]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Isolate object names from the database with a <bdi> tag
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Carlosz22
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Egofer
8 # Author: Fitoschido
9 # Author: Fortega
10 # Author: Guillembb
11 # Author: Hereñu
12 # Author: Invadinado
13 # Author: Johnarupire
14 # Author: Jynus
15 # Author: Larjona
16 # Author: Locos epraix
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mor
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Nunte
21 # Author: Ovruni
22 # Author: PerroVerd
23 # Author: Peter17
24 # Author: Remux
25 # Author: Rubenwap
26 # Author: Sim6
27 # Author: Toliño
28 # Author: Translationista
29 # Author: VegaDark
30 # Author: Vivaelcelta
31 # Author: Xuacu
32 es: 
33   about_page: 
34     community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa, apasionada, y crece cada día. Nuestros colaboradores incluyen a mapeadores entusiastas, profesionales de GIS, ingenieros que ejecutan los servidores de OSM, mapeadores humanitarios de zonas afectadas por desastres, y muchos más.\nPara aprender más acerca de la comunidad, consulte los <a href='%{diary_path}'>diarios de usuario</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidad</a>, y el sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación de OSM</a>."
35     community_driven_title: Impulsado por la comunidad
36     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
37     lede_text: "OpenStreetMap es construido por una comunidad de creadores de mapas que contribuyen y mantienen los datos\nacerca de caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril, y mucho más, en todo el mundo."
38     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatiza el conocimiento local. Los colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, y mapas de campo de baja tecnología para verificar que OSM es preciso y está actualizado.
39     local_knowledge_title: Conocimiento local
40     next: Siguiente
41     open_data_html: "OpenStreetMap es <i>open data</i>: usted es libre de utilizarlo para cualquier propósito, siempre y cuando se le dé crédito a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si altera o construye sobre los datos de ciertas maneras, deberá distribuir el resultado sólo bajo la misma licencia. Consulte la <a href='%{copyright_path}'> página de Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles."
42     open_data_title: Datos abiertos
43     partners_title: Socios
44     used_by: "%{name} potencia con datos de mapa a cientos de sitios web, aplicaciones móviles, y dispositivos de hardware"
45   activerecord: 
46     attributes: 
47       diary_comment: 
48         body: Cuerpo
49       diary_entry: 
50         language: Idioma
51         latitude: Latitud
52         longitude: Longitud
53         title: Asunto
54         user: Usuario
55       friend: 
56         friend: Amigo
57         user: Usuario
58       message: 
59         body: Cuerpo
60         recipient: Destinatario
61         sender: Remitente
62         title: Asunto
63       trace: 
64         description: Descripción
65         latitude: Latitud
66         longitude: Longitud
67         name: Nombre
68         public: Pública
69         size: Tamaño
70         user: Usuario
71         visible: Visible
72       user: 
73         active: Activo
74         description: Descripción
75         display_name: Nombre para mostrar
76         email: Correo electrónico
77         languages: Idiomas
78         pass_crypt: Contraseña
79     models: 
80       acl: Lista de control de acceso
81       changeset: Conjunto de cambios
82       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
83       country: País
84       diary_comment: Comentario de diario
85       diary_entry: Entrada del diario
86       friend: Amigo
87       language: Idioma
88       message: Mensaje
89       node: Nodo
90       node_tag: Etiqueta del nodo
91       notifier: Notificador
92       old_node: Nodo antiguo
93       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
94       old_relation: Relación antigua
95       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
96       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
97       old_way: Ví­a antigua
98       old_way_node: Nodo de la vía antigua
99       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
100       relation: Relación
101       relation_member: Miembro de la relación
102       relation_tag: Etiqueta de la relación
103       session: Sesión
104       trace: Traza
105       tracepoint: Punto de la traza
106       tracetag: Etiqueta de la traza
107       user: Usuario
108       user_preference: Preferencias de usuario
109       user_token: Pase de usuario
110       way: Vía
111       way_node: Nodo de la vía
112       way_tag: Etiqueta de la ví­a
113   application: 
114     require_cookies: 
115       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
116     require_moderator: 
117       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
118     setup_user_auth: 
119       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
120       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
121   browse: 
122     anonymous: anónimo
123     changeset: 
124       belongs_to: Autor
125       changesetxml: XML del conjunto de cambios
126       feed: 
127         title: Conjunto de cambios %{id}
128         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
129       node: Nodos (%{count})
130       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
131       osmchangexml: XML en formato osmChange
132       relation: Relaciones (%{count})
133       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
134       title: "Conjunto de cambios: %{id}"
135       way: Vías (%{count})
136       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
137     closed: Cerrado
138     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
139     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
140     containing_relation: 
141       entry: Relación %{relation_name}
142       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
143     created: Creado
144     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
146     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     download_xml: Descargar XML
148     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
149     in_changeset: Conjunto de cambios
150     location: "Ubicación:"
151     no_comment: (sin comentarios)
152     node: 
153       history_title: "Historial de nodo: %{name}"
154       title: "Nodo: %{name}"
155     not_found: 
156       sorry: "Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar."
157       type: 
158         changeset: el conjunto de cambios
159         node: el nodo
160         relation: la relación
161         way: la vía
162     note: 
163       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
165       closed_title: "Nota resuelta #%{note_name}"
166       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
167       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
168       description: Descripción
169       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
170       hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
171       new_note: Nota nueva
172       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
173       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
174       open_title: "Nota sin resolver #%{note_name}"
175       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
176       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
177       title: "Nota: %{id}"
178     part_of: Parte de
179     redacted: 
180       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
181       redaction: Redacción %{id}
182       type: 
183         node: nodo
184         relation: relación
185         way: vía
186     relation: 
187       history_title: "Historial de relación: %{name}"
188       members: Miembros
189       title: "Relación: %{name}"
190     relation_member: 
191       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
192       type: 
193         node: Nodo
194         relation: Relación
195         way: Vía
196     start_rjs: 
197       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar estos datos?
198       load_data: Cargar datos
199       loading: Cargando...
200     tag_details: 
201       tags: Etiquetas
202       wiki_link: 
203         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
204         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
205       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
206     timeout: 
207       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
208       type: 
209         changeset: conjunto de cambios
210         node: el nodo
211         relation: la relación
212         way: la vía
213     version: Versión
214     view_details: Ver detalles
215     view_history: Ver historial
216     way: 
217       also_part_of: 
218         one: parte de la vía %{related_ways}
219         other: parte de las vías %{related_ways}
220       history_title: "Historial de vía: %{name}"
221       nodes: Nodos
222       title: "Vía: %{name}"
223   changeset: 
224     changeset: 
225       anonymous: Anónimo
226       no_edits: (sin ediciones)
227       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
228     changeset_paging_nav: 
229       next: Siguiente »
230       previous: « Anterior
231       showing_page: Página %{page}
232     changesets: 
233       area: Área
234       comment: Comentario
235       id: Id.
236       saved_at: Guardado en
237       user: Usuario
238     list: 
239       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
240       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
241       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
242       load_more: Cargar más
243       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
244       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
245       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
246       title: Conjuntos de cambios
247       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
248       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
249       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
250     timeout: 
251       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
252   diary_entry: 
253     comments: 
254       ago: hace %{ago}
255       comment: Comentario
256       has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
257       newer_comments: Comentarios más recientes
258       older_comments: Comentarios más antiguos
259       post: Publicar
260       when: Cuando
261     diary_comment: 
262       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
263       confirm: Confirmar
264       hide_link: Ocultar este comentario
265     diary_entry: 
266       comment_count: 
267         one: 1 comentario
268         other: "%{count} comentarios"
269         zero: Sin comentarios
270       comment_link: Comentar esta entrada
271       confirm: Confirmar
272       edit_link: Editar esta entrada
273       hide_link: Ocultar esta entrada
274       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
275       reply_link: Responder a esta entrada
276     edit: 
277       body: "Cuerpo:"
278       language: "Idioma:"
279       latitude: "Latitud:"
280       location: "Ubicación:"
281       longitude: "Longitud:"
282       marker_text: Lugar de la entrada del diario
283       save_button: Guardar
284       subject: "Asunto:"
285       title: Editar entrada del diario
286       use_map_link: usar mapa
287     feed: 
288       all: 
289         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
290         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
291       language: 
292         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
293         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
294       user: 
295         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
296         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
297     list: 
298       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
299       new: Nueva entrada en el diario
300       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
301       newer_entries: Entradas más modernas
302       no_entries: No hay entradas en el diario
303       older_entries: Entradas más antiguas
304       recent_entries: Entradas recientes en el diario
305       title: Diarios de usuarios
306       title_friends: Diarios de amigos
307       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
308       user_title: Diario de %{user}
309     location: 
310       edit: Editar
311       location: "Ubicación:"
312       view: Ver
313     new: 
314       title: Nueva entrada en el diario
315     no_such_entry: 
316       body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
317       heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
318       title: No existe esa entrada de diario
319     view: 
320       leave_a_comment: Dejar un comentario
321       login: Identifíquese
322       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
323       save_button: Guardar
324       title: Diario de %{user} | %{title}
325       user_title: Diario de %{user}
326   editor: 
327     default: Predeterminado (actualmente %{name})
328     id: 
329       description: iD (editor en el navegador)
330       name: iD
331     potlatch: 
332       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
333       name: Potlatch 1
334     potlatch2: 
335       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
336       name: Potlatch 2
337     remote: 
338       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
339       name: Control remoto
340   export: 
341     start: 
342       add_marker: Añadir un marcador al mapa
343       area_to_export: Área a exportar
344       embeddable_html: HTML integrable
345       export_button: Exportar
346       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
347       format: Formato
348       format_to_export: Formato de exportación
349       image_size: Tamaño de la imagen
350       latitude: "Lat:"
351       licence: Licencia
352       longitude: "Lon:"
353       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
354       map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
355       max: máx.
356       options: Opciones
357       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
358       output: Resultado
359       paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
360       scale: Escala
361       too_large: 
362         advice: "Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de las fuentes que se enumeran a continuación:"
363         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
364         geofabrik: 
365           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
366           title: Descargas de Geofabrik
367         metro: 
368           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
369           title: Extractos de Metro
370         other: 
371           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
372           title: Otras fuentes
373         overpass: 
374           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base de datos de OpenStreetMap
375           title: Overpass API
376         planet: 
377           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
378           title: Planeta OSM
379       zoom: Ampliación
380     title: Exportar
381   fixthemap: 
382     how_to_help: 
383       add_a_note: 
384         instructions_html: "Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.\nEsto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover\narrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán."
385       join_the_community: 
386         explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa, por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir los datos por ti mismo.
387         title: Unirse a la comunidad
388       title: Cómo ayudar
389     other_concerns: 
390       explanation_html: "Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra\n<a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado."
391       title: Otras preocupaciones
392     title: Reportar un problema / corregir el mapa
393   geocoder: 
394     description: 
395       title: 
396         geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
398       types: 
399         cities: Ciudades
400         places: Lugares
401         towns: Municipios
402     direction: 
403       east: este
404       north: norte
405       north_east: noreste
406       north_west: noroeste
407       south: sur
408       south_east: sureste
409       south_west: suroeste
410       west: oeste
411     distance: 
412       one: aproximadamente 1 km
413       other: aproximadamente %{count} km
414       zero: menos de 1 km
415     results: 
416       more_results: Más resultados
417       no_results: No se han encontrado resultados
418     search: 
419       title: 
420         ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
424         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426         uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
427         us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428     search_osm_nominatim: 
429       admin_levels: 
430         level10: Límite de suburbio
431         level2: Límite de país
432         level4: Límite de estado
433         level5: Límite de región
434         level6: Límite de provincia
435         level8: Límite de ciudad
436         level9: Límite de pueblo
437       prefix: 
438         aerialway: 
439           chair_lift: Telesilla
440           drag_lift: Telearrastre
441           station: Estación de remonte
442         aeroway: 
443           aerodrome: Aeródromo
444           apron: Pista
445           gate: Puerta
446           helipad: Helipuerto
447           runway: Pista
448           taxiway: Calle de rodaje
449           terminal: Terminal
450         amenity: 
451           WLAN: Punto de acceso wifi
452           airport: Aeropuerto
453           arts_centre: Centro artístico
454           artwork: Ilustración
455           atm: Cajero automático
456           auditorium: Auditorio
457           bank: Banco
458           bar: Bar
459           bbq: Barbacoa
460           bench: Banco
461           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
462           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
463           biergarten: Terraza
464           brothel: Burdel
465           bureau_de_change: Casa de cambio
466           bus_station: Estación de autobuses
467           cafe: Cafetería
468           car_rental: Alquiler de vehículos
469           car_sharing: Vehículo compartido
470           car_wash: Autolavado
471           casino: Casino
472           charging_station: Estación de carga
473           cinema: Cine
474           clinic: Clínica
475           club: Club
476           college: Instituto
477           community_centre: Centro comunitario
478           courthouse: Juzgado
479           crematorium: Crematorio
480           dentist: Dentista
481           doctors: Consultorio médico
482           dormitory: Residencia de estudiantes
483           drinking_water: Agua potable
484           driving_school: Autoescuela
485           embassy: Embajada
486           emergency_phone: Teléfono de emergencia
487           fast_food: Comida rápida
488           ferry_terminal: Terminal de ferrys
489           fire_hydrant: Hidrante
490           fire_station: Parque de bomberos
491           food_court: Zona de restaurantes
492           fountain: Fuente
493           fuel: Gasolinera
494           grave_yard: Cementerio
495           gym: Gimnasio
496           hall: Salón
497           health_centre: Centro de salud
498           hospital: Hospital
499           hotel: Hotel
500           hunting_stand: Apostadero de caza
501           ice_cream: Heladería
502           kindergarten: Jardín de infancia
503           library: Biblioteca
504           market: Mercado
505           marketplace: Mercado
506           mountain_rescue: Rescate de montaña
507           nightclub: Club nocturno
508           nursery: Enfermería
509           nursing_home: Residencia para la tercera edad
510           office: Oficina
511           park: Parque
512           parking: Aparcamiento
513           pharmacy: Farmacia
514           place_of_worship: Templo
515           police: Policía
516           post_box: Buzón de correos
517           post_office: Oficina de correos
518           preschool: Preescolar
519           prison: Prisión
520           pub: Pub
521           public_building: Edificio público
522           public_market: Mercado público
523           reception_area: Área de recepción
524           recycling: Punto de reciclaje
525           restaurant: Restaurante
526           retirement_home: Residencia de jubilados
527           sauna: Sauna
528           school: Escuela
529           shelter: Refugio
530           shop: Tienda
531           shopping: Compras
532           shower: Ducha
533           social_centre: Centro social
534           social_club: Club social
535           social_facility: Centro social
536           studio: Estudio
537           supermarket: Supermercado
538           swimming_pool: Piscina
539           taxi: Taxi
540           telephone: Teléfono público
541           theatre: Teatro
542           toilets: Baños
543           townhall: Ayuntamiento
544           university: Universidad
545           vending_machine: Máquina expendedora
546           veterinary: Clínica veterinaria
547           village_hall: Sala del pueblo
548           waste_basket: Papelera
549           wifi: Punto de acceso wifi
550           youth_centre: Centro juvenil
551         boundary: 
552           administrative: Frontera administrativa
553           census: Límite de censo
554           national_park: Parque Nacional
555           protected_area: Área protegida
556         bridge: 
557           aqueduct: Acueducto
558           suspension: Puente colgante
559           swing: Puente giratorio
560           viaduct: Viaducto
561           "yes": Puente
562         building: 
563           "yes": Edificio
564         emergency: 
565           fire_hydrant: Hidrante
566           phone: Teléfono de emergencia
567         highway: 
568           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
569           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
570           bus_stop: Parada de autobuses
571           byway: Camino
572           construction: Vía en construcción
573           cycleway: Carril bici
574           emergency_access_point: Acceso de emergencia
575           footway: Sendero
576           ford: Vado
577           living_street: Calle residencial
578           milestone: Hito
579           minor: Carretera secundaria
580           motorway: Autovía
581           motorway_junction: Cruce de autovías
582           motorway_link: Enlace de autovía
583           path: Camino
584           pedestrian: Vía peatonal
585           platform: Plataforma
586           primary: Carretera primaria
587           primary_link: Enlace de carretera principal
588           proposed: Carretera propuesta
589           raceway: Pista de carreras
590           residential: Calle
591           rest_area: Área de descanso
592           road: Carretera
593           secondary: Carretera secundaria
594           secondary_link: Carretera secundaria
595           service: Vía de servicio
596           services: Vía de servicio
597           speed_camera: Radar
598           steps: Escaleras
599           stile: Escalera para atravesar verjas
600           street_lamp: Farola
601           tertiary: Carretera terciaria
602           tertiary_link: Carretera terciaria
603           track: Pista
604           trail: Sendero
605           trunk: Vía rápida
606           trunk_link: Enlace de vía rápida
607           unclassified: Carretera sin clasificar
608           unsurfaced: Vía no pavimentada
609         historic: 
610           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
611           battlefield: Campo de batalla
612           boundary_stone: Mojón
613           building: Edificio
614           castle: Castillo
615           church: Iglesia
616           citywalls: Murallas de la ciudad
617           fort: Fuerte
618           house: Casa
619           icon: Icono
620           manor: Casa señorial
621           memorial: Memorial
622           mine: Mina
623           monument: Monumento
624           museum: Museo
625           ruins: Ruinas
626           tomb: Tumba
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Crucero
629           wayside_shrine: Sepulcro
630           wreck: Pecio
631         landuse: 
632           allotments: Huertos
633           basin: Cuenca
634           brownfield: Solar vacante
635           cemetery: Cementerio
636           commercial: Área de oficinas
637           conservation: Espacio natural protegido
638           construction: Construcción
639           farm: Granja
640           farmland: Tierra de labranza
641           farmyard: Corral
642           forest: Bosque
643           garages: Garajes
644           grass: Césped
645           greenfield: Terreno urbanizable
646           industrial: Zona industrial
647           landfill: Basurero, vertedero
648           meadow: Pradera
649           military: Zona militar
650           mine: Mina
651           nature_reserve: Reserva natural
652           orchard: Huerto
653           park: Parque
654           piste: Pista de esquí
655           quarry: Cantera
656           railway: Vía de ferrocarril
657           recreation_ground: Área recreacional
658           reservoir: Embalse
659           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
660           residential: Área residencial
661           retail: Zona comercial
662           road: Área de carretera
663           village_green: Parque municipal
664           vineyard: Viñedo
665           wetland: Pantano
666           wood: Madera
667         leisure: 
668           beach_resort: Complejo en la playa
669           bird_hide: Observatorio de aves
670           common: Terreno común
671           fishing: Área de pesca
672           fitness_station: Gimnasio
673           garden: Jardín
674           golf_course: Campo de golf
675           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
676           marina: Puerto deportivo
677           miniature_golf: Minigolf
678           nature_reserve: Reserva natural
679           park: Parque
680           pitch: Cancha deportiva
681           playground: Área de juegos
682           recreation_ground: Área recreativa
683           sauna: Sauna
684           slipway: Grada
685           sports_centre: Centro deportivo
686           stadium: Estadio
687           swimming_pool: Piscina
688           track: Pista de atletismo
689           water_park: Parque acuático
690         military: 
691           airfield: Aeródromo militar
692           barracks: Barracas
693           bunker: Búnker
694         mountain_pass: 
695           "yes": Paso de montaña
696         natural: 
697           bay: Bahía
698           beach: Playa
699           cape: Cabo
700           cave_entrance: Entrada a cueva
701           channel: Canal
702           cliff: Acantilado
703           crater: Cráter
704           dune: Duna
705           feature: Característica
706           fell: Monte
707           fjord: Fiordo
708           forest: Bosque
709           geyser: Géiser
710           glacier: Glaciar
711           heath: Brezal
712           hill: Colina
713           island: Isla
714           land: Tierra
715           marsh: Marisma
716           moor: Páramo
717           mud: Lodo
718           peak: Pico
719           point: Punto
720           reef: Arrecife
721           ridge: Cresta
722           river: Río
723           rock: Roca
724           scree: Pedregal
725           scrub: Matorrales
726           shoal: Banco de arena
727           spring: Manantial
728           stone: Piedra
729           strait: Estrecho
730           tree: Árbol
731           valley: Valle
732           volcano: Volcán
733           water: Agua
734           wetland: Pantano
735           wetlands: Pantano
736           wood: Bosque
737         office: 
738           accountant: Contable
739           architect: Arquitecto
740           company: Empresa
741           employment_agency: Agencia de empleo
742           estate_agent: Inmobiliaria
743           government: Oficina gubernamental
744           insurance: Oficina de seguros
745           lawyer: Abogado
746           ngo: Oficina de ONG
747           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
748           travel_agent: Agencia de viajes
749           "yes": Oficina
750         place: 
751           airport: Aeropuerto
752           city: Ciudad
753           country: País
754           county: Condado
755           farm: Granja
756           hamlet: Aldea
757           house: Casa
758           houses: Casas
759           island: Isla
760           islet: Islote
761           isolated_dwelling: Vivienda aislada
762           locality: Paraje
763           moor: Páramo
764           municipality: Municipio
765           neighbourhood: Barrio
766           postcode: Código postal
767           region: Región
768           sea: Mar
769           state: Estado o provincia
770           subdivision: Subdivisión
771           suburb: Suburbio
772           town: Pueblo
773           unincorporated_area: Área no incorporada
774           village: Villa
775         railway: 
776           abandoned: Vía de tren abandonada
777           construction: Vía ferroviaria en construcción
778           disused: Vía ferroviaria en desuso
779           disused_station: Estación de tren en desuso
780           funicular: Vía de funicular
781           halt: Apeadero
782           historic_station: Estación de tren histórica
783           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
784           level_crossing: Paso a nivel
785           light_rail: Metro ligero
786           miniature: Ferrocarril en miniatura
787           monorail: Monorail
788           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
789           platform: Andén
790           preserved: Vía ferroviaria preservada
791           proposed: Vía de tren propuesta
792           spur: Ramal ferroviario
793           station: Estación de trenes
794           stop: Parada de tren
795           subway: Estación de metro
796           subway_entrance: Boca de metro
797           switch: Aguja de ferrocarril
798           tram: Ruta de tranvía
799           tram_stop: Parada de tranvía
800           yard: Estación de clasificación
801         shop: 
802           alcohol: Licorería
803           antiques: Antigüedades
804           art: Tienda de artículos de arte
805           bakery: Panadería
806           beauty: Tienda de productos de belleza
807           beverages: Tienda de bebidas
808           bicycle: Tienda de bicicletas
809           books: Librería
810           boutique: Boutique
811           butcher: Carnicería
812           car: Concesionario
813           car_parts: Repuestos automotrices
814           car_repair: Taller mecánico
815           carpet: Tienda de alfombras
816           charity: Tienda benéfica
817           chemist: Droguería
818           clothes: Tienda de ropa
819           computer: Tienda de informática
820           confectionery: Dulcería
821           convenience: Pequeño supermercado
822           copyshop: Copistería
823           cosmetics: Tienda de cosmética
824           deli: Deli
825           department_store: Grandes almacenes
826           discount: Tienda de descuento
827           doityourself: Tienda de bricolaje
828           dry_cleaning: Tintorería
829           electronics: Tienda de electrónica
830           estate_agent: Inmobiliaria
831           farm: Tienda de productos agrícolas
832           fashion: Tienda de moda
833           fish: Tienda de artículos de pesca
834           florist: Floristería
835           food: Tienda de alimentación
836           funeral_directors: Funeraria
837           furniture: Mueblería
838           gallery: Galería
839           garden_centre: Vivero
840           general: Tienda de artículos generales
841           gift: Tienda de regalos
842           greengrocer: Frutería
843           grocery: Tienda de alimentación
844           hairdresser: Peluquería
845           hardware: Ferretería
846           hifi: Hi-Fi
847           insurance: Aseguradora
848           jewelry: Joyería
849           kiosk: Quiosco
850           laundry: Lavandería
851           mall: Centro comercial
852           market: Mercado
853           mobile_phone: Tienda de telefonía
854           motorcycle: Tienda de motocicletas
855           music: Tienda de música
856           newsagent: Quiosco de periódicos
857           optician: Óptica
858           organic: Tienda de alimentos orgánicos
859           outdoor: Tienda de deportes de aventura
860           pet: Tienda de mascotas
861           pharmacy: Farmacia
862           photo: Tienda fotográfica
863           salon: Salón de belleza
864           second_hand: Tienda de segunda mano
865           shoes: Zapatería
866           shopping_centre: Centro comercial
867           sports: Tienda de artículos deportivos
868           stationery: Papelería
869           supermarket: Supermercado
870           tailor: Sastre
871           toys: Juguetería
872           travel_agency: Agencia de viajes
873           video: Videotienda
874           wine: Licorería
875           "yes": Tienda
876         tourism: 
877           alpine_hut: Cabaña alpina
878           artwork: Obra de arte
879           attraction: Atracción
880           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
881           cabin: Cabaña
882           camp_site: Campamento
883           caravan_site: Camping para caravanas
884           chalet: Chalet
885           guest_house: Albergue
886           hostel: Hostal
887           hotel: Hotel
888           information: Información
889           lean_to: Refugio
890           motel: Motel
891           museum: Museo
892           picnic_site: Área de picnic
893           theme_park: Parque temático
894           valley: Valle
895           viewpoint: Mirador
896           zoo: Zoológico
897         tunnel: 
898           culvert: Alcantarilla
899           "yes": Túnel
900         waterway: 
901           artificial: Vía fluvial artificial
902           boatyard: Astillero
903           canal: Canal
904           connector: Esclusa
905           dam: Presa
906           derelict_canal: Canal abandonado
907           ditch: Acequia
908           dock: Muelle
909           drain: Desagüe
910           lock: Esclusa
911           lock_gate: Compuerta de esclusa
912           mineral_spring: Fuente mineral
913           mooring: Amarradero
914           rapids: Rápidos
915           river: Río
916           riverbank: Ribera
917           stream: Arroyo
918           wadi: Rambla
919           water_point: Punto de agua
920           waterfall: Cascada
921           weir: Represa
922   help_page: 
923     help: 
924       description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas y respuestas de OSM.
925       title: help.openstreetmap.org
926       url: https://help.openstreetmap.org/
927     introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
928     title: Cómo obtener ayuda
929     welcome: 
930       description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
931       title: Le damos la bienvenida a OSM
932       url: /welcome
933     wiki: 
934       description: Buscar la wiki para la documentación de OSM en profundidad.
935       title: wiki.openstreetmap.org
936       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
937   javascripts: 
938     close: Cerrar
939     edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
940     key: 
941       title: Leyenda del mapa
942       tooltip: Leyenda del mapa
943       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
944     map: 
945       base: 
946         cycle_map: Mapa ciclista
947         hot: Humanitario
948         mapquest: MapQuest Open
949         standard: Estándar
950         transport_map: Mapa de transporte
951       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
952       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
953       layers: 
954         data: Datos del mapa
955         header: Capas del mapa
956         notes: Notas del mapa
957         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
958         title: Capas
959       locate: 
960         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
961         title: Mostrar mi ubicación
962       zoom: 
963         in: Acercar
964         out: Alejar
965     notes: 
966       new: 
967         add: Añadir nota
968         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta y escribe una nota para explicar el problema. (Por favor no escribas información personal aquí.)
969       show: 
970         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
971         comment: Comentar
972         comment_and_resolve: Comentar y resolver
973         hide: Ocultar
974         reactivate: Reactivar
975         resolve: Resolver
976     share: 
977       cancel: Cancelar
978       center_marker: Centrar mapa en el marcador
979       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
980       download: Descargar
981       embed: HTML
982       format: "Formato:"
983       image: Imagen
984       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
985       include_marker: Incluir marcador
986       link: Enlace o código HTML
987       long_link: Enlace
988       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
989       scale: "Escala:"
990       short_link: Enlace corto
991       short_url: URL corta
992       title: Compartir
993       view_larger_map: Ver mapa más grande
994     site: 
995       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
996       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
997       edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
998       edit_tooltip: Edita el mapa
999       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
1000       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
1001   layouts: 
1002     about: Acerca de
1003     community: Comunidad
1004     community_blogs: Blogs de la comunidad
1005     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1006     copyright: Derechos de autor
1007     data: Datos
1008     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
1009     edit: Editar
1010     edit_with: Editar con %{editor}
1011     export: Exportar
1012     export_data: Exportar datos
1013     foundation: Fundación
1014     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1015     gps_traces: Trazas GPS
1016     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1017     help: Ayuda
1018     history: Historial
1019     home: Inicio
1020     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1021     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1022     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de uso libre bajo una licencia abierta.
1023     learn_more: Más información
1024     log_in: Iniciar sesión
1025     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1026     logo: 
1027       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1028     logout: Cerrar sesión
1029     make_a_donation: 
1030       text: Hacer una donación
1031       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1032     more: Más
1033     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
1034     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1035     partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
1036     partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1037     partners_ic: Imperial College de Londres
1038     partners_partners: socios
1039     partners_ucl: el centro de UCL VR
1040     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1041     sign_up: Registrarse
1042     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1043     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1044     tag_line: El wikimapamundi libre
1045     user_diaries: Diarios de usuario
1046     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1047   license_page: 
1048     foreign: 
1049       english_link: el original en Inglés
1050       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
1051       title: Acerca de esta traducción
1052     legal_babble: 
1053       attribution_example: 
1054         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1055         title: Ejemplo de atribución
1056       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
1057       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).\n<strong>España</strong>: Contiene datos catastrales provenientes de la Dirección General del Catastro y del Equipamiento Geográfico de Referencia Nacional (EGRN) facilitados por el Instituto Geográfico Nacional (IGN)."
1058       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database\ny otras bases de datos, bajo la <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI License</a>."
1059       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1060       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1061       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
1062       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n 2010-12."
1063       contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
1064       contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1065       contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1066       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1067       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n    Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
1068       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1069       credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
1070       credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
1071       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1072       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
1073       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
1074       infringement_title_html: Violación de copyright
1075       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1076       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1077       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1078       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
1079       more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
1080       more_title_html: Para saber más...
1081       title_html: Derechos de autor y licencia
1082     native: 
1083       mapping_link: comenzar a cartografiar
1084       native_link: Versión en español
1085       text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
1086       title: Acerca de esta página
1087   message: 
1088     delete: 
1089       deleted: Mensaje borrado
1090     inbox: 
1091       date: Fecha
1092       from: De
1093       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1094       my_inbox: Mi buzón
1095       new_messages: 
1096         one: "%{count} nuevo mensaje"
1097         other: "%{count} nuevos mensajes"
1098       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1099       old_messages: 
1100         one: "%{count} mensaje antiguo"
1101         other: "%{count} mensajes antiguos"
1102       outbox: bandeja de salida
1103       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1104       subject: Asunto
1105       title: Buzón de entrada
1106     mark: 
1107       as_read: Mensaje marcado como leído
1108       as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1109     message_summary: 
1110       delete_button: Borrar
1111       read_button: Marcar como leí­do
1112       reply_button: Responder
1113       unread_button: Marcar como sin leer
1114     new: 
1115       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1116       body: Cuerpo
1117       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1118       message_sent: Mensaje enviado
1119       send_button: Enviar
1120       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1121       subject: Asunto
1122       title: Enviar mensaje
1123     no_such_message: 
1124       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1125       heading: Este mensaje no existe.
1126       title: Este mensaje no existe.
1127     outbox: 
1128       date: Fecha
1129       inbox: entrada
1130       messages: 
1131         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1132         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1133       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1134       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1135       outbox: salida
1136       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1137       subject: Asunto
1138       title: Salida
1139       to: A
1140     read: 
1141       back: Volver
1142       date: Fecha
1143       from: De
1144       reply_button: Responder
1145       subject: Asunto
1146       title: Leer mensaje
1147       to: A
1148       unread_button: Marcar como no leído
1149       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1150     reply: 
1151       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1152     sent_message_summary: 
1153       delete_button: Borrar
1154   note: 
1155     description: 
1156       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1157       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1158       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1159       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1160       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1161       opened_at_html: Creado hace %{when}
1162       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1163       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1164     entry: 
1165       comment: Comentario
1166       full: Nota completa
1167     mine: 
1168       ago_html: hace %{when}
1169       created_at: Creado en
1170       creator: Autor
1171       description: Descripción
1172       heading: Notas de %{user}
1173       id: Identificador
1174       last_changed: Última modificación
1175       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1176       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1177     rss: 
1178       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1179       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1180       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1181       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1182       opened: nueva nota (cerca de %{place})
1183       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1184       title: Notas de OpenStreetMap
1185   notifier: 
1186     diary_comment_notification: 
1187       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1188       header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1189       hi: Hola %{to_user},
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1191     email_confirm: 
1192       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1193     email_confirm_html: 
1194       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1195       greeting: Hola,
1196       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1197     email_confirm_plain: 
1198       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1199       greeting: Hola,
1200       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1201     friend_notification: 
1202       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1203       had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1204       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1205       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1206     gpx_notification: 
1207       and_no_tags: y sin etiquetas.
1208       and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1209       failure: 
1210         failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1211         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1212         more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1213         subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1214       greeting: Hola,
1215       success: 
1216         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1217         subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1218       with_description: con la descripción
1219       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1220     lost_password: 
1221       subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1222     lost_password_html: 
1223       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1224       greeting: Hola,
1225       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1226     lost_password_plain: 
1227       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1228       greeting: Hola,
1229       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1230     message_notification: 
1231       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1232       header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1233       hi: Hola %{to_user},
1234     note_comment_notification: 
1235       anonymous: Un usuario anónimo
1236       closed: 
1237         commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1238         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1239         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1240         your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1241       commented: 
1242         commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1243         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1244         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1245         your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1246       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1247       greeting: Hola,
1248       reopened: 
1249         commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1250         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1251         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1252         your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1253     signup_confirm: 
1254       confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1255       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1256       greeting: ¡Hola!
1257       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1258       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1259   oauth: 
1260     oauthorize: 
1261       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1262       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1263       allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1264       allow_write_api: modificar el mapa.
1265       allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1266       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1267       allow_write_notes: cambiar notas.
1268       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1269       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1270       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1271     oauthorize_failure: 
1272       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1273       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1274       title: Solicitud de autorización fallida
1275     oauthorize_success: 
1276       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1277       title: Solicitud de autorización permitida
1278       verification: El código de verificación es %{code}.
1279     revoke: 
1280       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1281   oauth_clients: 
1282     create: 
1283       flash: Registrada la información exitosamente
1284     destroy: 
1285       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1286     edit: 
1287       submit: Editar
1288       title: Editar su aplicación
1289     form: 
1290       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1291       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1292       allow_write_api: modificar el mapa.
1293       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1294       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1295       allow_write_notes: cambiar notas.
1296       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1297       callback_url: Callback URL
1298       name: Nombre
1299       requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1300       required: Requerido
1301       support_url: URL de asistencia
1302       url: URL de Aplicación Principal
1303     index: 
1304       application: Nombre de la aplicación
1305       issued_at: Emitido el
1306       list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1307       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1308       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1309       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1310       register_new: Registra tu aplicación
1311       registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1312       revoke: ¡Revocar!
1313       title: Mis datos OAuth
1314     new: 
1315       submit: Registrar
1316       title: Registrar una nueva aplicación
1317     not_found: 
1318       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1319     show: 
1320       access_url: "URL de Token de Acceso:"
1321       allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1322       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1323       allow_write_api: modificar el mapa.
1324       allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1325       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1326       allow_write_notes: cambiar notas.
1327       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1328       authorize_url: "URL de autorización:"
1329       confirm: ¿Estás seguro?
1330       delete: Eliminar cliente
1331       edit: Editar los detalles
1332       key: "Clave de Consumidor:"
1333       requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1334       secret: "Secreto de Consumidor:"
1335       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1336       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1337       url: "URL de Token de Solicitud:"
1338     update: 
1339       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1340   redaction: 
1341     create: 
1342       flash: Redacción creada.
1343     destroy: 
1344       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1345       flash: Redacción destruida.
1346       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1347     edit: 
1348       description: Descripción
1349       heading: Editar redacción
1350       submit: Guardar redacción
1351       title: Editar redacción
1352     index: 
1353       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1354       heading: Lista de redacciones
1355       title: Lista de redacciones
1356     new: 
1357       description: Descripción
1358       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1359       submit: Crear redacción
1360       title: Creando nueva redacción
1361     show: 
1362       confirm: ¿Estás seguro?
1363       description: "Descripción:"
1364       destroy: Eliminar esta redacción
1365       edit: Editar esta redacción
1366       heading: Mostrando redacción "%{title}"
1367       title: Mostrando redacción
1368       user: "Creador:"
1369     update: 
1370       flash: Cambios grabados
1371   site: 
1372     edit: 
1373       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1374       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1375       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1376       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1377       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1378       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1379       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1380       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1381       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1382       user_page_link: página de usuario
1383     index: 
1384       createnote: Añadir una nota
1385       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1386       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1387       license: 
1388         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1389       permalink: Enlace permanente
1390       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1391       shortlink: Atajo
1392     key: 
1393       table: 
1394         entry: 
1395           admin: Límites administrativos
1396           allotments: Huertos de ocio
1397           apron: 
1398             - Rampa aeroportuaria
1399             - terminal
1400           bridge: Borde negro = puente
1401           bridleway: Vía ecuestre
1402           brownfield: Baldío
1403           building: Edificio significativo
1404           byway: Camino
1405           cable: 
1406             - Telecabina
1407             - Telesilla
1408           cemetery: Cementerio
1409           centre: Centro deportivo
1410           commercial: Zona de oficinas
1411           common: 
1412             - Común
1413             - pradera
1414           construction: Vías en construcción
1415           cycleway: Carril bici
1416           destination: Acceso a destino
1417           farm: Campiña
1418           footway: Vía peatonal
1419           forest: Bosque
1420           golf: Campo de golf
1421           heathland: Landa, brezal
1422           industrial: Zona industrial
1423           lake: 
1424             - Lago
1425             - embalse
1426           military: Área militar
1427           motorway: Autopista
1428           park: Parque
1429           permissive: Acceso permisivo
1430           pitch: Campo de juego
1431           primary: Vía primaria
1432           private: Acceso privado
1433           rail: Ferrocarril
1434           reserve: Reserva natural
1435           resident: Zona residencial
1436           retail: Zona de comercios
1437           runway: 
1438             - Pista de aeropuerto
1439             - Calle de rodaje
1440           school: 
1441             - Escuela
1442             - universidad
1443           secondary: Vía secundaria
1444           station: Estación de tren
1445           subway: Metro
1446           summit: 
1447             - Cumbre
1448             - pico
1449           tourist: Atracción turística
1450           track: Pista
1451           tram: 
1452             - Metro ligero
1453             - Tranvía
1454           trunk: Carretera principal
1455           tunnel: Borde a rayas = túnel
1456           unclassified: Carretera sin clasificar
1457           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1458           wood: Madera
1459     markdown_help: 
1460       alt: Texto alternativo
1461       first: Primer elemento
1462       heading: Encabezado
1463       headings: Encabezados
1464       image: Imagen
1465       link: Enlace
1466       ordered: Lista ordenada
1467       second: Segundo elemento
1468       subheading: Subcabecera
1469       text: Texto
1470       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1471       unordered: Lista sin ordenar
1472       url: Dirección URL
1473     richtext_area: 
1474       edit: Editar
1475       preview: Vista previa
1476     search: 
1477       search: Buscar
1478       submit_text: Ir
1479       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1480       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1481     sidebar: 
1482       close: Cerrar
1483       search_results: Resultados de la búsqueda
1484   time: 
1485     formats: 
1486       friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1487   trace: 
1488     create: 
1489       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1490       upload_trace: Subir Traza GPS
1491     delete: 
1492       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1493     description: 
1494       description_with_count: 
1495         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1496         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1497       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1498     edit: 
1499       description: "Descripción:"
1500       download: descargar
1501       edit: editar
1502       filename: "Nombre de archivo:"
1503       heading: Editando trazo %{name}
1504       map: mapa
1505       owner: "Propietario:"
1506       points: "Puntos:"
1507       save_button: Guardar cambios
1508       start_coord: "Coordenada Inicial:"
1509       tags: "Etiquetas:"
1510       tags_help: delimitado por comas
1511       title: Editando trazo %{name}
1512       uploaded_at: "Subido el:"
1513       visibility: "Visibilidad:"
1514       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1515     georss: 
1516       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1517     list: 
1518       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1519       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1520       public_traces: Trazas GPS públicas
1521       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1522       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1523       your_traces: Tus trazas GPS
1524     make_public: 
1525       made_public: Traza hecha pública
1526     offline: 
1527       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1528       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1529     offline_warning: 
1530       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1531     trace: 
1532       ago: hace %{time_in_words_ago}
1533       by: por
1534       count_points: "%{count} puntos"
1535       edit: editar
1536       edit_map: Editar mapa
1537       identifiable: IDENTIFICABLE
1538       in: en
1539       map: mapa
1540       more: más
1541       pending: PENDIENTE
1542       private: PRIVADO
1543       public: PÚBLICO
1544       trace_details: Ver detalle de la traza
1545       trackable: RASTREABLE
1546       view_map: Ver mapa
1547     trace_form: 
1548       description: "Descripción:"
1549       help: Ayuda
1550       tags: "Etiquetas:"
1551       tags_help: delimitado por comas
1552       upload_button: Subir
1553       upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1554       visibility: "Visibilidad:"
1555       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1556     trace_header: 
1557       see_all_traces: Ver todas las trazas
1558       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1559       traces_waiting: 
1560         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1561         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1562       upload_trace: Subir un rastro
1563     trace_optionals: 
1564       tags: Etiquetas
1565     trace_paging_nav: 
1566       newer: Trazas más recientes
1567       older: Trazas más antiguas
1568       showing_page: Página %{page}
1569     view: 
1570       delete_track: Borrar esta traza
1571       description: "Descripción:"
1572       download: descargar
1573       edit: Editor
1574       edit_track: Editar esta traza
1575       filename: "Nombre de archivo:"
1576       heading: Viendo traza %{name}
1577       map: Mapa
1578       none: Ninguna
1579       owner: "Propietario:"
1580       pending: PENDIENTE
1581       points: "Puntos:"
1582       start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1583       tags: "Etiquetas:"
1584       title: Viendo traza %{name}
1585       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1586       uploaded: "Cargado el:"
1587       visibility: "Visibilidad:"
1588     visibility: 
1589       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1590       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1591       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1592       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1593   user: 
1594     account: 
1595       contributor terms: 
1596         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1597         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1598         heading: "Términos de Colaborador:"
1599         link text: ¿Qué es esto?
1600         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1601         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1602       current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1603       delete image: Eliminar la imagen actual
1604       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1605       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1606       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1607       gravatar: 
1608         gravatar: Usa Gravatar
1609         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1610         link text: ¿Qué es esto?
1611       home location: "Lugar de origen:"
1612       image: "Imagen:"
1613       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1614       keep image: Mantener la imagen actual
1615       latitude: "Latitud:"
1616       longitude: "Longitud:"
1617       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1618       my settings: Mis preferencias
1619       new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1620       new image: Añadir una imagen
1621       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1622       openid: 
1623         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1624         link text: ¿qué es esto?
1625         openid: "OpenID:"
1626       preferred editor: "Editor preferido:"
1627       preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1628       profile description: "Descripción del perfil:"
1629       public editing: 
1630         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1631         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1632         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1633         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1634         enabled link text: ¿qué es esto?
1635         heading: "Ediciones públicas:"
1636       public editing note: 
1637         heading: Edición pública
1638         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1639       replace image: Reemplazar la imagen actual
1640       return to profile: Regresar al perfil
1641       save changes button: Guardar cambios
1642       title: Editar cuenta
1643       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1644     confirm: 
1645       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1646       button: Confirmar
1647       heading: Revise su correo electrónico!
1648       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1649       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1650       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1651       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1652       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1653     confirm_email: 
1654       button: Confirmar
1655       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1656       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1657       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1658       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1659     confirm_resend: 
1660       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1661       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1662     filter: 
1663       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1664     go_public: 
1665       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1666     list: 
1667       confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1668       empty: No hay usuarios coincidentes
1669       heading: Usuarios
1670       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1671       showing: 
1672         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1673         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1674       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1675       summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1676       title: Usuarios
1677     login: 
1678       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1679       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1680       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1681       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1682       email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1683       heading: Iniciar sesión
1684       login_button: Iniciar sesión
1685       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1686       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1687       no account: ¿No está registrado?
1688       openid: "%{logo} OpenID:"
1689       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1690       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1691       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1692       openid_providers: 
1693         aol: 
1694           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1695           title: Iniciar sesión con AOL
1696         google: 
1697           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1698           title: Iniciar sesión con Google
1699         myopenid: 
1700           alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1701           title: Iniciar sesión con myOpendID
1702         openid: 
1703           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1704           title: Iniciar sesión con OpenID
1705         wordpress: 
1706           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1707           title: Iniciar sesión con Wordpress
1708         yahoo: 
1709           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1710           title: Iniciar sesión con Yahoo
1711       password: "Contraseña:"
1712       register now: Regístrese ahora
1713       remember: "Recordarme:"
1714       title: Iniciar sesión
1715       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1716       with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1717       with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1718     logout: 
1719       heading: Salir de OpenStreetMap
1720       logout_button: Cerrar sesión
1721       title: Cerrar sesión
1722     lost_password: 
1723       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1724       heading: ¿Contraseña olvidada?
1725       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1726       new password button: Restablecer contraseña
1727       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1728       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1729       title: Contraseña perdida
1730     make_friend: 
1731       already_a_friend: Ya son amigos
1732       button: Añadir como amigo
1733       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1734       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1735       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1736     new: 
1737       about: 
1738         header: Libre y editable
1739         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1740       confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1741       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1742       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1743       continue: Registrarse
1744       display name: "Nombre en pantalla:"
1745       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1746       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1747       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1748       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1749       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1750       openid: "%{logo} OpenID:"
1751       openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n  <li>\n   Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n   usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n   con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1752       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1753       password: "Contraseña:"
1754       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1755       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1756       title: Registrarse
1757       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1758     no_such_user: 
1759       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1760       heading: El usuario %{user} no existe
1761       title: Este usuario no existe
1762     popup: 
1763       friend: Amigo
1764       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1765       your location: "Tu lugar de origen:"
1766     remove_friend: 
1767       button: Quitar amistad
1768       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1769       not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1770       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1771     reset_password: 
1772       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1773       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1774       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1775       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1776       password: "Contraseña:"
1777       reset: Restablecer contraseña
1778       title: Restablecer contraseña
1779     set_home: 
1780       flash success: Localización guardada con éxito
1781     suspended: 
1782       body: "<p>\n  Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1783       heading: Cuenta suspendida
1784       title: Cuenta suspendida
1785       webmaster: webmaster
1786     terms: 
1787       agree: Aceptar
1788       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1789       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1790       decline: Declinar
1791       guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1792       heading: Términos del contribuyente
1793       legale_names: 
1794         france: Francia
1795         italy: Italia
1796         rest_of_world: Resto del mundo
1797       legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1798       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1799       title: Términos del colaborador
1800       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1801     view: 
1802       activate_user: activar este usuario
1803       add as friend: Añadir como amigo
1804       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1805       block_history: Bloqueos recibidos
1806       blocks by me: Bloqueados por mí
1807       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1808       comments: Comentarios
1809       confirm: Confirmar
1810       confirm_user: confirmar este usuario
1811       create_block: bloquear a este usuario
1812       created from: "Creado a partir de:"
1813       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1814       ct declined: Rechazado
1815       ct status: "Términos del colaborador:"
1816       ct undecided: Indeciso
1817       deactivate_user: desactivar este usuario
1818       delete_user: borrar este usuario
1819       description: Descripción
1820       diary: Diario
1821       edits: Ediciones
1822       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1823       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1824       friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1825       hide_user: esconder este usuario
1826       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1827       km away: "%{count} km de distancia"
1828       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1829       m away: "%{count} m de distancia"
1830       mapper since: "Mapeando desde:"
1831       moderator_history: Bloqueos impuestos
1832       my comments: Mis comentarios
1833       my diary: Mi diario
1834       my edits: Mis ediciones
1835       my messages: Mis mensajes
1836       my notes: Mis notas
1837       my profile: Mi perfil
1838       my settings: Mi configuración
1839       my traces: Mis trazas
1840       nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1841       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1842       nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1843       new diary entry: nueva entrada de diario
1844       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1845       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1846       notes: Notas del mapa
1847       oauth settings: ajustes OAuth
1848       remove as friend: Eliminar como amigo
1849       role: 
1850         administrator: Este usuario es un administrador
1851         grant: 
1852           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1853           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1854         moderator: Este usuario es un moderador
1855         revoke: 
1856           administrator: Revocar acceso de administrador
1857           moderator: Revocar acceso de moderador
1858       send message: Enviar mensaje
1859       settings_link_text: preferencias
1860       spam score: "Puntuación de spam:"
1861       status: "Estado:"
1862       traces: Trazas
1863       unhide_user: descubrir este usuario
1864       user location: Localización del usuario
1865       your friends: Tus amigos
1866   user_block: 
1867     blocks_by: 
1868       empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1869       heading: Listado de bloqueos por %{name}
1870       title: Bloqueos por %{name}
1871     blocks_on: 
1872       empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1873       heading: Listado de bloqueos a %{name}
1874       title: Bloqueos para %{name}
1875     create: 
1876       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1877       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1878       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1879     edit: 
1880       back: Ver todos los bloqueos
1881       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1882       needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1883       period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1884       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1885       show: Ver este bloqueo
1886       submit: Actualizar el bloqueo
1887       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1888     filter: 
1889       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1890       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1891     helper: 
1892       time_future: Termina en %{time}.
1893       time_past: Finalizado hace %{time}.
1894       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1895     index: 
1896       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1897       heading: Listado de bloqueos de usuario
1898       title: Bloqueos de usuario
1899     model: 
1900       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1901       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1902     new: 
1903       back: Ver todos los bloqueos
1904       heading: Creando un bloqueo para %{name}
1905       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1906       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1907       reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1908       submit: Crear bloqueo
1909       title: Creando un bloqueo para %{name}
1910       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1911       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1912     not_found: 
1913       back: Regresar al índice
1914       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1915     partial: 
1916       confirm: ¿Está seguro?
1917       creator_name: Creador
1918       display_name: Usuario bloqueado
1919       edit: Editar
1920       next: Siguiente »
1921       not_revoked: (no revocado)
1922       previous: « Anterior
1923       reason: Razón del bloqueo
1924       revoke: Revocar
1925       revoker_name: Revocado por
1926       show: Mostrar
1927       showing_page: Página %{page}
1928       status: Estado
1929     period: 
1930       one: 1 hora
1931       other: "%{count} horas"
1932     revoke: 
1933       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1934       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1935       heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1936       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
1937       revoke: Revocar
1938       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
1939       title: Revocando bloqueo en %{block_on}
1940     show: 
1941       back: Ver todos los bloqueos
1942       confirm: ¿Está seguro?
1943       edit: Editar
1944       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1945       needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1946       reason: "Razón del bloqueo:"
1947       revoke: Revocar
1948       revoker: "Revocador:"
1949       show: Mostrar
1950       status: Estado
1951       time_future: Finaliza en %{time}
1952       time_past: Finalizado hace %{time}
1953       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1954     update: 
1955       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1956       success: Bloqueo actualizado.
1957   user_role: 
1958     filter: 
1959       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
1960       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
1961       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
1962       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
1963     grant: 
1964       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
1965       confirm: Confirmar
1966       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1967       heading: Confirmar adjudicación de función
1968       title: Confirmar adjudicación de función
1969     revoke: 
1970       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
1971       confirm: Confirmar
1972       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
1973       heading: Confirmar revocación de función
1974       title: Confirmar revocación de función
1975   welcome_page: 
1976     add_a_note: 
1977       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1978       paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
1979       title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
1980     basic_terms: 
1981       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
1982       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
1983       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
1984       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
1985       title: Términos básicos para mapear
1986       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
1987     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1988     questions: 
1989       paragraph_1_html: "OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.\n<a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>."
1990       title: ¿Alguna pregunta?
1991     start_mapping: Comenzar a mapear
1992     title: ¡Bienvenido!
1993     whats_on_the_map: 
1994       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
1995       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
1996       title: ¿Qué hay en el mapa?