]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 # Author: Kur
9 ---
10 ku-Latn:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
16       blog: '%e %B %Y'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20       changeset: Qeyda Guhertinan
21       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22       country: Welat
23       diary_comment: Şîroveya rojane
24       diary_entry: Nivîsa Rojane
25       friend: Heval
26       language: Ziman
27       message: Peyam
28       node: Nuqte
29       node_tag: Nîşana Nuqteyê
30       notifier: Agahker
31       old_node: Nuqteya Kevin
32       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33       old_relation: Eleqeya Kevin
34       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36       old_way: Rêya kevn
37       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39       relation: Pêwendî
40       relation_member: Endamê Eleqedar
41       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
42       session: Danişîn
43       trace: Rêç
44       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45       tracetag: Nîşana Şopandinê
46       user: Bikarhêner
47       user_preference: Tercîhên bikarhêner
48       user_token: Sembola bikarhênerê
49       way: Rê
50       way_node: Girêdana rê
51       way_tag: Nîşana rê
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Nivîs
55       diary_entry:
56         user: Bikarhêner
57         title: Mijar
58         latitude: Hêlîpan
59         longitude: Hêlîlar
60         language: Ziman
61       friend:
62         user: Bikarhêner
63         friend: Heval
64       trace:
65         user: Bikarhêner
66         visible: Xuya
67         name: Nav
68         size: Mezinbûn
69         latitude: Hêlîpan
70         longitude: Hêlîlar
71         public: Giştî
72         description: Danasîn
73       message:
74         sender: Şander
75         title: Mijar
76         body: Nivîs
77         recipient: Wergir
78       user:
79         email: E-name
80         active: Çalak
81         display_name: Nav nîşan bide
82         description: Danasîn
83         languages: Ziman
84         pass_crypt: Şîfre
85   editor:
86     default: Standard (vêga %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96     remote:
97       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
99   browse:
100     created: Hate çêkirin
101     closed: Hate girtin
102     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
103     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
104     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
105       hatiye çêkirin
106     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
107       hatiye jêbirin
108     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
109       hatiye sererastkirin
110     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
111       hatiye girtin
112     version: Guherto
113     in_changeset: Qeyda Guhertinan
114     anonymous: anonîm
115     no_comment: (bêşirove)
116     part_of: Perçeyek ji
117     download_xml: XML'ê daxîne
118     view_history: Dîrokê Bibîne
119     view_details: Detayan Bibîne
120     location: 'Cih:'
121     changeset:
122       title: Desteya guhertinanː %{id}
123       belongs_to: Xwedî
124       node: Nuqte (%{count})
125       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
126       way: Rê (%{count})
127       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
128       relation: Eleqe (%{count})
129       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
130       comment: Şîrove (%{count})
131       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
132         title='%{exact_time}'>%{when}
133       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
135       osmchangexml: osmChange XML
136       feed:
137         title: Desteya guhertinan %{id}
138         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
139       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
140       discussion: Gotûbêj
141       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
142         hate girtin vebibe.
143     node:
144       title: 'Girêk: %{name}'
145       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
146     way:
147       title: Rêː %{name}
148       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
149       nodes: Nuqte
150       also_part_of:
151         one: parçeya riyê %{related_ways}
152         other: parçeya riyê %{related_ways}
153     relation:
154       title: Eleqeː %{name}
155       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
156       members: Endam
157     relation_member:
158       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
159       type:
160         node: Nuqte
161         way: Rê
162         relation: Eleqe
163     containing_relation:
164       entry: Eleqe %{relation_name}
165       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
166     not_found:
167       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
168       type:
169         node: nuqte
170         way: rê
171         relation: eleqe
172         changeset: qeyda guhertinan
173         note: not
174     timeout:
175       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
176         dirêj girt.
177       type:
178         node: nuqte
179         way: rê
180         relation: pêwendî
181         changeset: qeyda guhertinan
182         note: not
183     redacted:
184       redaction: Redaksiyon %{id}
185       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
186         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
187       type:
188         node: nuqte
189         way: rê
190         relation: eleqe
191     start_rjs:
192       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
193         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
194         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
195       load_data: Daneyan Bar Bike
196       loading: Tê barkirin...
197     tag_details:
198       tags: Etîket
199       wiki_link:
200         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
201         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
202       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
203       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
204       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
205     note:
206       title: 'Not: %{id}'
207       new_note: Notê nû
208       description: Danasîn
209       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
210       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
211       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
212       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213         hatiye çêkirin
214       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
215         hate çêkirin.
216       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
218         title='%{exact_time}'>%{when}
219       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         hate çareserkirin
221       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222         hate çareserkirin
223       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         ji nû ve hate aktîvkirin
225       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         ji nû ve hate aktîvkirin
227       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         hate veşartin
229       report: Vê nîşeyê gilî bike
230     query:
231       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
232       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
233         ser xerîteyê.
234       nearby: Xisûsiyetên nêz
235       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
236   changeset:
237     changeset_paging_nav:
238       showing_page: Rûpel %{page}
239       next: Pêşve »
240       previous: « Yê berê
241     changeset:
242       anonymous: Anonîm
243       no_edits: (nehatiye guhertin)
244       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
245     changesets:
246       id: ID
247       saved_at: Dema qeydê
248       user: Bikarhêner
249       comment: Şîrove
250       area: Herêm
251     index:
252       title: Desteya guhertinan
253       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
254       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
255       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
256       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
257       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
258       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
259       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
260       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
261       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
262       load_more: Zêdetir bar bike
263     timeout:
264       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
265         dirêj girt.
266     rss:
267       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
268       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
269       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
270         %{author} ve
271       commented_at_html: Berî %{when} hate rojanekirin
272       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
273       full: Temamiya Gotûbêjê
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nivîsa nû yê rojane
277       publish_button: Biweșîne
278     list:
279       title: Rojnivîskên bikarhêneran
280       title_friends: Rojnivîskên hevalan
281       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
282       user_title: Rojnivîska %{user}
283       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
284       new: Nivîsa nû yê rojane
285       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
286       no_entries: Nivîsên rojane tine
287       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
288       older_entries: Nivîsên Kevintir
289       newer_entries: Nivîsên Nûtir
290     edit:
291       title: Nivîsa rojane sererast bike
292       subject: 'Mijar:'
293       body: Nivîsː
294       language: 'Ziman:'
295       location: 'Cih:'
296       latitude: 'Hêlîpan:'
297       longitude: 'Hêlîlar:'
298       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
299       save_button: Tomar bike
300       marker_text: Cihê nivîsên rojane
301     show:
302       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
303       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
304       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
305       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
306       login: Têkeve
307       save_button: Tomar bike
308     no_such_entry:
309       title: Nivîsekî wisa tine
310       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
311       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
312         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
313     diary_entry:
314       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
315         nivîsîn
316       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
317       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
318       comment_count:
319         zero: Bêşîrove
320         one: '%{count} şîrove'
321         other: '%{count} şîrove'
322       edit_link: Vê nivîse biguherîne
323       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
324       confirm: Pesend bike
325       report: Vê ketanê gilî bike
326     diary_comment:
327       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
328       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
329       confirm: Pesend bike
330       report: Vê şîroveyê rapor bike
331     location:
332       location: 'Cih:'
333       view: Bibîne
334       edit: Biguherîne
335     feed:
336       user:
337         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
338         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
339       language:
340         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
341         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
342       all:
343         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
344         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
345     comments:
346       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
347       post: Nivîs
348       when: Kengî
349       comment: Şîrove
350       ago: berî %{ago}
351       newer_comments: Şîroveyên nûtir
352       older_comments: Şîroveyên kevintir
353   geocoder:
354     search:
355       title:
356         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
357         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/"></a>
358         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
359         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
360         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/"></a>
361         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/"></a>
362     search_osm_nominatim:
363       prefix:
364         aerialway:
365           cable_car: Teleferîk
366           chair_lift: Teleferîk
367           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
368           gondola: Teleferîkên Gondolê
369           platter: Teleferîk
370           pylon: Dîrek / Birc
371           station: Stasyona Teleferîkê
372           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
373         aeroway:
374           aerodrome: Balafirrgeh
375           airstrip: Pîsta ji bo danînê
376           apron: Apron
377           gate: Dergeh
378           hangar: Garaja Teyareyan
379           helipad: Pîsta Helîkopterê
380           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
381           parking_position: Pozîsyona Parkê
382           runway: Pîsta teyareyê
383           taxiway: Rêya balafirgehê
384           terminal: Termînal
385         amenity:
386           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
387           arts_centre: Navenda Huneran
388           atm: ATM
389           bank: Bank
390           bar: Bar
391           bbq: Menqel
392           bench: Textebend
393           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
394           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
395           biergarten: Baxçeya Araqê
396           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
397           brothel: Kerxane
398           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
399           bus_station: Stasyona otobêsê
400           cafe: Kafê
401           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
402           car_sharing: Parvekirina erebeyê
403           car_wash: Şûştina Erebeyê
404           casino: Kazîno
405           charging_station: Stasyona Şarjê
406           childcare: Çavdêriya Zarokan
407           cinema: Sînema
408           clinic: Klînîk
409           clock: Saet
410           college: Lîse
411           community_centre: Merkeza Civakî
412           courthouse: Edliye
413           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
414           dentist: Doktorê Diranan
415           doctors: Bijîşk
416           drinking_water: Ava Vexwarinê
417           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
418           embassy: Konsolxane
419           fast_food: Fast Food
420           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
421           fire_station: Îtfaiye
422           food_court: Cihê xwarinê
423           fountain: Avweşînk
424           fuel: Petrol
425           gambling: Qumarxane
426           grave_yard: Qebristan
427           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
428           hospital: Nexweşxane
429           hunting_stand: Standa nêçîrê
430           ice_cream: Bestenî
431           kindergarten: Zarokxane
432           library: Pirtûkxane
433           marketplace: Cihê Bazarê
434           monastery: Manastir
435           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
436           nightclub: Klûba şevê
437           nursing_home: Aramxane
438           office: Ofîs
439           parking: Otopark
440           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
441           parking_space: Cihê parkê
442           pharmacy: Îlacxane
443           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
444           police: Polîs
445           post_box: Qutiya Posteyê
446           post_office: Postexane
447           preschool: Pêşdibistan
448           prison: Girtîgeh
449           pub: Bar
450           public_building: Avahiya Dewletê
451           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
452           restaurant: Restorant
453           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
454           sauna: Sauna
455           school: Dibistan
456           shelter: Sitare / Cihê Ewle
457           shop: Firoşgeh
458           shower: Dûş
459           social_centre: Merkeza civakî
460           social_club: Klûba sosyal
461           social_facility: Tesîsa civakî
462           studio: Stûdyo
463           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
464           taxi: Taksî
465           telephone: Telefon
466           theatre: Şano
467           toilets: Çolik
468           townhall: Bînahiya Şaredariyê
469           university: Zanîngeh
470           vending_machine: Makîneya Firotinê
471           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
472           village_hall: Odeya Gund
473           waste_basket: Sêlika sergoyê
474           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
475           water_point: Nuqteya Avê
476           youth_centre: Merkeza gencan
477         boundary:
478           administrative: Sînorê îdarî
479           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
480           national_park: Parka Neteweyî
481           protected_area: Erdên Muhafezekirî
482         bridge:
483           aqueduct: Coyê Avê
484           boardwalk: Rêya ji textê
485           suspension: Pira hilawîstî
486           swing: Pira hilawistî
487           viaduct: Viyadûk
488           "yes": Pir
489         building:
490           "yes": Bînahî
491         craft:
492           brewery: Febrîqayê Bîrayê
493           carpenter: Xerat
494           electrician: Ceyranvan
495           gardener: Baxçevan
496           painter: Boyaxker
497           photographer: Fotografkêş
498           plumber: Tesîsatkar
499           shoemaker: Soldir - Solfiroş
500           tailor: Cildirû
501           "yes": Dikana Hunerên Destan
502         emergency:
503           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
504           assembly_point: Cihê Civînê
505           defibrillator: Defîbrîllator
506           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
507           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
508           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
509           "yes": Rewşa Acîl
510         highway:
511           abandoned: Riyên Metrûk
512           bridleway: Rêyên hespan
513           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
514           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
515           construction: Rêya ku tê çêkirin
516           corridor: Korîdor
517           cycleway: Rêya Bisiklêtê
518           elevator: Asansor
519           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
520           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
521           ford: Bihura Avê
522           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
523           living_street: Kuçeya Heyatê
524           milestone: Nuqteya Werçerxê
525           motorway: Otorê
526           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
527           motorway_link: Rêya Otorêyê
528           passing_place: Cihê derbasbûnê
529           path: Şiverê
530           pedestrian: Rêya peyayan
531           platform: Peron
532           primary: Rêya Sereke
533           primary_link: Rêya Sereke
534           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
535           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
536           residential: Rêya Cihê Lêmanê
537           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
538           road: Rê
539           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
540           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
541           service: Rêya servîsê
542           services: Tesîsên Bêhnvedanê
543           speed_camera: Kameraya Sur'etê
544           steps: Derence
545           stop: Sînyala Seknê
546           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
547           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
548           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
549           track: Rêyên ji xweliyê
550           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
551           trail: Şop
552           trunk: Rêya serekî
553           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
554           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
555           unclassified: Rêya Nesinifandî
556           "yes": Rê
557         historic:
558           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
559           battlefield: Meydana Herbê
560           boundary_stone: Kevira Hidûdê
561           building: Avahiya dîrokî
562           bunker: Sitare
563           castle: Keleh
564           church: Dêr
565           city_gate: Dergehê bajarê
566           citywalls: Kelheya Bajarê
567           fort: Kelhe
568           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
569           house: Xanî
570           icon: Îkon
571           manor: Koşk
572           memorial: Abîde
573           mine: Kana Madenê
574           mine_shaft: Bîra madenê
575           monument: Yadpeyker
576           roman_road: Rêya Romayê
577           ruins: Xerabe
578           stone: Kevir
579           tomb: Qebr
580           tower: Birc
581           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
582           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
583           wreck: Keştiya Binavbûyî
584           "yes": Cihê Dîrokî
585         junction:
586           "yes": Terqarê
587         landuse:
588           allotments: Bax û bostan
589           basin: Hewz
590           brownfield: Erdên Terkkirî
591           cemetery: Goristan
592           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
593           conservation: Erdên Muhafezekirî
594           construction: Înşaet
595           farm: Zevî
596           farmland: Zevî
597           farmyard: Hewşa Çiftligê
598           forest: Daristan
599           garages: Garaj
600           grass: Giya
601           greenfield: Erdê Şûv
602           industrial: Cihê endustriyê
603           landfill: Cihê Veşartina Çopan
604           meadow: Mêrg
605           military: Qada Eskerî
606           mine: Kana Madenê
607           orchard: Baxçeya Fêkiyan
608           quarry: Kana Madenê
609           railway: Rêhesin
610           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
611           reservoir: Enbara Avê
612           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
613           residential: Cihê îkametê
614           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
615           road: Cihê Rêyê
616           village_green: Meydana Şînahiyan
617           vineyard: Rez
618           "yes": Emilandina erdê
619         leisure:
620           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
621           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
622           common: Erdê umûmî
623           dog_park: Parka Kûçikan
624           firepit: Cihê ji bo şewatê
625           fishing: Cihê masîgirtinê
626           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
627           fitness_station: Navenda Sporê
628           garden: Baxçe
629           golf_course: Cihê Golfê
630           horse_riding: Ajotina Hespê
631           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
632           marina: Marîna
633           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
634           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
635           park: Park
636           pitch: Sehaya Sporê
637           playground: Lîstikgeha zarokan
638           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
639           resort: Havîngeh
640           sauna: Saûna
641           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
642           sports_centre: Navenda Sporê
643           stadium: Stadyûm
644           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
645           track: Rêya bazdanê
646           water_park: Parka avê
647           "yes": Wextên vala
648         man_made:
649           adit: Galerî
650           beacon: Fanûsa deryayê
651           beehive: Kewara mozan
652           breakwater: Pêlşkên
653           bridge: Pir
654           bunker_silo: Sitare
655           chimney: Dûkêş
656           crane: Wînç
657           dolphin: Cihê lenger avêtinê
658           dyke: Bendav
659           embankment: Benda erdê
660           flagpole: Stûna alayê
661           gasometer: Gazpîv
662           groyne: Bend
663           kiln: Firûn
664           lighthouse: Birca Deryayî
665           mast: Stûn
666           mine: Maden
667           mineshaft: Bîra madenê
668           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
669           petroleum_well: Bîra petrolê
670           pier: Îskele
671           pipeline: Xeta boriyê
672           silo: Sîlo
673           storage_tank: Tanka embarkirinê
674           surveillance: Muşahede
675           tower: Birc
676           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
677           watermill: Aşê avê
678           water_tower: Birca avî
679           water_well: Bîr
680           water_works: Tesîsa safîkirina avê
681           windmill: Aşê bayî
682           works: Fabrîqe
683           "yes": Çêkirina însanan
684         military:
685           airfield: Balafirgeha Eskerî
686           barracks: Eskergeh
687           bunker: Sitare
688           "yes": Eskerî
689         mountain_pass:
690           "yes": Derbasgeha Çiyayan
691         natural:
692           bay: Kendav
693           beach: Plaj
694           cape: Nîvgirav
695           cave_entrance: Deriyê şikeftê
696           cliff: Kendal
697           crater: Zung
698           dune: Girikê ji qûmê
699           fell: Serê çiyayan
700           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
701           forest: Daristan
702           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
703           glacier: Qeşa
704           grassland: Mêrg
705           heath: Devî
706           hill: Gir
707           island: Girav
708           land: Erd
709           marsh: Çirav
710           moor: Erda Bejî
711           mud: Herrî
712           peak: Lûtke / gir
713           point: Nuqte
714           reef: Resîf
715           ridge: Pişta çiyayê - berpal
716           rock: Zinar
717           saddle: Zîn
718           sand: Xîz
719           scree: Berikên hezazê
720           scrub: Devîstan
721           spring: Kanî
722           stone: Kevir
723           strait: Tengav
724           tree: Dar
725           valley: Newal
726           volcano: Çiyayê agirîn
727           water: Av
728           wetland: Erdê avî
729           wood: Daristan
730         office:
731           accountant: Mihasebekar
732           administrative: Rêveberî
733           architect: Mîmar
734           association: Komele
735           company: Şirket
736           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
737           employment_agency: Saziya Karê
738           estate_agent: Emlaqfiroş
739           government: Daîreya Dewletê
740           insurance: Ofîsa Sîgortayê
741           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
742           lawyer: Eboqat
743           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
744           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
745           travel_agent: Acenteya seyahetê
746           "yes": Ofîs
747         place:
748           allotments: Bax û bostan
749           city: Bajar
750           city_block: Bloka bajarê
751           country: Welat
752           county: Welat
753           farm: Zevî
754           hamlet: Mezra
755           house: Xanî
756           houses: Xanî
757           island: Girav
758           islet: Giravok
759           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
760           locality: Cih
761           municipality: Şaredarî
762           neighbourhood: Mehel / herêm
763           postcode: Koda posteyê
764           quarter: Herêmek bajarê
765           region: Herêm
766           sea: Behr
767           square: Meydana bajêr
768           state: Eyalet
769           subdivision: Binbeş
770           suburb: Tax / Banliyo
771           town: Bajarok
772           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
773           village: Gund
774           "yes": Cih
775         railway:
776           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
777           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
778           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
779           funicular: Xeta Fenîkulerê
780           halt: Rawestgeha trênê
781           junction: Çarriyanê şemendeferê
782           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
783           light_rail: Xeta trênê yê sivik
784           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
785           monorail: Xeta trênê a yekalî
786           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
787           platform: Perona xeta trênê
788           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
789           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
790           spur: Rêya trênê yê talî
791           station: Stasyona trênê
792           stop: Rawestgeha trênê
793           subway: Metro
794           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
795           switch: Meqesa rêhesinê
796           tram: Rêya tramwayê
797           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
798         shop:
799           alcohol: Dikana Araqan
800           antiques: Antîkafiroş
801           art: Dikanê tiştên hunerî
802           bakery: Firrin
803           beauty: Salona Bedewiyê
804           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
805           bicycle: Bisiklêtfiroş
806           bookmaker: Girew / Miçilge
807           books: Dikana Firotana Kitêban
808           boutique: Bûtîk
809           butcher: Qesab
810           car: Firoşgehên erebeyan
811           car_parts: Parçeyên erebeyan
812           car_repair: Tamîrkera erebeyan
813           carpet: Dikanê xaliyan
814           charity: Dikana malên xêrkariyê
815           chemist: Dermanfiroş
816           clothes: Dikana cilan
817           computer: Dikana Kompûteran
818           confectionery: Dikana Şîraniyan
819           convenience: Beqal
820           copyshop: Dikana kopîkirinê
821           cosmetics: Dikana kozmetîkan
822           deli: Şarkuterî
823           department_store: Firoşgeha mezin
824           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
825           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
826           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
827           electronics: Dikana elektronîkan
828           estate_agent: Emlaqfiroş
829           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
830           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
831           fish: Dikana Firotana Masiyan
832           florist: Kulîlkfiroş
833           food: Dikana Xwarinê
834           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
835           furniture: Mobîlya
836           gallery: Galerî
837           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
838           general: Dikan / Mexeze
839           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
840           greengrocer: Dikana Şînahiyan
841           grocery: Beqal
842           hairdresser: Kuafor
843           hardware: Xurdefiroş
844           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
845           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
846           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
847           jewelry: Gewherfiroş
848           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
849           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
850           laundry: Cihê Cilşûştinê
851           lottery: Piyango
852           mall: Mexezeyên Mezin
853           market: Market
854           massage: Masaj
855           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
856           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
857           music: Dikanên muzîkê
858           newsagent: Bayiya Rojnameyan
859           optician: Berçavkvan
860           organic: Dikana xwarinên organîk
861           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
862           paint: Dikana boyaxan
863           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
864           pet: Dikana firotana heywanan
865           pharmacy: Dermanxane
866           photo: Dikana fotografê
867           seafood: Berhemên behrê
868           second_hand: Dikana destê diduyan
869           shoes: Dikana solan
870           sports: Dikana malzemeyên werzişê
871           stationery: Qirtasiye
872           supermarket: Supermarket
873           tailor: Cildirû
874           ticket: Firoşgeha bilêtan
875           tobacco: Dikana titûnê
876           toys: Dikana pêlîstokan
877           travel_agency: Acenteya seyahetê
878           tyres: Dikana lastîkan
879           vacant: Dikanê vala
880           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
881           video: Dikana vîdeoyan
882           wine: Dikana araqê
883           "yes": Dikan
884         tourism:
885           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
886           apartment: Qata apartmanê
887           artwork: Berhemên hunerî
888           attraction: Cihên balkêş
889           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
890           cabin: Xanîk
891           camp_site: Cihê kampê
892           caravan_site: Cihê karavanê
893           chalet: Xaniya zozanê
894           gallery: Galerî
895           guest_house: Mêvanxane
896           hostel: Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Agahî
899           motel: Motel
900           museum: Muzexane
901           picnic_site: Cihê seyranê
902           theme_park: Lûnapark
903           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
904           zoo: Baxçeyê heywanan
905         tunnel:
906           building_passage: Korîdora avahiyê
907           culvert: Kanala bin erdê
908           "yes": Tunel
909         waterway:
910           artificial: Rêava sûnî
911           boatyard: Tersaneya botan
912           canal: Kanal
913           dam: Bendav
914           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
915           ditch: Co
916           dock: Lengergeh
917           drain: Kanala drênajê
918           lock: Kilîd
919           lock_gate: Deriyê avê
920           mooring: Lengergeh
921           rapids: Şîp
922           river: Çem
923           stream: Robar
924           wadi: Gelî
925           waterfall: Sûlav
926           weir: Bariyera avê
927           "yes": Robar
928       admin_levels:
929         level2: Hidûda welatê
930         level4: Sînora parêzgehê
931         level5: Sînora herêmê
932         level6: Hidûda navçeyê
933         level8: Hidûda bajarê
934         level9: Sînora gundê
935         level10: Sînora taxê
936     description:
937       title:
938         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939           Nominatim</a>
940         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
941       types:
942         cities: Bajarên mezin
943         towns: Bajar
944         places: Cih
945     results:
946       no_results: Ti encam nehatin dîtin
947       more_results: Encamên zêdetir
948   issues:
949     index:
950       title: Pirsgirêk
951       select_status: Rewşê Hilbijêre
952       select_type: Tîp Hilbijêre
953       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
954       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
955       not_updated: Rojanekirin Nebû
956       search: Lê bigere
957       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
958       user_not_found: Bikarhêner tune ye
959       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
960       status: Rewş
961       reports: Rapor
962       last_updated: Rojanekirina dawî
963       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
964       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
965       link_to_reports: Raporan Bibîne
966       reports_count:
967         one: 1 Rapor
968         other: '%{count} Raporan'
969       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
970       states:
971         ignored: Guh nedê
972         open: Veke
973         resolved: Çareserkirî ye
974     update:
975       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
976       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
977       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
978     show:
979       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
980       reports:
981         zero: Rapor tune ye
982         one: 1 rapor
983         other: '%{count} raporan'
984       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
985       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
986       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
987         rojanekirin
988       resolve: Çareser bike
989       ignore: Guh nedê
990       reopen: Dîsa veke
991       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
992       read_reports: Raporan Bixwîne
993       new_reports: Raporên Nû
994       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
995       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
996       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
997     resolve:
998       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
999     ignore:
1000       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1001     reopen:
1002       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1003     comments:
1004       created_at: Di %{datetime} de
1005       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1006     reports:
1007       updated_at: Di %{datetime} de
1008       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1009     helper:
1010       reportable_title:
1011         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1012         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1013   issue_comments:
1014     create:
1015       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1016   reports:
1017     new:
1018       title_html: Rapor %{link}
1019       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1020       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1021         e).
1022       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1023       disclaimer:
1024         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1025           bike:'
1026         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1027         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1028           nikarî çareser bikî
1029         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1030       categories:
1031         diary_entry:
1032           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1033           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1034           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1035           other_label: Yên din
1036         diary_comment:
1037           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1038           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1039           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1040           other_label: Yên din
1041         user:
1042           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1043           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1044           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1045           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1046           other_label: Yên din
1047         note:
1048           spam_label: Ev nîşe spam e
1049           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1050           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1051           other_label: Yên din
1052     create:
1053       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1054       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1055   layouts:
1056     logo:
1057       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1058     home: Here Cihê Mala Xwe
1059     logout: Derkeve
1060     log_in: Têkeve
1061     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1062     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1063     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1064     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1065     edit: Biguherîne
1066     history: Dîrok
1067     export: Derxîne
1068     issues: Pirsgirêk
1069     data: Dane
1070     export_data: Daneyan derxîne derve
1071     gps_traces: Şopên GPSê
1072     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1073     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1074     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1075     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1076     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1077     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1078     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1079       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1080     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1081     partners_html: Pêşkêşkirina bernameyê ji alî %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} û %{partners}
1082       ve tê piştgirîkirin.
1083     partners_ucl: University College London
1084     partners_ic: Imperial College London
1085     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1086     partners_partners: şirîkên me
1087     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1088       sererastkirinê tê kirin.
1089     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1090       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1091     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1092     help: Alîkarî
1093     about: Derbar
1094     copyright: Mafê daneriyê
1095     community: Civak
1096     community_blogs: Blogên Civakê
1097     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1098     foundation: Weqif
1099     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1100     make_a_donation:
1101       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1102       text: Bexş bike
1103     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1104     more: Zêdetir
1105   notifier:
1106     diary_comment_notification:
1107       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1108       hi: Silav %{to_user},
1109       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1110         şirove kir:'
1111       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1112         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1113     message_notification:
1114       hi: Merheba %{to_user},
1115       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1116         şand:'
1117       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1118         jî dikarî cewab bidî.
1119     friend_notification:
1120       hi: Merheba %{to_user},
1121       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1122       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1123         kir.
1124       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1125       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1126     gpx_notification:
1127       greeting: Silav,
1128       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1129       with_description: tevî vê îzahê
1130       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1131       and_no_tags: û etîket tine ye.
1132       failure:
1133         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1134         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1135         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1136           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1137         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1138       success:
1139         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1140         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1141           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1142     signup_confirm:
1143       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1144       greeting: Merhebaǃ
1145       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1146         çêkir.
1147       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1148         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1149         lînkê:'
1150       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1151         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1152     email_confirm:
1153       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1154     email_confirm_plain:
1155       greeting: Silav,
1156       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1157         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1158       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1159         ser lînka li jêr.
1160     email_confirm_html:
1161       greeting: Silav,
1162       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1163         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1164       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1165         ser lînka li jêr.
1166     lost_password:
1167       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1168     lost_password_plain:
1169       greeting: Silav,
1170       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1171         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1172       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1173         lînla li jêr.
1174     lost_password_html:
1175       greeting: Silav,
1176       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1177         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1178       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1179         lînla li jêr.
1180     note_comment_notification:
1181       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1182       greeting: Merheba,
1183       commented:
1184         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1185         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1186           dibî şiroveyek nivîsand'
1187         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1188           berda.'
1189         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1190           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1191       closed:
1192         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1193         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1194           çareser kir'
1195         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1196           kir.'
1197         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1198           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1199       reopened:
1200         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1201           kir'
1202         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1203           ji nû ve aktîv kir'
1204         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1205           nû ve da aktîvkirin.'
1206         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1207           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1208       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1209     changeset_comment_notification:
1210       hi: Merheba %{to_user},
1211       greeting: Merheba,
1212       commented:
1213         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1214           şiroveyek nivîsand'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1216           pê eleqedar dibî şirove kir'
1217         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1218           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1219         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1220           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1221         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1222         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1223       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1224         bibînin.
1225       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1226         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1227   messages:
1228     inbox:
1229       title: Qutiya hatiyan
1230       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1231       outbox: qutiya min a çûyiyan
1232       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1233       new_messages:
1234         one: '%{count} peyama nû'
1235         other: '%{count} peyamên nû'
1236       old_messages:
1237         one: '%{count} peyama kevin'
1238         other: '%{count} peyamên kevin'
1239       from: Ji
1240       subject: Mijar
1241       date: Dîrok
1242       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1243         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1244       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1245     message_summary:
1246       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1247       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1248       reply_button: Cewab bide
1249       destroy_button: Jê bibe
1250     new:
1251       title: Peyamê bişîne
1252       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1253       subject: Mijar
1254       body: Nivîs
1255       send_button: Bişîne
1256       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1257     create:
1258       message_sent: Peyam hate şandin
1259       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1260         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1261     no_such_message:
1262       title: Mesajek wek vê tine ye
1263       heading: Mesajek wek vê tine ye
1264       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1265     outbox:
1266       title: Qutiya min a çûyiyan
1267       my_inbox: '%{inbox_link}'
1268       inbox: Qutiya min a hatiyan
1269       outbox: qutiya min a çûyiyan
1270       messages:
1271         one: Te %{count} peyam şand
1272         other: Te %{count} peyaman şand
1273       to: Ji bo
1274       subject: Mijar
1275       date: Dîrok
1276       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1277         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1278       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1279     reply:
1280       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1281         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1282         rast têbikeve.
1283     show:
1284       title: Peyamê bixwîne
1285       from: Ji
1286       subject: Mijar
1287       date: Dem
1288       reply_button: Bersiv bide
1289       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1290       destroy_button: Jê bibe
1291       back: Paşve vegere
1292       to: Ji bo
1293       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1294         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1295         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1296     sent_message_summary:
1297       destroy_button: Jê bibe
1298     mark:
1299       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1300       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1301     destroy:
1302       destroyed: Payam hate jêbirin
1303   site:
1304     about:
1305       next: Pêşve
1306       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1307       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1308         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1309       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1310         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1311         dike û diparêze.
1312       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1313       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1314         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1315         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1316       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1317       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1318         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1319         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1320         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1321         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1322         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1323         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1324       open_data_title: Daneyên vekirî
1325       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1326         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1327         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1328         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1329         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1330       legal_title: Zagonî
1331       legal_html: |-
1332         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1333         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1334         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1335       partners_title: Şirîkên me
1336     copyright:
1337       foreign:
1338         title: Derbarê vê wergerê de
1339         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1340           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1341         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1342       native:
1343         title: Der barê vê rûpelê
1344         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1345           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1346           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1347           werbigrin.
1348         native_link: versiyona bi kurdî
1349         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1350       legal_babble:
1351         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1352         intro_1_html: |-
1353           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1354           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1355           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1356           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1357         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1358           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1359           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1360           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1361           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1362         intro_3_html: |-
1363           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1364           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1365         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1366         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1367           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1368         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1369           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1370           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1371           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1372           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1373           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1374           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1375           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1376           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1377           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1378         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1379           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1380         attribution_example:
1381           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1382           title: Mînaka atfkirinê
1383         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1384         more_1_html: |-
1385           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1386           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1387         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1388           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1389           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1390           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1391           Emilandina Nominatimê</a>.
1392         contributors_title_html: Beşdarên me
1393         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1394           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1395           dikin, hinek ji wan ev in:'
1396         contributors_at_html: |-
1397           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1398           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1399         contributors_ca_html: |-
1400           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1402           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1403           Statistics Canada) dihundirrîne.
1404         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1405           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1406           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1407           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1408         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1409           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1410         contributors_nl_html: |-
1411           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1412           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1413         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1414           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1415           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1416           de lîsanskirî ye.'
1417         contributors_si_html: |-
1418           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1419           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1420           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1421         contributors_za_html: |-
1422           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1423           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1424         contributors_gb_html: |-
1425           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1426           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1427         contributors_footer_1_html: |-
1428           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1429           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1430         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1431           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1432           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1433         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1434         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1435           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1436           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1437           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1438         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1439           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1440           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1441           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1442           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1443         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1444         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1445           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1446           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1447           Markên Ticarî</a>.
1448     index:
1449       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1450         hatiye neçalakkirin.
1451       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1452         tîne.
1453       permalink: Lînka daîmî
1454       shortlink: Lînka kurt
1455       createnote: Notek binivîse
1456       license:
1457         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1458           de ne
1459       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1460         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1461     edit:
1462       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1463       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1464         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1465         eyar bikî.
1466       user_page_link: rûpela bikarhêner
1467       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1468       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1469         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1470         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1471         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1472         jî hene.
1473       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1474         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1475         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1476         qeyd bike'yê.)
1477       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1478         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1479       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1480         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1481       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1482       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1483         vê taybetmendiyê lazim e.
1484     export:
1485       title: Derxîne
1486       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1487       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1488       format_to_export: Awayê derxistinê
1489       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1490       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1491       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1492       licence: Lîsans
1493       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1494         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1495       too_large:
1496         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1497           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1498         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1499           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1500           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1501           jêr biemilîne.
1502         planet:
1503           title: Seyareya OSMê
1504           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1505             nûkirin
1506         overpass:
1507           title: Overpass API
1508           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1509         geofabrik:
1510           title: Daxistinên Geofabrikê
1511           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1512             sîstematîk têne nûkirin
1513         metro:
1514           title: Xulasayê Bajara Mezin
1515           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1516         other:
1517           title: Çavkaniyên din
1518           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1519             lîstekirin
1520       options: Vebijêrk
1521       format: Format
1522       scale: Pîvan (miqyas)
1523       max: maksîmum
1524       image_size: Mezinahiya Rismê
1525       zoom: Nêzîk bike
1526       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1527       latitude: Hêlîpanː
1528       longitude: Hêlîlarː
1529       output: Encam
1530       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1531       export_button: Derxîne
1532     fixthemap:
1533       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1534       how_to_help:
1535         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1536         join_the_community:
1537           title: Tevlî civatê bibe
1538           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1539             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1540             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1541             bike.
1542         add_a_note:
1543           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1544             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1545             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1546             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1547             lê bikolin.
1548       other_concerns:
1549         title: Meseleyên din
1550         explanation_html: |-
1551           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1552           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1553     help:
1554       title: Wergirtina alîkariyê
1555       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1556         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1557         xwediyê çend çavkaniyan e.
1558       welcome:
1559         url: /welcome
1560         title: Bi xêr hatî OSMê
1561         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1562           dest pê bike.
1563       beginners_guide:
1564         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1565         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1566         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1567       help:
1568         url: https://help.openstreetmap.org/
1569         title: help.openstreetmap.org
1570         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1571       mailing_lists:
1572         title: Lîsteya E-nameyan
1573         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1574           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1575       forums:
1576         title: Forum
1577         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1578           daxuyaniyê tercîh dikin.
1579       irc:
1580         title: IRC
1581         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1582       switch2osm:
1583         title: switch2osm
1584         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1585           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1586       wiki:
1587         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1588         title: wiki.openstreetmap.org
1589         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1590     sidebar:
1591       search_results: Encamên lêgerînê
1592       close: Bigire
1593     search:
1594       search: Lêbigere
1595       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1596       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1597       from: Ji
1598       to: Ji bo
1599       where_am_i: Ev li ku ye?
1600       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1601       submit_text: Here
1602       reverse_directions_text: Aliyê ters
1603     key:
1604       table:
1605         entry:
1606           motorway: Otorê
1607           main_road: Rêya sereke
1608           trunk: Rêya sereke
1609           primary: Rêya bi dereceya yekem
1610           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1611           unclassified: Rêya nesinifandî
1612           track: Rêya ji xweliyê
1613           bridleway: Rêyên siwaran
1614           cycleway: Rêya bisiklêtê
1615           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1616           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1617           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1618           footway: Rêya peyayan
1619           rail: Rêhesin
1620           subway: Metro
1621           tram:
1622           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1623           - tramway
1624           cable:
1625           - Teleferîk
1626           - teleferîk
1627           runway:
1628           - Pîsta balafirgehê
1629           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1630           apron:
1631           - Aprona balafirgehê
1632           - termînal
1633           admin: Sînorê îdarî
1634           forest: Daristan
1635           wood: Daristan
1636           golf: Cihê golfê
1637           park: Park
1638           resident: Cihê îkametê
1639           common:
1640           - Erda mişterek
1641           - mêrg
1642           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1643           industrial: Cihê endustriyê
1644           commercial: Herêma bazirganiyê
1645           heathland: Erdê qeraç
1646           lake:
1647           - Gol
1648           - mexzen
1649           farm: Cotgeh
1650           brownfield: Erdê vala
1651           cemetery: Gorristan
1652           allotments: Bax û bostan
1653           pitch: Saheya sporê
1654           centre: Navenda sporê
1655           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1656           military: Qada eskerî
1657           school:
1658           - Dibistan
1659           - zanîngeh
1660           building: Avahiya girîng
1661           station: Stasyona trênê
1662           summit:
1663           - Lûtke
1664           - lûtke
1665           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1666           bridge: Xeta reş = pir
1667           private: Têketina taybet
1668           destination: Cihê gihiştinê
1669           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1670           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1671           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1672           toilets: Tiwalet
1673     richtext_area:
1674       edit: Biguherîne
1675       preview: Pêşdîtin
1676     markdown_help:
1677       title_html: |-
1678         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1679         hate analîzkirin
1680       headings: Sernivîs
1681       heading: Sernivîs
1682       subheading: Sernivîsa binî
1683       unordered: Lîsta nerêzkirî
1684       ordered: Lîsta rêzkirî
1685       first: Hêmana yekem
1686       second: Hêmana duyem
1687       link: Girêdan
1688       text: Nivîs
1689       image: Wêne
1690       alt: Nivîsa alternatîv
1691       url: URL
1692     welcome:
1693       title: Tu bi xêr hatî!
1694       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1695         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1696         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1697         heye ku divê tu van bizanibî.
1698       whats_on_the_map:
1699         title: Çi hene li ser nexşeyê
1700         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1701           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1702           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1703         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1704           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1705           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1706           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1707       basic_terms:
1708         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1709         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1710           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1711         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1712           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1713         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1714           an jî darek.
1715         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1716           an jî avahiyek e.
1717         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1718           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1719       rules:
1720         title: Qaîdeyên vêǃ
1721         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1722           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1723           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1724           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1725           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1726           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1727           otomatîk</a>."
1728       questions:
1729         title: Pirsekî te heye?
1730         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1731           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1732           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1733           werbigrin</a>.
1734       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1735       add_a_note:
1736         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1737         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1738           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1739           notek binivîsî bes e.
1740         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1741           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1742           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1743           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1744   traces:
1745     visibility:
1746       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1747       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1748         xuyan)
1749       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1750         têne nîşankirin)
1751       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1752         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1753     new:
1754       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1755       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1756       description: 'Danasîn:'
1757       tags: Etîketên vêː
1758       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1759       visibility: Kî dikare bibîneː
1760       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1761       upload_button: Bar bike
1762       help: Alîkarî
1763       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1764     create:
1765       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1766       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1767         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1768         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1769       traces_waiting:
1770         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1771           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1772           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1773         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1774           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1775           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1776     edit:
1777       title: Şopa %{name} tê guherandin
1778       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1779       filename: 'Navê dosyeyê:'
1780       download: daxîne
1781       uploaded_at: Hate barkirinː
1782       points: Hejmara nuqteyanː
1783       start_coord: Koordînata destpêkêː
1784       map: nexşe
1785       edit: biguherîne
1786       owner: 'Xweyî:'
1787       description: 'Danasîn:'
1788       tags: Etîketː
1789       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1790       save_button: Guherandinan qeyd bike
1791       visibility: Kî dikare bibîneː
1792       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1793     update:
1794       updated: Şop hate nûkirin
1795     trace_optionals:
1796       tags: Etîketên vê
1797     show:
1798       title: Şopa %{name} tê dîtin
1799       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1800       pending: LI BENDÊ YE
1801       filename: 'Navê dosyeyê:'
1802       download: daxîne
1803       uploaded: Hate barkirinː
1804       points: Hejmara nuqteyanː
1805       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1806       map: nexşe
1807       edit: biguherîne
1808       owner: 'Xweyî:'
1809       description: 'Danasîn:'
1810       tags: Etîketên vêː
1811       none: Tine
1812       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1813       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1814       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1815       visibility: Kî dikare bibîneː
1816       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1817     trace_paging_nav:
1818       showing_page: Rûpel %{page}
1819       older: Şopên kevintir
1820       newer: Şopên nûtir
1821     trace:
1822       pending: LI BENDÊ YE
1823       count_points: '%{count} nuqte'
1824       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1825       more: dêtay
1826       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1827       view_map: Nexşeyê bibîne
1828       edit: biguherîne
1829       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1830       public: GIŞTÎ
1831       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1832       private: XISÛSÎ
1833       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1834       by: ji
1835       in: di
1836       map: nexşe
1837     index:
1838       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1839       my_traces: Şopên min ên GPSê
1840       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1841       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1842       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1843       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1844         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1845         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1846       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1847       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1848       see_my_traces: Şopên min bibîne
1849     delete:
1850       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1851     make_public:
1852       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1853     offline_warning:
1854       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1855     offline:
1856       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1857       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1858     georss:
1859       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1860     description:
1861       description_with_count:
1862         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1863         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1864       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1865   application:
1866     require_cookies:
1867       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1868         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1869     require_admin:
1870       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1871     require_moderator:
1872       not_a_moderator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî moderatorek.
1873     require_moderator_or_admin:
1874       not_a_moderator_or_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu ya bibî moderatorekî
1875         ya jî rêvebirekî
1876     setup_user_auth:
1877       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1878         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1879       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1880         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1881       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1882         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1883         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1884   oauth:
1885     authorize:
1886       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1887       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1888         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1889         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1890       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1891       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1892       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1893       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1894       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1895       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1896       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1897       allow_write_notes: guherandina notan.
1898       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1899     authorize_success:
1900       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1901       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1902       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1903     authorize_failure:
1904       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1905       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1906       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1907     revoke:
1908       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1909     permissions:
1910       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1911   oauth_clients:
1912     new:
1913       title: Sepanekî nû qeyd bike
1914       submit: Qeyd bibe
1915     edit:
1916       title: Sepanê xwe biguherîne
1917       submit: Biguherîne
1918     show:
1919       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1920       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1921       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1922       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1923       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1924       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1925       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1926       edit: Dêtayan biguherîne
1927       delete: Telebkarê jê bibe
1928       confirm: Tu piştrast î?
1929       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1930       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1931       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1932       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1933       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1934       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1935       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1936       allow_write_notes: guherandina notan.
1937     index:
1938       title: Dêtayên min ên OAuthê
1939       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1940       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1941       application: Navê sepanê
1942       issued_at: Wextê weşanê
1943       revoke: Betal bike!
1944       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1945       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1946         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1947         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1948       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1949       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1950     form:
1951       name: Nav
1952       required: Hewce ye
1953       url: URLya sepana sereke
1954       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1955       support_url: URLya piştgirîkirinê
1956       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1957       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1958       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1959       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1960       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1961       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1962       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1963       allow_write_notes: guherandina notan.
1964     not_found:
1965       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1966     create:
1967       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1968     update:
1969       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1970     destroy:
1971       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1972   user:
1973     login:
1974       title: Têkeve
1975       heading: Têkeve
1976       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1977       password: 'Şîfre:'
1978       openid: '%{logo} OpenID:'
1979       remember: Min bi bîr bîne
1980       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1981       login_button: Têkeve
1982       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1983       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1984         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1985       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1986       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1987       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1988         te hebe.
1989       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1990       no account: Hesabekî te tine?
1991       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1992         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1993         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1994       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1995         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
1996         re têkiliyê deyne.
1997       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1998       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1999       auth_providers:
2000         openid:
2001           title: Bi OpenID'yê têkeve
2002           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2003         google:
2004           title: Bi Google têkeve
2005           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2006         facebook:
2007           title: Bi Facebookê têkeve
2008           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2009         windowslive:
2010           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2011           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2012         github:
2013           title: Bi GitHub'ê têkeve
2014           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2015         wikipedia:
2016           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2017           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2018         yahoo:
2019           title: Bi Yahooyê têkeve
2020           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2021         wordpress:
2022           title: Bi Wordpressê têkeve
2023           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2024         aol:
2025           title: Bi AOL'ê têkeve
2026           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2027     logout:
2028       title: Derkeve
2029       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2030       logout_button: Derkeve
2031     lost_password:
2032       title: Şîfreya wenda
2033       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2034       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2035       new password button: Şîfreyê nû bike
2036       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2037         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2038       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2039         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2040       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2041     reset_password:
2042       title: Şîfreyê nû bike
2043       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2044       password: 'Şîfre:'
2045       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2046       reset: Şîfreyê nû bike
2047       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2048       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2049         bikî?
2050     new:
2051       title: Xwe Qeyd Bike
2052       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2053         çêbikin.
2054       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2055         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2056         bikin.
2057       about:
2058         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2059         html: |-
2060           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2061           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2062       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2063         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2064       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2065       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2066       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2067         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2068         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2069         me ya veşarîtiyê</a>.
2070       display name: Navê ku tê xuyanː
2071       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2072         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2073       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2074       password: Şîfre
2075       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2076       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2077       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2078         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2079         bike.
2080       continue: Qeyd bibe
2081       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2082         kirǃ
2083       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2084         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2085     terms:
2086       title: Şertên beşdariyê
2087       heading: Şertên beşdariyê
2088       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2089         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2090         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2091       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2092         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2093       consider_pd_why: Ev çi ye?
2094       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2095         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2096         nefermî</a>'
2097       agree: Qebûl bike
2098       decline: Red bike
2099       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2100         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2101       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2102       legale_names:
2103         france: Frensa
2104         italy: Îtalya
2105         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2106     no_such_user:
2107       title: Bikarhênerek wek vê tine
2108       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2109       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2110         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2111       deleted: hate jêbirin
2112     show:
2113       my diary: Rojnivîska min
2114       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2115       my edits: Guhertinên min
2116       my traces: Şopên min
2117       my notes: Notên min
2118       my messages: Peyamên min
2119       my profile: Profîla min
2120       my settings: Hevyazên min
2121       my comments: Şîroveyên min
2122       oauth settings: mîhengên OAuthê
2123       blocks on me: Astengên ser min
2124       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2125       send message: Peyam bişîne
2126       diary: Rojnivîsk
2127       edits: Guherandin
2128       traces: Şop
2129       notes: Notên nexşeyê
2130       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2131       add as friend: Bibe heval
2132       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2133       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2134       ct status: Şertên beşdariyêː
2135       ct undecided: Bêqerar
2136       ct declined: Redkirî
2137       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2138       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2139       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2140       created from: Ji van hate çêkirinː
2141       status: 'Rewş:'
2142       spam score: Skora spamêː
2143       description: Danasîn
2144       user location: Cihê bikarhênerê
2145       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2146         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2147       settings_link_text: eyaran
2148       my friends: Hevalên min
2149       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2150       km away: '%{count} km dûr e'
2151       m away: '%{count} m dûr e'
2152       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2153       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2154         ye.
2155       role:
2156         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2157         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2158         grant:
2159           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2160           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2161         revoke:
2162           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2163           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2164       block_history: Astengiyên aktîv
2165       moderator_history: Astengiyên dayî
2166       comments: Şîrove
2167       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2168       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2169       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2170       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2171       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2172       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2173       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2174       confirm: Pesend bike
2175       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2176       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2177       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2178       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2179       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2180     popup:
2181       your location: Cihê te
2182       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2183       friend: Heval
2184     account:
2185       title: Hesabê biguherîne
2186       my settings: Hevyazên min
2187       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2188       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2189       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2190       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2191       openid:
2192         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2193         link text: Ev çi ye?
2194       public editing:
2195         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2196         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2197         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2198         enabled link text: Ev çiye?
2199         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2200           in.
2201         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2202       public editing note:
2203         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2204         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2205           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2206           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2207           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2208           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2209           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2210           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2211           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2212           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2213       contributor terms:
2214         heading: Şertên beşdariyêː
2215         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2216         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2217         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2218           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2219         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2220           Giştî were qebûlkirin.
2221         link text: Ev çi ye?
2222       profile description: Danasîna profîlêː
2223       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2224       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2225       image: 'Wêne:'
2226       gravatar:
2227         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2228         link text: ev çi ye
2229         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2230         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2231       new image: Wêneyek lê zêde bike
2232       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2233       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2234       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2235       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2236         xuyan)
2237       home location: Cihê malê teː
2238       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2239       latitude: 'Hêlîpan:'
2240       longitude: 'Hêlîlar:'
2241       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2242         te were rojanekirin?
2243       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2244       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2245       return to profile: Vegere profîlê
2246       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2247         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2248         kontrol bike.
2249       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2250     confirm:
2251       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2252       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2253       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2254         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2255       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2256         bike.
2257       button: Bipejirîne
2258       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2259       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2260       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2261       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2262         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2263     confirm_resend:
2264       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2265         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2266         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2267         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2268         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2269       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2270     confirm_email:
2271       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2272       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2273         bişkoka li jêr bike.
2274       button: Bipejirîne
2275       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2276       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2277       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2278     set_home:
2279       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2280     go_public:
2281       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2282         te jî heye ji bo guherandinê.
2283     make_friend:
2284       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2285       button: Bibe heval
2286       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2287       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2288       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2289     remove_friend:
2290       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2291       button: Ji hevaltiyê derxe
2292       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2293       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2294     filter:
2295       not_an_administrator: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2296     list:
2297       title: Bikarhêner
2298       heading: Bikarhêner
2299       showing:
2300         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2301         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2302       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2303       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2304       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2305       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2306       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2307     suspended:
2308       title: Hesab hatiye rawestandin
2309       heading: Hesab hatiye rawestandin
2310       webmaster: rêvebirê malperê
2311       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2312         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2313         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2314         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2315     auth_failure:
2316       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2317       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2318       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2319       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2320       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2321     auth_association:
2322       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2323       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2324         xwe re hesabekî nû çêbike.
2325       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2326         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2327         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2328   user_role:
2329     filter:
2330       not_an_administrator: Tenê rêvebir dikarin rêvebirina rola bikarhênerê bi cih
2331         bînin, û tu ne rêvebirek î.
2332       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2333       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2334       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2335       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2336         rakirin.
2337     grant:
2338       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2339       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2340       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2341       confirm: Pesend bike
2342       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2343         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2344     revoke:
2345       title: Rakirina rolê bipejirîne
2346       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2347       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2348         rabikî?
2349       confirm: Bipejirîne
2350       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2351         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2352   user_blocks:
2353     model:
2354       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2355         bibî.
2356       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2357     not_found:
2358       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2359       back: Vegere îndeksê
2360     new:
2361       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2362       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2363       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2364         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2365         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2366         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2367         fam bikin bi kar bîne.
2368       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2369       submit: Astengiyê çêbike
2370       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2371       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2372         da.
2373       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2374       back: Hemû astengiyan bibîne
2375     edit:
2376       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2377       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2378       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2379         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2380         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2381         fam bikin bi kar bîne.
2382       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2383       submit: Astengê nû bike
2384       show: Vê astengiyê bibîne
2385       back: Hemû astengiyan bibîne
2386       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2387     filter:
2388       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2389       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2390         vekirin be.
2391     create:
2392       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2393         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2394       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2395         bide jê re wextekî maqûl bide.
2396       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2397     update:
2398       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2399         biguherîne.
2400       success: Astengî hate nûkirin.
2401     index:
2402       title: Astengiyên bikarhêner
2403       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2404       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2405     revoke:
2406       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2407       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2408         çêkirin
2409       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2410       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2411       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2412       revoke: Betal bike!
2413       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2414     period:
2415       one: 1 saetê
2416       other: '%{count} saetan'
2417     helper:
2418       time_future: Di %{time} de diqede.
2419       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2420       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2421       time_past: Berî %{time} qediya.
2422     blocks_on:
2423       title: Astengiyên ser %{name}
2424       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2425       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2426     blocks_by:
2427       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2428       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2429       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2430     show:
2431       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2432       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2433       time_future: Di %{time} de diqede
2434       time_past: Berî %{time} qediya
2435       created: Hate çêkirin
2436       ago: berî %{time}
2437       status: Rewş
2438       show: nîşan bide
2439       edit: Biguherîne
2440       revoke: Betal bike!
2441       confirm: Tu piştrast î?
2442       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2443       back: Hemû astengiyan bibîne
2444       revoker: Yê ku rakiriyeː
2445       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2446     block:
2447       not_revoked: (ne betalkirî)
2448       show: Nîşan bide
2449       edit: Biguherîne
2450       revoke: Betal bike!
2451     blocks:
2452       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2453       creator_name: Çêker
2454       reason: Sedema astengkirinê
2455       status: Rewş
2456       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2457       showing_page: Rûpel %{page}
2458       next: Pêşve »
2459       previous: « Paşve
2460   notes:
2461     comment:
2462       opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
2463       opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
2464       commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
2465       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
2466       closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
2467       closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
2468       reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
2469       reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
2470     rss:
2471       title: Notên OpenStreetMapê
2472       description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
2473         an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2474       description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
2475       opened: notê nû (nêzîkê %{place})
2476       commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
2477       closed: notê girtî (nêzikê %{place})
2478       reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
2479     entry:
2480       comment: Şîrove
2481       full: Temamiya notê
2482     mine:
2483       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2484       heading: Notên %{user}
2485       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2486       id: Id
2487       creator: Çêker
2488       description: Danasîn
2489       created_at: Wextê çêkirinê
2490       last_changed: Guherandinê dawîn
2491       ago_html: berî %{when}
2492   javascripts:
2493     close: Bigre
2494     share:
2495       title: Parve bike
2496       cancel: Betal bike
2497       image: Wêne
2498       link: Girêdan an jî HTML
2499       long_link: Lînk
2500       short_link: Lînka kurt
2501       geo_uri: Geo-URI
2502       embed: HTML
2503       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2504       format: 'Format:'
2505       scale: Pîvan (miqyas)ː
2506       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2507       download: Daxîne
2508       short_url: URLya kurt
2509       include_marker: Nîşanek deyne
2510       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2511       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2512       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2513       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2514     embed:
2515       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2516     key:
2517       title: Sembolên nexşeyê
2518       tooltip: Sembolên nexşeyê
2519       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2520     map:
2521       zoom:
2522         in: Nêzîk bike
2523         out: Dûr bike
2524       locate:
2525         title: Cihê min nîşan bide
2526         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2527       base:
2528         standard: Standard
2529         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2530         transport_map: Nexşeya transportê
2531         hot: Mirovatî
2532       layers:
2533         header: Tebeqeyên nexşeyê
2534         notes: Notên nexşeyê
2535         data: Daneyên nexşeyê
2536         gps: Şopên GPSê yên giştî
2537         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2538         title: Tebeqeyên nexşeyê
2539       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2540       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2541     site:
2542       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2543       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2544       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2545       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2546       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2547       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2548       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2549       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2550     changesets:
2551       show:
2552         comment: Şîrove
2553         subscribe: Bibe abone
2554         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2555         hide_comment: biveşêre
2556         unhide_comment: neveşêre
2557     notes:
2558       new:
2559         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2560           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2561           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2562         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2563           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2564           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2565         add: Notê lê zêde bike
2566       show:
2567         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2568           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2569         hide: Biveşêre
2570         resolve: Çareser bike
2571         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2572         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2573         comment: Şîrove
2574     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2575       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2576     directions:
2577       ascend: Bilind bike
2578       engines:
2579         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2580         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2581         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2582         mapquest_bicycle: Bi bisiklêtê (MapQuest)
2583         mapquest_car: Bi erebeyê (MapQuest)
2584         mapquest_foot: Bi peyade (MapQuest)
2585         osrm_car: Erebe (OSRM)
2586       descend: Nizm bûn
2587       directions: Îstiqametên rotayê
2588       distance: Mesafe
2589       errors:
2590         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2591         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2592       instructions:
2593         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2594         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2595         offramp_right: Here pala li alî rastê
2596         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2597         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2598           ber bi %{name} ve
2599         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2600           here ber bi %{directions} ve
2601         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2602           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2603         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2604         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2605         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2606         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2607         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2608         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2609         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2610         offramp_left: Here rampaya li çepê
2611         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2612         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2613         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2614         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2615         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2616         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2617         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2618         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2619         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2620         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2621         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2622           ve biçe
2623         unnamed: rêya bênav
2624         exit_counts:
2625           first: 1em
2626           second: 2yem
2627           third: 3yem
2628           fourth: 4em
2629           fifth: 5em
2630           sixth: 6em
2631           seventh: 7em
2632           eighth: 8em
2633           ninth: 9em
2634           tenth: 10em
2635       time: Zeman
2636     query:
2637       node: Nuqte
2638       way: Rê
2639       relation: Eleqe
2640       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2641       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2642       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2643     context:
2644       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2645       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2646       add_note: Li vir notek îlawe bike
2647       show_address: Adrêsê nîşan bide
2648       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2649       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2650   redactions:
2651     edit:
2652       description: Danasîn
2653       heading: Redaksiyonê biguherîne
2654       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2655       title: Redaksiyonê biguherîne
2656     index:
2657       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2658       heading: Lîsteya redaksiyonan
2659       title: Lîsteya redaksiyonan
2660     new:
2661       description: Danasîn
2662       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2663       submit: Redaksiyonê çêbike
2664       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2665     show:
2666       description: 'Danasîn:'
2667       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2668       title: Redaksiyonê nîşan bide
2669       user: Çêkerː
2670       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2671       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2672       confirm: Tu piştrast î?
2673     create:
2674       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2675     update:
2676       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2677     destroy:
2678       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2679         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2680       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2681       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2682 ...