer_entries: Nowše zapiski
308     edit:
309       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
310       marker_text: Městno zapiska dnjownika
311     show:
312       title: Dnjownik %{user} | %{title}
313       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
314       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
315       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
316       login: Pśizjawjenje
317     no_such_entry:
318       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
319       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
320       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
321         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
322     diary_entry:
323       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
324       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
325       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
326       comment_count:
327         few: '%{count} komentary'
328         one: 1 komentar
329         two: '%{count} komentara'
330         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
331         other: '%{count} komentary'
332       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334       confirm: Wobkšuśiś
335     diary_comment:
336       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
337       hide_link: Toś ten komentar schowaś
338       confirm: Wobkšuśiś
339     location:
340       location: 'Městno:'
341       view: Woglědaś se
342       edit: Wobźěłaś
343     feed:
344       user:
345         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
346         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
347       language:
348         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
349         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
350       all:
351         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
352         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
353     comments:
354       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
355       post: Powěsć
356       when: Cas
357       comment: Komentar
358       newer_comments: Nowše komentary
359       older_comments: Starše komentary
360   friendships:
361     make_friend:
362       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
363       button: Ako pśijaśela pśidaś
364       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
365       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
366       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
367     remove_friend:
368       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
369       button: Pśijaśela wótpóraś
370       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
371       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
372   geocoder:
373     search:
374       title:
375         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
376         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378           Nominatim</a>
379         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
381           Nominatim</a>
382         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383     search_osm_nominatim:
384       prefix:
385         aerialway:
386           chair_lift: Sedłowy lift
387           drag_lift: Wlaceński lift
388           station: Gondlowa stacija
389         aeroway:
390           aerodrome: Lětanišćo
391           apron: Lětańske pśedpólo
392           gate: Wrota
393           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
394           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
395           taxiway: Lětadłowa cera
396           terminal: Terminal
397         amenity:
398           arts_centre: Kulturny centrum
399           atm: Pjenjezny awtomat
400           bank: Banka
401           bar: Bara
402           bbq: Grilowanišćo
403           bench: Ławka
404           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
405           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
406           biergarten: Piwowa zagroda
407           brothel: Bordel
408           bureau_de_change: Zaměnjarnja
409           bus_station: Busowe dwórnišćo
410           cafe: Kafejownja
411           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
412           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
413           car_wash: Awtomyjarnja
414           casino: Kasino
415           charging_station: Napołnjowańska stacija
416           cinema: Kino
417           clinic: Klinika
418           college: Wusoka šula
419           community_centre: Komunikaciski centrum
420           courthouse: Sudnistwo
421           crematorium: Krematorium
422           dentist: Zubny gójc
423           doctors: Gójce
424           drinking_water: Pitna wóda
425           driving_school: Jězdna šula
426           embassy: Wjelikopósłaństwo
427           fast_food: Pójědankarnja
428           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
429           fire_station: Wognjarnja
430           food_court: Food Court
431           fountain: Studnja
432           fuel: Tankownja
433           grave_yard: Kjarchob
434           hospital: Chórownja
435           hunting_stand: Góntwarske sedło
436           ice_cream: Lod
437           kindergarten: Źiśownja
438           library: Knigłownja
439           marketplace: Wikowanišćo
440           nightclub: Nocny klub
441           nursing_home: Wótwardowarnja
442           parking: Parkowanišćo
443           pharmacy: Aptejka
444           place_of_worship: Bóžy dom
445           police: Policija
446           post_box: Listowy kašćik
447           post_office: Post
448           prison: Popajźeństwo
449           pub: Kjarcma
450           public_building: Zjawne twarjenje
451           recycling: Zběranišćo starowinow
452           restaurant: Gósćeńc
453           school: Šula
454           shelter: Pódstup
455           shower: Duša
456           social_centre: Socialny centrum
457           social_facility: Socialna institucija
458           studio: Studijo
459           swimming_pool: Plěwarnja
460           taxi: Taksijowe městno
461           telephone: Zjawny telefon
462           theatre: Źiwadło
463           toilets: Toalety
464           townhall: Radnica
465           university: Uniwersita
466           vending_machine: Awtomat
467           veterinary: Skótny gójc
468           village_hall: Gmejnski centrum
469           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
470         boundary:
471           administrative: Zastojnstwowa granica
472           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
473           national_park: Narodny park
474           protected_area: Šćitane strony
475         bridge:
476           aqueduct: Akwedukt
477           suspension: Wisaty móst
478           swing: Zawjertny móst
479           viaduct: Wiadukt
480           "yes": Móst
481         building:
482           apartments: Bydleński blok
483           chapel: Kapałka
484           church: Cerkwja
485           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
486           dormitory: Internat
487           farm: Burski dom
488           garage: Garaža
489           hospital: Chórownja
490           hotel: Hotel
491           house: Dom
492           industrial: Industrijowe twarjenje
493           office: Běrowowe twarjenje
494           public: Zjawne twarjenje
495           residential: Bydleńske twarjenje
496           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
497           school: Šulske twarjenje
498           terrace: Terasa
499           train_station: Dwórnišćo
500           university: Uniwersitne twarjenje
501           "yes": Twarjenje
502         emergency:
503           phone: Słup za nuzowe zawołanje
504         highway:
505           bridleway: Rejtarska drožka
506           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
507           bus_stop: Busowe zastanišćo
508           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
509           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
510           emergency_access_point: Nuzowa słužba
511           footway: Chódnik
512           ford: Brod
513           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
514           milestone: Kilometrownik
515           motorway: Awtodroga
516           motorway_junction: Kśica awtodrogi
517           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
518           path: Sćažka
519           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
520           platform: Platforma
521           primary: Droga prědnego rěda
522           primary_link: Droga prědnego rěda
523           proposed: Naraźona droga
524           raceway: Wuběgowanišćo
525           residential: Bydleńska droga
526           rest_area: Wótpócywanišćo
527           road: Droga
528           secondary: Droga drugego rěda
529           secondary_link: Droga drugego rěda
530           service: Paralelna droga
531           services: Gósćeńc pśi awtodroze
532           speed_camera: Błyskowak
533           steps: Stupy
534           street_lamp: Pśidrožna latarnja
535           tertiary: Droga tśeśego rěda
536           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
537           track: Pólna drožka
538           trunk: Dalokowobchadowa droga
539           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
540           unclassified: Njezarědowana droga
541         historic:
542           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
543           battlefield: Bitwišćo
544           boundary_stone: Granicny kamjeń
545           building: Twarjenje
546           castle: Grod
547           church: Cerkwja
548           citywalls: Měsćańske murje
549           fort: Fort
550           house: Dom
551           manor: Kubło
552           memorial: Wopomnišćo
553           mine: Pódkopy
554           monument: Pomnik
555           ruins: Ruiny
556           tomb: Row
557           tower: Torm
558           wayside_cross: Kśica drogi
559           wayside_shrine: Lodka drogi
560           wreck: Wrak
561         landuse:
562           allotments: Gumnyška
563           basin: Basenk
564           brownfield: Industrijowe lědo
565           cemetery: Kjarchob
566           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
567           conservation: Pśirodošćit
568           construction: Twarnišćo
569           farm: Farma
570           farmland: Rola
571           farmyard: Žywnosć
572           forest: Góla
573           garages: Pórěźarnja awtow
574           grass: Błomje
575           greenfield: njewobtwarjona zemja
576           industrial: Industrijowy wobcerk
577           landfill: Wótchytanišćo
578           meadow: Łuka
579           military: Militarny wobcerk
580           mine: Pódkopy
581           orchard: Sadownja
582           quarry: Skała
583           railway: Zeleznica
584           recreation_ground: Wódychańske strony
585           reservoir: Gaśeński jazor
586           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
587           residential: Bydleński wobcerk
588           retail: Drobne wikowanje
589           village_green: Wejsny najs
590           vineyard: Winowe kubło
591         leisure:
592           beach_resort: Mórske kupjele
593           bird_hide: Schow za ptaški
594           common: Almenda
595           fishing: Wuźišćo
596           fitness_station: Fitnesstudio
597           garden: Zagroda
598           golf_course: Golfowišćo
599           ice_rink: Lodowa hala
600           marina: Jachtowy pśistaw
601           miniature_golf: Minigolf
602           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
603           park: Park
604           pitch: Sportnišćo
605           playground: Grajkanišćo
606           recreation_ground: Wódychańske strony
607           sauna: Sawna
608           slipway: Łoźowa suwanka
609           sports_centre: Sportowy centrum
610           stadium: Stadion
611           swimming_pool: Swimmingpool
612           track: Wuběgowánska cera
613           water_park: Wódowy park
614         military:
615           airfield: Wójarske lětanišćo
616           barracks: Kazerna
617           bunker: Bunker
618         mountain_pass:
619           "yes": Górski pas
620         natural:
621           bay: Zalew
622           beach: Pśibrjog
623           cape: Kap
624           cave_entrance: Jamowy zachod
625           cliff: Skalina
626           crater: Krater
627           dune: Změt pěska
628           fell: Fjel
629           fjord: Fjord
630           forest: Góla
631           geyser: Geysir
632           glacier: Lodojc
633           heath: Wrjosate strony
634           hill: Górka
635           island: Kupa
636           land: Zemja
637           marsh: Marša
638           moor: Bagno
639           mud: Błoto
640           peak: Špica
641           point: Městno
642           reef: Riff
643           ridge: Górski grjebjeń
644           rock: Skała
645           scree: Kamjenišćo
646           scrub: Krě
647           spring: Žrědło
648           stone: Kamjeń
649           strait: Mórska wuscyna
650           tree: Bom
651           valley: Doł
652           volcano: Wulkan
653           water: Wódy
654           wetland: Ługowe łuki
655           wood: Lěs
656         office:
657           accountant: Knigływjeźeński běrow
658           architect: Architektowy běrow
659           company: Zawod
660           employment_agency: Źěłowy amt
661           estate_agent: Maklaŕ gruntow
662           government: Amt
663           insurance: Zawěsćeński běrow
664           lawyer: Pšawizniski běrow
665           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
666           telecommunication: Telekomunikaciski amt
667           travel_agent: Drogowański běrow
668           "yes": Běrow
669         place:
670           city: Wjelike město
671           country: Kraj
672           county: Wokrejs
673           farm: Žywnosć
674           hamlet: Wjaska
675           house: Dom
676           houses: Domy
677           island: Kupa
678           islet: Mała kupa
679           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
680           locality: Sedlišćo
681           municipality: Gmejna
682           neighbourhood: Bydleński wobcerk
683           postcode: Postowa licba
684           region: Region
685           sea: Mórjo
686           state: Zwězkowy kraj
687           subdivision: Trabantowe město
688           suburb: Pśedměsto
689           town: Město
690           village: Wjas
691         railway:
692           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
693           construction: Zeleznicowa cera se twari
694           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
695           funicular: Powrjozowa zeleznica
696           halt: Zeleznicowe zastanišćo
697           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
698           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
699           light_rail: Měsćańska zeleznica
700           miniature: Miniaturna zeleznica
701           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
702           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
703           platform: Pśistupnišćo
704           preserved: Wuchowana zeleznica
705           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
706           spur: Kólejowy wótstawk
707           station: Dwórnišćo
708           stop: Zeleznicowe zastanišćo
709           subway: Zastanišćo pódzemskeje
710           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
711           switch: Pśestajadło
712           tram: Elektriska
713           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
714           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
715         shop:
716           alcohol: Wobchod za spirituoze
717           antiques: Wobchod za starobki
718           art: Wobchod wuměłskich twórbow
719           bakery: Pjakarnja
720           beauty: Parfimerija
721           beverages: Piśowy mark
722           bicycle: Wobchod za kólasa
723           books: Knigłarnja
724           boutique: Butika
725           butcher: Rěznik
726           car: Awtownja
727           car_parts: Awtowe narownanki
728           car_repair: Pórěźarnja awtow
729           carpet: Tepichowy wobchod
730           charity: Dobrotnostny wobchod
731           chemist: Aptejka
732           clothes: Woblekarnja
733           computer: Computerowy wobchod
734           confectionery: Konditarnja
735           convenience: Kšamarska loda
736           copyshop: Kopěrowański wobchod
737           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
738           deli: Wobchod za delikatese
739           department_store: Kupnica
740           discount: Discounter
741           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
742           dry_cleaning: Cysćarnja
743           electronics: Elektronikowy wobchod
744           estate_agent: Maklaŕ gruntow
745           farm: Žywnosćowy wobchod
746           fashion: Modowy wobchod
747           florist: Kwětkarnja
748           food: Wobchod za žywidła
749           funeral_directors: Zakopowański institut
750           furniture: Meblowy wobchod
751           garden_centre: Zagrodowy center
752           general: Wobchod za měšane wóry
753           gift: Wobchod za dary
754           greengrocer: Zeleninarski wobchod
755           grocery: Wobchod za žywidła
756           hairdresser: Frizerski salon
757           hardware: Twarski mark
758           hifi: Technika hi-fi
759           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
760           kiosk: Kiosk
761           laundry: Pałkarnja
762           mall: Nakupowanišćo
763           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
764           motorcycle: Wobchod za motorske
765           music: Wobchod za muzikalije
766           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
767           optician: Optikaŕ
768           organic: Wobchod za biocarobu
769           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
770           pet: Coologiska pśedawarnja
771           photo: Fotograf
772           second_hand: Nakupowarnja
773           shoes: Wobchod za crjeje
774           sports: Sportowy wobchod
775           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
776           supermarket: Supermark
777           tailor: Šlodarnja
778           toys: Wobchod za grajki
779           travel_agency: Drogowański běrow
780           video: Wideowobchod
781           wine: Wobchod za spirituoze
782           "yes": Wobchod
783         tourism:
784           alpine_hut: Górski chromcyk
785           artwork: Wuměłska twórba
786           attraction: Atrakcija
787           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
788           cabin: Chyža
789           camp_site: Campingowanišćo
790           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
791           chalet: Prozninski domcyk
792           guest_house: Góstny dom
793           hostel: Młodownja
794           hotel: Hotel
795           information: Informacije
796           motel: Motel
797           museum: Muzeum
798           picnic_site: Piknikowanišćo
799           theme_park: Rozwjaseleński park
800           viewpoint: Rozglědanišćo
801           zoo: Coo
802         tunnel:
803           culvert: Wótwódowy kanal
804           "yes": Tunel
805         waterway:
806           artificial: Kumštna wódna droga
807           boatyard: Ŀoźnica
808           canal: Kanal
809           dam: Zagaśica
810           derelict_canal: Zanjerózony kanal
811           ditch: Grobla
812           dock: Dok
813           drain: Wótwódowy kanal
814           lock: Pušćalnica
815           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
816           mooring: Pśistajenje
817           rapids: Pśejmy rěki
818           river: Rěka
819           stream: Rěcka
820           wadi: Wadi
821           waterfall: Wódopad
822           weir: Gaśeńska murja
823       admin_levels:
824         level2: Statna granica
825         level4: Krajna granica
826         level5: Regionowa granica
827         level6: Wokrejsna granica
828         level8: Měsćańska granica
829         level9: Granica měsćańskego źěla
830         level10: Pśedměsćańska granica
831     description:
832       title:
833         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
834           Nominatim</a>
835         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
836       types:
837         cities: Wjelike města
838         towns: Města
839         places: Městna
840     results:
841       no_results: Žedne wuslědki namakane
842       more_results: Dalšne wuslědki
843   layouts:
844     logo:
845       alt_text: Logo OpenStreetMap
846     home: K domacnemu městnoju
847     logout: Wótzjawiś
848     log_in: Pśizjawiś
849     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
850     sign_up: Registrěrowaś
851     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
852     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
853     edit: Wobźěłaś
854     history: Historija
855     export: Eksport
856     data: Daty
857     export_data: Daty eksportěrowaś
858     gps_traces: GPS-slědy
859     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
860     user_diaries: Dnjowniki
861     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
862     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
863     tag_line: Licha wikikórta swěta
864     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
865     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
866       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
867     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
868     partners_ucl: z UCL VR Centre
869     partners_bytemark: Bytemark Hosting
870     partners_partners: partnerow
871     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
872       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
873     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
874       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
875     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
876     help: Pomoc
877     about: Wó
878     copyright: Awtorske pšawo
879     community: Zgromaźeństwo
880     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
881     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
882     foundation: Załožba
883     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
884     make_a_donation:
885       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
886       text: Pósćiś
887     learn_more: Dalšne informacije
888     more: Wěcej
889   notifier:
890     diary_comment_notification:
891       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
892       hi: Witaj %{to_user},
893       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
894         nadpismom %{subject} komentěrował:'
895       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
896         abo na %{replyurl} wótegroniś
897     message_notification:
898       hi: Witaj %{to_user},
899       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
900         %{subject}:'
901       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
902     friendship_notification:
903       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
904       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
905       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
906       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
907     gpx_notification:
908       greeting: Witaj,
909       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
910       with_description: z wopisanim
911       and_the_tags: 'a slědujuce atributy:'
912       and_no_tags: a žedne atributy.
913       failure:
914         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
915         failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
916         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se
917           wobinuś
918         more_info_2: 'móžoš namakaś na:'
919       success:
920         subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
921         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
922           zacytało.
923     signup_confirm:
924       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
925       greeting: Witaj!
926       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
927       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
928         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
929         konto wobkšuśił:'
930       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
931         za prědne kšacei daś.
932     email_confirm:
933       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
934     email_confirm_plain:
935       greeting: Witaj,
936       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
937         do %{new_address} změniś.
938       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
939         změnu.
940     email_confirm_html:
941       greeting: Witaj,
942       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
943         do %{new_address} změniś.
944       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
945     lost_password:
946       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
947     lost_password_plain:
948       greeting: Witaj,
949       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
950         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
951       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
952         slědk stajił.
953     lost_password_html:
954       greeting: Witaj,
955       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
956         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
957       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło
958         slědk stajił.
959     note_comment_notification:
960       anonymous: Anonymny wužywaŕ
961       greeting: Witaj,
962       commented:
963         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
964         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
965           se zajmujoš'
966         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
967           zawóstajił.'
968         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
969           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
970       closed:
971         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
972         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
973           se zajmujoš'
974         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
975           docynił.'
976         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
977           Pokazka jo blisko %{place}.'
978       reopened:
979         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
980         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
981           kótaruž se zajmujoš'
982         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
983           reaktiwěrował.'
984         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
985           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
986       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
987   messages:
988     inbox:
989       title: Post
990       my_inbox: Mój post
991       outbox: pósłany
992       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
993       new_messages:
994         few: '%{count} nowe powěsći'
995         one: '%{count} nowa powěsć'
996         two: '%{count} nowej powěsći'
997         other: '%{count} nowych powěsćow'
998       old_messages:
999         few: '%{count} stare powěsći'
1000         one: '%{count} stara powěsć'
1001         two: '%{count} starej powěsći'
1002         other: '%{count} starych powěsćow'
1003       from: Wót
1004       subject: Temowe nadpismo
1005       date: Datum
1006       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1007         do zwiska?
1008       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1009     message_summary:
1010       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1011       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1012       reply_button: Wótegroniś
1013       destroy_button: Lašowaś
1014     new:
1015       title: Powěsć pósłaś
1016       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1017       subject: Temowe nadpismo
1018       body: Tekst
1019       back_to_inbox: Slědk k postoju
1020     create:
1021       message_sent: Powěsć pósłana
1022       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1023         wopytujoš dalšne pósłaś.
1024     no_such_message:
1025       title: Powěsć njeeksistěrujo
1026       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1027       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1028     outbox:
1029       title: Pósłany
1030       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1031       inbox: post
1032       outbox: pósłany
1033       messages:
1034         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1035         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1036         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1037         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1038       to: Komu
1039       subject: Temowe nadpismo
1040       date: Datum
1041       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1042         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1043       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1044     reply:
1045       wrong_user: |-
1046         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1047         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1048     show:
1049       title: Powěsć cytaś
1050       from: Wót
1051       subject: Temowe nadpismo
1052       date: Datum
1053       reply_button: Wótegroniś
1054       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1055       back: Slědk
1056       to: Komu
1057       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1058         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1059         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1060     sent_message_summary:
1061       destroy_button: Lašowaś
1062     mark:
1063       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1064       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1065     destroy:
1066       destroyed: Powěsć wulašowana
1067   site:
1068     about:
1069       next: Pśiducy
1070       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1071       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1072         a rědy k dispoziciji'
1073       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1074         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1075         na cełem swěśe.
1076       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1077       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1078         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1079         dokładny a aktualny był.
1080       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1081       community_driven_html: |-
1082         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1083         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1084         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1085       open_data_title: Zjawne daty
1086       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1087         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1088         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1089         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1090         a licence</a> za drobnosći.'
1091       partners_title: Partnarje
1092     copyright:
1093       foreign:
1094         title: Wó toś tom pśełožku
1095         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1096           engelski bok ma prědnosć měś
1097         english_link: engelskim originalom
1098       native:
1099         title: Wó toś tom boku
1100         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1101           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1102         native_link: dolnoserbskej wersiji
1103         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1104       legal_babble:
1105         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1106         intro_1_html: |-
1107           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1108           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1109           Commons Open Database</a> (ODbL).
1110         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1111           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1112           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1113           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1114           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1115         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1116           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1117           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1118         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1119         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1120         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1121           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1122           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1123           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1124           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1125           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1126           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1127           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1128           na creativecommons.org dopomnjeś.
1129         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1130           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1131         attribution_example:
1132           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1133           title: Pśipokazański pśikład
1134         more_title_html: Dalšne informacije
1135         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1136           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1137           pšašenja</a>.
1138         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1139           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1140           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1141           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1142           za wužywanje Nominatim</a>."
1143         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1144         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1145           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1146           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1147         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1148           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1149           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1150           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1151           AT ze změnami</a>).'
1152         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1153           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1154           of Statistics).'
1155         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1156           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1157           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1158           Statistics Canada).'
1159         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1160           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1161           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1162         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1163           Générale des Impôts.'
1164         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1165           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1166         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1167           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1168         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1169           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1170           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1171         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1172           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1173           za datowe banki 2010-2012.'
1174         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1175           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1176           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1177         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1178           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1179           abo pśewzejo rukowanje.
1180         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1181         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1182           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1183           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1184         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1185           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1186           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1187           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1188           boku</a> k wěsći.
1189     index:
1190       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1191         JavaScript.
1192       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1193       permalink: Trajny wótkaz
1194       shortlink: Krotki wótkaz
1195       createnote: Pokaz pśidaś
1196       license:
1197         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1198       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1199         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1200     edit:
1201       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1202       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1203         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1204       user_page_link: wužywarskem boku
1205       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1206       flash_player_required_html: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch,
1207         editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło
1208         Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare
1209         druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1210       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch,
1211         ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu,
1212         abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1213       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj
1214         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1215       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował,
1216         klikni na "Składowaś".)
1217       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1218       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1219         su trěbne za toś tu funkciju.
1220     export:
1221       title: Eksportěrowaś
1222       area_to_export: Wurězk za eksport
1223       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1224       format_to_export: Format za eksport
1225       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1226       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1227       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1228       licence: Licenca
1229       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1230         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1231       too_large:
1232         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1233           ze slědujucych lisćinow:'
1234         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1235           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1236           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1237         planet:
1238           title: Planet OSM
1239           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1240             OpenStreetMap
1241         overpass:
1242           title: Overpass API
1243           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1244             ześěgnuś
1245         geofabrik:
1246           title: Geofabrik Downloads
1247           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1248             wubranych městow
1249         metro:
1250           title: Metro Extracts
1251           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1252         other:
1253           title: Druge žrědła
1254           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1255       options: Opcije
1256       format: 'Format:'
1257       scale: Měritko
1258       max: maks.
1259       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1260       zoom: Skalěrowanje
1261       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1262       latitude: 'Šyrina:'
1263       longitude: 'Dlinina:'
1264       output: Wudaśe
1265       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1266       export_button: Eksport
1267     fixthemap:
1268       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1269       how_to_help:
1270         title: Kak móžoš pomagaś
1271         join_the_community:
1272           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1273           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1274             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1275             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1276         add_a_note:
1277           instructions_html: |-
1278             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1279             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1280             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1281       other_concerns:
1282         title: Druge nastupnosći
1283         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1284           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1285           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1286           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1287           do zwiska.
1288     help:
1289       title: Pomoc
1290       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1291         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1292         temow.
1293       welcome:
1294         url: /welcome
1295         title: Witaj k OSM
1296         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1297           OpenStreetMap.
1298       help:
1299         url: https://help.openstreetmap.org/
1300         title: help.openstreetmap.org
1301         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1302           wótegronow OpenStreetMap.
1303       wiki:
1304         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1305         title: wiki.openstreetmap.org
1306         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1307     sidebar:
1308       search_results: Pytańske wuslědki
1309       close: Zacyniś
1310     search:
1311       search: Pytaś
1312       where_am_i: Źo som?
1313       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1314       submit_text: Źi
1315     key:
1316       table:
1317         entry:
1318           motorway: Awtodroga
1319           trunk: Malsna droga
1320           primary: Zwězkowa droga
1321           secondary: Nakrajna droga
1322           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1323           track: Cera
1324           bridleway: Rejtarska drožka
1325           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1326           footway: Drožka
1327           rail: Zeleznica
1328           subway: Pódzemska
1329           tram:
1330           - Měsćańska zeleznica
1331           - elektriska
1332           cable:
1333           - Kablowa elektriska
1334           - sedłowy lift
1335           runway:
1336           - Pśizemjeńska cera
1337           - lětadłowa cera
1338           apron:
1339           - Pśedpólo lětanišća
1340           - terminal
1341           admin: Zastojnstwowa granica
1342           forest: Góla
1343           wood: Lěs
1344           golf: Golfowišćo
1345           park: Park
1346           resident: Bydleński wobcerk
1347           common:
1348           - Powšykny
1349           - łuka
1350           retail: Nakupowanišćo
1351           industrial: Industrijowy wobcerk
1352           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1353           heathland: Wrjosate strony
1354           lake:
1355           - Jazor
1356           - gaśeński jazor
1357           farm: Farma
1358           brownfield: Industrijowe lědo
1359           cemetery: Kjarchob
1360           allotments: Gumnyškarnje
1361           pitch: Sportnišćo
1362           centre: Sportowy centrum
1363           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1364           military: Militarny wobcerk
1365           school:
1366           - Šula
1367           - uniwersita
1368           building: Pśesegajuce twarjenje
1369           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1370           summit:
1371           - Wjerch
1372           - špica
1373           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1374           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1375           private: Priwatny pśistup
1376           destination: Jano za pśigranicujucych
1377           construction: Drogi w twari
1378     richtext_area:
1379       edit: Wobźěłaś
1380       preview: Pśeglěd
1381     markdown_help:
1382       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1383         analyzěrowany
1384       headings: Nadpisma
1385       heading: Nadpismo
1386       subheading: Pódnapismo
1387       unordered: Nalicenje
1388       ordered: Numerěrowana lisćina
1389       first: Prědny element
1390       second: Drugi element
1391       link: Wótkaz
1392       text: Tekst
1393       image: Wobraz
1394       alt: Alternatiwny tekst
1395       url: URL
1396     welcome:
1397       title: Witaj!
1398       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1399         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1400         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1401       whats_on_the_map:
1402         title: Což na kórtu słuša
1403         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1404           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1405           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1406         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1407           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1408           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1409           dowólnosć.
1410       basic_terms:
1411         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1412         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1413           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1414         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1415           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1416         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1417         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1418           jazor abo twarjenje.
1419         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1420           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1421       questions:
1422         title: Maš hyšći pšašanja?
1423         paragraph_1_html: |-
1424           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1425           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1426       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1427       add_a_note:
1428         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1429         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1430           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1431         paragraph_2_html: |-
1432           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1433           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1434   traces:
1435     visibility:
1436       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1437       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1438       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1439       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1440         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1441     new:
1442       visibility_help: Co to groni?
1443       help: Pomoc
1444     create:
1445       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1446       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1447         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1448       traces_waiting:
1449         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1450           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1451           drugich wužywarjow.
1452         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1453           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1454           drugich wužywarjow.
1455     edit:
1456       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1457       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1458       visibility_help: Co to groni?
1459     trace_optionals:
1460       tags: Atributy
1461     show:
1462       title: Pokazujo se slěd %{name}
1463       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1464       pending: NJEDOCYNJONY
1465       filename: 'Datajowe mě:'
1466       download: ześěgnuś
1467       uploaded: 'Nagraty:'
1468       points: 'Dypki:'
1469       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1470       map: kórta
1471       edit: wobźěłaś
1472       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1473       description: 'Wopisanje:'
1474       tags: 'Atributy:'
1475       none: Žeden
1476       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1477       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1478       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1479       visibility: 'Widobnosć:'
1480     trace_paging_nav:
1481       showing_page: Bok %{page}
1482       older: Starše slědy
1483       newer: Nowše slědy
1484     trace:
1485       pending: Njedocynjony
1486       count_points: '%{count} dypkow'
1487       more: wěcej
1488       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1489       view_map: Kórtu pokazaś
1490       edit: wobźěłaś
1491       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1492       public: ZJAWNY
1493       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1494       private: PRIWATNY
1495       trackable: SLĚDUJOBNY
1496       by: wót
1497       in: w
1498       map: kórta
1499     index:
1500       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1501       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1502       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1503       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1504       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1505         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1506         boku</a>.
1507       upload_trace: Slěd nagraś
1508       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1509     destroy:
1510       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1511     make_public:
1512       made_public: Wózjawjona cera
1513     offline_warning:
1514       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1515     offline:
1516       heading: Składowanje GPX offline
1517       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1518     georss:
1519       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1520     description:
1521       description_with_count:
1522         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1523         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1524         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1525         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1526       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1527   application:
1528     require_cookies:
1529       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1530         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1531     setup_user_auth:
1532       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1533         aby wěcej zgónił.
1534       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1535         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1536         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1537   oauth:
1538     authorize:
1539       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1540       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1541         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1542         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1543       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1544       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1545       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1546       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1547       allow_write_api: kórtu změniś.
1548       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1549       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1550       allow_write_notes: pokazki změniś.
1551     authorize_success:
1552       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1553       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1554       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1555     authorize_failure:
1556       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1557       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1558       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1559     revoke:
1560       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1561   oauth_clients:
1562     new:
1563       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1564     edit:
1565       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1566     show:
1567       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1568       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1569       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1570       url: 'URL za napšašowański token:'
1571       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1572       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1573       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1574       edit: Drobnostki wobźěłaś
1575       delete: Klient wulašowaś
1576       confirm: Sy se wěsty?
1577       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1578       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1579       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1580       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1581       allow_write_api: kórtu změniś.
1582       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1583       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1584       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1585     index:
1586       title: Móje OAuth-drobnostiki
1587       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1588       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1589       application: Mě aplikacije
1590       issued_at: Wustajony
1591       revoke: Wótpóraś!
1592       my_apps: Móje aplikacije
1593       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1594         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1595         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1596       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1597       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1598     form:
1599       name: Mě
1600       required: Trěbny
1601       url: URL głowneje aplikacije
1602       callback_url: URL slědkwołanja
1603       support_url: URL pódpěry
1604       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1605       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1606       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1607       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1608       allow_write_api: kórtu změniś.
1609       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1610       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1611       allow_write_notes: pokazki změniś.
1612     not_found:
1613       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1614     create:
1615       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1616     update:
1617       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1618     destroy:
1619       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1620   users:
1621     login:
1622       title: Pśizjawjenje
1623       heading: Pśizjawjenje
1624       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1625       password: 'Gronidło:'
1626       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1627       remember: 'Spomnjeś se:'
1628       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1629       login_button: Pśizjawiś se
1630       register now: Něnto registrěrowaś
1631       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1632         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1633       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1634       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1635       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1636       no account: Njamaš wužywarske konto?
1637       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1638         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1639         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1640       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1641         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1642       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1643       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1644     logout:
1645       title: Wótzjawiś se
1646       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1647       logout_button: Wótzjawjenje
1648     lost_password:
1649       title: Zabyte gronidło
1650       heading: Sy gronidło zabył?
1651       email address: 'E-mailowa adresa:'
1652       new password button: Gronidło slědk stajiś
1653       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1654         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1655       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1656         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1657       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1658     reset_password:
1659       title: Gronidło slědk stajiś
1660       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1661       password: 'Gronidło:'
1662       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1663       reset: Gronidło slědk stajiś
1664       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1665       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1666     new:
1667       title: Registrěrowaś
1668       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1669       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1670         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1671         móžno wobźěłowaś.
1672       about:
1673         header: Lichy a wobźěłujobny
1674         html: |-
1675           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1676           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1677       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam
1678         pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1679       email address: 'E-mailowa adresa:'
1680       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1681       not_displayed_publicly_html: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1682         title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła
1683         priwatnosći</a>)
1684       display name: 'Wužywarske mě:'
1685       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1686         w nastajenjach změniś.
1687       password: 'Gronidło:'
1688       confirm password: 'Gronidło wobkšuśiś:'
1689       continue: Registrěrowaś
1690       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1691       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1692         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1693     terms:
1694       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1695       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1696       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1697         pśistupne.
1698       consider_pd_why: Co to jo?
1699       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1700         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1701       decline: Wótpokazaś
1702       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1703         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1704       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1705       legale_names:
1706         france: Francojska
1707         italy: Italska
1708         rest_of_world: Zbytk swěta
1709     no_such_user:
1710       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1711       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1712       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1713         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1714     show:
1715       my diary: Mój dnjownik
1716       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1717       my edits: Móje změny
1718       my traces: Móje ceri
1719       my notes: Móje pokazki
1720       my messages: Móje powěsći
1721       my profile: Mój profil
1722       my settings: Móje nastajenja
1723       my comments: Móje komentary
1724       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1725       blocks on me: Dostane blokowanja
1726       blocks by me: Dane blokěrowanja
1727       send message: Powěsć pósłaś
1728       diary: Dnjownik
1729       edits: Změny
1730       traces: Slědy
1731       notes: Pokazki kórty
1732       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1733       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1734       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1735       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1736       ct undecided: Njerozsuźony
1737       ct declined: Wótpokazany
1738       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1739       email address: 'E-mailowa adresa:'
1740       created from: 'Napórany z:'
1741       status: 'Status:'
1742       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1743       description: Wopisanje
1744       user location: Wužywarske městno
1745       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1746         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1747       settings_link_text: nastajenja
1748       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1749       km away: '%{count} km zdalony'
1750       m away: '%{count} m zdalony'
1751       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1752       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1753       role:
1754         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1755         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1756         grant:
1757           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1758           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1759         revoke:
1760           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1761           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1762       block_history: dostane blokěrowanja
1763       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1764       comments: Komentary
1765       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1766       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1767       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1768       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1769       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1770       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1771       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1772       confirm: Wobkšuśiś
1773       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1774       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1775       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1776       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1777     popup:
1778       your location: Twójo městno
1779       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1780       friend: Pśijaśel
1781     account:
1782       title: Konto wobźěłaś
1783       my settings: Móje nastajenja
1784       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1785       new email address: 'Nowa e-mailowa adresa:'
1786       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1787       openid:
1788         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1789         link text: Co to jo?
1790       public editing:
1791         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1792         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1793         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1794         enabled link text: Co to jo?
1795         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1796           anonymne.
1797         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1798       public editing note:
1799         heading: Zjawne wobźěłowanje
1800         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1801           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1802           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1803           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1804           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1805           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1806           zjawne.</li></ul>
1807       contributor terms:
1808         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1809         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1810         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1811         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1812           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1813         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1814         link text: Co to jo?
1815       profile description: 'Profilowe wopisanje:'
1816       preferred languages: 'Preferěrowane rěcy:'
1817       preferred editor: 'Preferěrowany editor :'
1818       image: 'Wobraz:'
1819       gravatar:
1820         gravatar: Gravatar wužywaś
1821         link text: Co to jo?
1822       new image: Wobraz pśidaś
1823       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1824       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1825       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1826       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1827       home location: 'Bydlišćo:'
1828       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1829       latitude: 'Šyrina:'
1830       longitude: 'Dlinina:'
1831       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1832       save changes button: Změny składowaś
1833       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1834       return to profile: Slědk k profiloju
1835       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1836         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1837       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1838     confirm:
1839       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1840       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1841       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1842         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1843       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1844         swójo konto.
1845       button: Wobkšuśiś
1846       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1847       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1848       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1849       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1850         how</a>.
1851     confirm_resend:
1852       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1853         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1854         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1855         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1856         wótegroniś.
1857       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1858     confirm_email:
1859       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1860       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1861         adresu wobkšuśił.
1862       button: Wobkšuśiś
1863       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1864       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1865     set_home:
1866       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1867     go_public:
1868       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1869     index:
1870       title: Wužywarje
1871       heading: Wužywarje
1872       showing:
1873         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1874         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1875       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1876       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1877       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1878       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1879       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1880     suspended:
1881       title: Konto wupowěźone
1882       heading: Konto wupowěźone
1883       webmaster: webmejstaŕ
1884       body_html: |-
1885         <p>
1886         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1887         </p>
1888         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1889   user_role:
1890     filter:
1891       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1892       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1893       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1894     grant:
1895       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1896       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1897       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1898       confirm: Wobkšuśiś
1899       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1900         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1901     revoke:
1902       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1903       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1904       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1905       confirm: Wobkšuśiś
1906       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1907         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1908   user_blocks:
1909     model:
1910       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1911       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1912     not_found:
1913       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1914       back: Slědk k indeksoju
1915     new:
1916       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1917       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1918       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1919         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli
1920         na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon
1921         zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1922       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1923       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1924       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1925         wótegroniś.
1926       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1927       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1928     edit:
1929       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1930       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1931       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny
1932         ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na
1933         to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem
1934         pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1935       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1936       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1937       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1938       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1939     filter:
1940       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1941       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1942         padajuceje lisćiny wubraś.
1943     create:
1944       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1945         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1946       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1947         zablokěrujoš.
1948       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1949     update:
1950       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1951         móžo jo wobźěłaś.
1952       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1953     index:
1954       title: Wužywarske blokěrowanja
1955       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1956       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1957     revoke:
1958       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1959       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1960       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1961       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1962       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1963       revoke: Wótpóraś!
1964       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1965     helper:
1966       time_future: Kóńcy se %{time}.
1967       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1968       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1969       block_duration:
1970         hours:
1971           few: '%{count} góźiny'
1972           one: 1 góźina
1973           two: '%{count} góźinje'
1974           other: '%{count} góźinow'
1975     blocks_on:
1976       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1977       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1978       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1979     blocks_by:
1980       title: Blokěrowanja wót %{name}
1981       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1982       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1983     show:
1984       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1985       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1986       status: Status
1987       show: Pokazaś
1988       edit: Wobźěłaś
1989       revoke: Wótpóraś!
1990       confirm: Sy se wěsty?
1991       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1992       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1993       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1994       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1995     block:
1996       not_revoked: (nic wótpórany)
1997       show: Pokazaś
1998       edit: Wobźěłaś
1999       revoke: Wótpóraś!
2000     blocks:
2001       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
2002       creator_name: Blokěrowaŕ
2003       reason: Pśicyna za blokěrowanje
2004       status: Status
2005       revoker_name: Wótpórany wót
2006       showing_page: Bok %{page}
2007       next: Pśiducy »
2008       previous: « Pjerwjejšny
2009   notes:
2010     index:
2011       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2012       heading: Pokazki wužywarja %{user}
2013       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
2014       id: ID
2015       creator: Stwóriśel
2016       description: Wopis
2017       created_at: Napórany
2018       last_changed: Slědny raz změnjony
2019   javascripts:
2020     close: Zacyniś
2021     share:
2022       title: Źěliś
2023       cancel: Pśetergnuś
2024       image: Wobraz
2025       link: Wótkaz abo HTML
2026       long_link: Wótkaz
2027       short_link: Krotki wótkaz
2028       embed: HTML
2029       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
2030       format: 'Format:'
2031       scale: 'Měritko:'
2032       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
2033       download: Ześěgnuś
2034       short_url: Krotki URL
2035       include_marker: Kórtowu marku stajiś
2036       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
2037       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
2038       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
2039     key:
2040       title: Legenda
2041       tooltip: Legenda
2042       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
2043     map:
2044       zoom:
2045         in: Pówětšyś
2046         out: Pómjeńšyś
2047       locate:
2048         title: Aktualne městno pokazaś
2049       base:
2050         standard: Standard
2051         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
2052         transport_map: Wobchadowa kórta
2053         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
2054       layers:
2055         header: Kórtowe rowniny
2056         notes: Pokazki kórty
2057         data: Kórtowe daty
2058         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
2059         title: Rowniny
2060       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
2061       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
2062     site:
2063       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
2064       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
2065       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
2066       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
2067       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
2068       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
2069     notes:
2070       new:
2071         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
2072           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
2073           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
2074           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
2075         add: Pokazku pśidaś
2076       show:
2077         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
2078           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
2079         hide: Schowaś
2080         resolve: Wótbyty
2081         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
2082         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
2083         comment: Komentar
2084     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
2085       how.
2086   redactions:
2087     edit:
2088       description: Wopisanje
2089       heading: Redakciju wobźěłaś
2090       title: Redakciju wobźěłaś
2091     index:
2092       empty: Žedne redakcije njejsu.
2093       heading: Lisćina redakcijow
2094       title: Lisćina redakcijow
2095     new:
2096       description: Wopisanje
2097       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2098       title: Nowa redakcija se napórajo
2099     show:
2100       description: 'Wopisanje:'
2101       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2102       title: Redakcija se pokazujo
2103       user: 'Stwóriśel:'
2104       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2105       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2106       confirm: Sy se wěsty?
2107     create:
2108       flash: Redakcija jo se napórała.
2109     update:
2110       flash: Změny skłaźone.
2111     destroy:
2112       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2113         nježli až ju wulašujoš.
2114       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2115       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2116 ...