1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
130 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
131 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
132 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
135 download_xml: Pellgargañ XML
138 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
139 view_history: gwelet an istor
141 coordinates: "Daveennoù :"
142 part_of: "Lodenn eus :"
144 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
145 download_xml: Pellgargañ XML
146 node_history: Istor ar skoulmoù
147 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
148 view_details: gwelet ar munudoù
150 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
152 changeset: strollad kemmoù
158 showing_page: O tiskouez ar bajenn
160 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
161 download_xml: Pellgargañ XML
163 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
164 view_history: gwelet an istor
167 part_of: "Lodenn eus :"
169 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
170 download_xml: Pellgargañ XML
171 relation_history: Istor an darempred
172 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
173 view_details: gwelet ar munudoù
175 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
181 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
182 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
184 data_frame_title: Roadennoù
185 data_layer_name: Roadennoù
187 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
188 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
189 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
190 load_data: Kargañ ar roadennoù
191 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
193 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
195 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
196 back: Diskwel roll an traezoù
198 heading: Roll traezoù
210 private_user: implijer prevez
211 show_history: Diskouez an istor
212 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
219 changeset: strollad kemmoù
224 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
225 download_xml: Pellgargañ XML
227 view_history: gwelet an istor
229 way_title: "Hent : {{way_name}}"
232 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
233 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
235 part_of: "Lodenn eus :"
237 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
238 download_xml: Pellgargañ XML
239 view_details: gwelet ar munudoù
240 way_history: Istor an hent
241 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
246 no_comment: (hini ebet)
247 no_edits: (aozadenn ebet)
248 show_area_box: diskouez takad ar voest
249 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
250 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
251 changeset_paging_nav:
252 next: War-lerc'h »
253 previous: "« A-raok"
254 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
259 saved_at: Enrollet da
262 description: Kemmoù graet nevez zo
263 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
264 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
265 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
266 heading: Strolladoù kemmoù
267 heading_bbox: strolladoù kemmoù
268 heading_user: Strolladoù kemmoù
269 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
270 title: Strolladoù kemmoù
271 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
272 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
273 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
276 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
278 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
282 other: "{{count}} addispleg"
283 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
285 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
286 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
287 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
288 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
293 location: "Lec'hiadur :"
294 longitude: "Hedred :"
295 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
296 save_button: Enrollañ
298 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
299 use_map_link: implijout ar gartenn
302 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
303 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
305 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
306 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
308 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
309 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
311 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
312 new: Enmoned nevez en deizlevr
313 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
314 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
315 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
316 older_entries: Enmonedoù koshañ
317 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
318 title: Deizlevrioù an implijerien
319 user_title: Deizlevr {{user}}
322 location: "Lec'hiadur :"
325 title: Enmoned nevez en deizlevr
327 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
328 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
329 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
331 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
332 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
333 title: N'eus implijer ebet evel-se
335 leave_a_comment: Lezel un addispleg
337 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
338 save_button: Enrollañ
339 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
340 user_title: Deizlevr {{user}}
343 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
344 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
345 embeddable_html: HTML enkorfadus
346 export_button: Ezporzhiañ
347 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
349 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
350 image_size: Ment ar skeudenn
352 licence: Aotre implijout
354 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
355 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
358 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
359 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
361 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
364 heading: Zonenn re vras
367 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
368 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
369 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
370 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
372 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
373 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
377 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
379 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 description_osm_namefinder:
385 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
397 other: war-dro {{count}} km
398 zero: nebeutoc'h eget 1 km
400 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
401 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
404 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
408 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
413 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
414 search_osm_nominatim:
418 arts_centre: Kreizenn arz
424 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
425 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
427 bureau_de_change: Burev eskemm
428 bus_station: Arsav bus
430 car_rental: Feurmiñ kirri
431 car_sharing: Leur genweturañ
432 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
437 college: Skol-veur pe skol-uhel
438 community_centre: Sal liezimplij
440 crematorium: Krematoriom
444 drinking_water: Dour mat da evañ
445 driving_school: Skol bleinañ
447 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
449 ferry_terminal: Porzh karrlistri
450 fire_hydrant: Dour evit an tan
451 fire_station: Kazarn pomperien
457 health_centre: Kreizenn yec'hed
460 hunting_stand: Stand tennañ
461 ice_cream: Dienn skorn
462 kindergarten: Liorzh ar vugale
465 marketplace: Marc'hallac'h
466 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
469 nursing_home: Ti yec'hed
473 pharmacy: Apotikerezh
474 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
476 post_box: Boest-lizheroù
481 public_building: Savadur foran
482 public_market: Marc'had foran
483 reception_area: Tachenn degemer
484 recycling: Lec'h adaozañ
486 retirement_home: Ti-retredidi
491 shopping: Prenadennoù
492 social_club: Klub sokial
494 supermarket: Gourmarc'had
496 telephone: Pellgomzer foran
500 university: Skol-veur
501 vending_machine: Ingaler emgefre
502 veterinary: Surjianerezh evit al loened
503 village_hall: Sal ar gumun
504 waste_basket: Pod-lastez
506 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
508 administrative: Bevennoù melestradurel
516 commercial: Savadur gant burevioù
518 entrance: Dont-tre ar savadur
519 faculty: Savadur kevrenn
524 hospital: Savadur ospital
527 industrial: Savadurioù greantel
528 office: Savadur burevioù
529 public: Savadur foran
530 residential: Savadur annez
538 train_station: Porzh-houarn
539 university: Savadur Skol-Veur
542 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
543 bus_guideway: Hent kirri boutin hentet
546 construction: Gourhent o vezañ savet
547 cycleway: Roudenn divrodegoù
548 distance_marker: Bonn kilometroù
549 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
550 footway: Gwenodenn evit an droadeien
553 living_street: Straed annez
556 motorway_junction: Liammadur gourhent
557 motorway_link: Hentoù gourhentet
559 pedestrian: Hent evit an droadeien
561 primary: Hent kentañ renk
562 primary_link: Hent kentañ
564 residential: Takad annezet
566 secondary: Hent eil renk
567 secondary_link: Hent a-eil
568 service: Hent ar servijoù
569 services: Servijoù gourhent
572 tertiary: Hent trede renk
576 trunk_link: Hent-tizh
577 unclassified: Hent bihan
578 unsurfaced: Hent nann-gwisket
580 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
581 battlefield: Takad emgann
582 boundary_stone: Bonn harzoù
596 wayside_shrine: Ti-pediñ
599 allotments: Liorzhoù familh
601 brownfield: Tachenn rezet
603 commercial: Takad kenwerzh
604 conservation: Tachenn gwarezet
605 construction: Savadur
607 farmland: Tachennoù labour-douar
611 greenfield: Tachenn da sevel tiez
612 industrial: Takad greantel
615 military: Takad milourel
618 nature_reserve: Gwarezva natur
624 recreation_ground: Tachenn c'hoari
626 residential: Takad annez
627 retail: Takad kenwerzh
628 village_green: Tachenn foran gant geot
630 wetland: Takad gleborek
633 beach_resort: Kêr-gouronkañ
634 common: Tachenn kumun
635 fishing: Takad pesketa
637 golf_course: Tachenn golf
638 ice_rink: Poull-ruzikat
640 miniature_golf: Golfig
641 nature_reserve: Gwarezva Natur
644 playground: Tachenn c'hoari
645 recreation_ground: Tachenn c'hoari
647 sports_centre: Kreizenn sport
649 swimming_pool: Poull-neuial
651 water_park: Kreizenn dour
656 cave_entrance: Treuzoù mougev
660 crater: Toull-diskarg
688 wetland: Takad gleborek
689 wetlands: Takadoù gleborek
702 locality: Lec'hiadenn
709 subdivision: Eilrannad
712 unincorporated_area: Takad diaoz
715 abandoned: Hent-houarn dilezet
716 construction: Hent-houarn war sevel
717 disused: Hent-houarn dizimplijet
718 disused_station: Porzh-houarn dizimplijet
719 funicular: Hent-houarn fundren
720 halt: Chom a-sav an tren
721 historic_station: Lec'h chom a-sav istorel an tren
722 junction: Kej hent-houarn
723 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
724 light_rail: Hent-houarn bihan
726 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
727 platform: Pondalez hent-houarn
728 preserved: Hent-houarn miret
729 spur: Hent-houarn kevreañ
730 station: Porzh-houarn
732 subway_entrance: Dont-tre ar metro
733 switch: Hentoù-houarn heñchañ
735 tram_stop: Lec'h chom a-sav an tram
738 alcohol: Gwezher alkool
742 beauty: Stal produioù kened
743 beverages: Stal evajoù
744 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
748 car_dealer: Gwerzher kirri
749 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
750 car_repair: Dresañ kirri
751 carpet: Stal pallennoù
752 charity: Stal madobererezh
753 chemist: Stal produioù yec'hederezh
755 computer: Stal urzhiataerioù
756 confectionery: Koñfizerezh
757 convenience: Ispiserezh
758 copyshop: Stal luc'heilañ
759 cosmetics: Stal gwezeladoù
760 department_store: Gour stalioù
761 discount: Stal discount
762 doityourself: Stal bitellat
763 drugstore: Apotikerezh
764 dry_cleaning: Netadur sec'h
765 electronics: Stal traoù eletronek
766 estate_agent: Kourater tiez
767 farm: Stal evit al labour-douar
772 funeral_directors: Kañvlidoù
773 furniture: Stal arrebeuri
775 garden_centre: Stal liorzhañ
778 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
780 hairdresser: Perukenner
781 hardware: Stal urzhiataerezh
787 mall: Palier kenwerzh
789 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
790 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
792 newsagent: Gwerzher kazetennoù
794 organic: Stal boued bio
795 outdoor: Stal obererezhioù en diavaez
797 photo: Stal luc'hskeudenniñ
800 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
802 stationery: Paperaerezh
803 supermarket: Gourmarc'had
804 toys: Stal c'hoarielloù
805 travel_agency: Ajañs-veaj
811 attraction: Tra zedennus
812 bed_and_breakfast: Bod ha boued
814 camp_site: Tachenn gampiñ
815 caravan_site: Tachenn karavanennoù
817 guest_house: Ti ostizien
820 information: Titouroù
824 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
825 theme_park: Park tematek
830 boatyard: Chanter bigi
832 connector: Kevreadur dourredennoù
834 derelict_canal: Kanol dilezet
840 mineral_spring: Mammenn dour melar
844 riverbank: Strad ar stêr
847 water_point: Lec'h dour
853 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
856 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
857 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
858 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
859 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
860 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
861 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
863 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
864 donate_link_text: oc'h ober un donezon
867 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
868 gps_traces: Roudoù GPS
869 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
870 help_wiki: Skoazell & Wiki
871 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
874 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
875 inbox: boest resev ({{count}})
877 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
878 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
879 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
880 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
881 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
882 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
883 intro_3_partners: wiki
885 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
887 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
889 alt_text: Logo OpenStreetMap
891 logout_tooltip: Digevreañ
893 text: Ober un donezon
894 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
895 news_blog: Blog keleier
896 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
897 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
898 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
900 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
901 sign_up: En em enskrivañ
902 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
903 sotm: Deuit da gendiviz 2009 OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 a viz Gouere en Amsterdam!
904 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
905 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
906 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
908 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
909 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
910 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
913 deleted: Kemennadenn dilamet
917 my_inbox: Ma boest resev
918 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
920 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
923 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
925 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
926 as_unread: Merkañ evel anlennet
928 delete_button: Dilemel
929 read_button: Merkañ evel lennet
930 reply_button: Respont
931 unread_button: Merkañ evel anlennet
933 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
935 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
936 message_sent: Kemennadenn kaset
938 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
940 title: Kas ur gemennadenn
942 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
943 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
944 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
946 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
947 heading: N'eus implijer ebet evel-se
948 title: N'eus implijer ebet evel-se
952 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
953 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
955 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
959 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
961 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
962 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
965 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
966 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
967 reply_button: Respont
969 title: Lenn ar gemennadenn
971 unread_button: Merkañ evel anlennet
972 sent_message_summary:
973 delete_button: Dilemel
975 diary_comment_notification:
976 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
977 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
978 hi: Demat {{to_user}},
979 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
981 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
983 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
985 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
987 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
989 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
990 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
992 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
993 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
994 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
995 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
997 and_no_tags: ha balizenn ebet.
998 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1000 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1001 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1002 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1003 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1006 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1007 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1008 with_description: gant an deskrivadur
1009 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1011 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1013 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1015 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1016 lost_password_plain:
1017 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1019 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1020 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1021 message_notification:
1022 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1023 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1024 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1025 hi: Demat {{to_user}},
1026 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus kaset ur gemennadenn deoc'h"
1028 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1029 signup_confirm_html:
1030 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1031 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1032 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1034 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1035 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1036 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1037 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1038 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1039 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1040 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1041 signup_confirm_plain:
1042 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1043 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1044 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1045 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1046 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1048 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1049 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1050 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1051 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1052 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1053 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1054 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1055 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1058 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1059 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1060 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1061 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1062 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1063 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1064 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1065 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1067 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1070 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1072 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1075 title: Aozañ hoc'h arload
1077 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1078 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1079 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1080 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1081 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1082 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1083 callback_url: URL gervel en-dro
1085 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1087 support_url: URL skoazell
1088 url: URL pennañ an arload
1090 application: Anv an arload
1092 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1093 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1094 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1095 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1096 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1097 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1099 title: Ma munudoù OAuth
1102 title: Marilhañ un arload nevez
1104 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1106 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1108 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1110 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1112 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1113 authorize_url: "URL aotren :"
1114 edit: Aozañ ar munudoù
1115 key: "Alc'hwez an implijer :"
1116 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1117 secret: "Sekred an implijer :"
1118 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1119 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1120 url: "URL ar jedouer reked :"
1122 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1125 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1126 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1127 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1128 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1129 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1130 user_page_link: pajenn implijer
1132 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1133 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1134 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1136 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1137 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1138 project_name: raktres OpenStreetMap
1139 permalink: Permalink
1140 shortlink: Liamm berr
1142 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1143 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1146 admin: Bevenn velestradurel
1147 allotments: Lodennaouegoù
1151 bridge: Bord du = pont
1152 bridleway: Hent evit kezeg
1153 brownfield: Takad greanterezh
1154 building: Savadur pouezus
1160 centre: Kreizenn sport
1161 commercial: Takad kenwerzhel
1165 construction: Hentoù war ar stern
1166 cycleway: Roudenn divrodegoù
1167 destination: Moned d'ar pal
1169 footway: Hent evit an dud war droad
1173 industrial: Takad greantel
1177 military: Takad milourel
1180 permissive: Moned aotreüs
1181 pitch: Tachenn sport
1183 private: Moned prevez
1185 reserve: Gwarezva natur
1186 resident: Takad annez
1187 retail: Takad kenwerzh
1189 - Roudenn evit an taksioù
1190 - Roudenn evit an taksioù
1194 secondary: Hent bihan
1195 station: Porzh-houarn
1196 subway: Linenn vetro
1200 tourist: Diduañs evit an douristed
1206 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1207 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1208 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1210 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1213 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1215 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1216 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1219 search_results: Disoc'hoù an enklask
1222 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1225 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1226 upload_trace: Kas ar roud GPS
1228 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1230 description: "Deskrivadur :"
1231 download: pellgargañ
1233 filename: "Anv ar restr :"
1234 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1236 owner: "Perc'henn :"
1238 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1239 start_coord: "Daveennoù orin :"
1240 tags: "Balizennoù :"
1241 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1242 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1243 uploaded_at: "Kaset da :"
1244 visibility: "Gwelusted :"
1245 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1247 public_traces: Roudoù GPS foran
1248 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1249 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1250 your_traces: Ho roudoù GPS
1252 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1254 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1255 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1256 title: Implijer ebet evel-se
1258 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1259 message: Ar sistem stokañ ha kas GPX a zo dizimplijadus evit poent.
1261 message: Dizimplijadus eo ar sistem kas restroù GPX evit ar poent
1263 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1265 count_points: "{{count}} poent"
1267 edit_map: Aozañ ar gartenn
1268 identifiable: ANAVEZADUS
1272 pending: WAR C'HORTOZ
1275 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1276 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1277 view_map: Gwelet ar gartenn
1279 description: Deskrivadur
1282 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1284 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1285 visibility: Gwelusted
1286 visibility_help: Petra a dalvez ?
1288 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1289 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
1290 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1291 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1295 next: War-lerc'h »
1296 previous: "« A-raok"
1297 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1299 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1300 description: "Deskrivadur :"
1301 download: pellgargañ
1303 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1304 filename: "Anv ar restr :"
1305 heading: O welet ar roud {{name}}
1309 pending: WAR C'HORTOZ
1311 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1312 tags: "Balizennoù :"
1313 title: O welet ar roud {{name}}
1314 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1315 uploaded: "Karget da :"
1316 visibility: "Gwelusted :"
1318 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1319 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1320 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1321 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1324 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1325 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1326 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1327 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1328 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1329 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1331 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1332 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1333 latitude: "Ledred :"
1334 longitude: "Hedred :"
1335 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1336 my settings: Ma arventennoù
1337 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1338 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1339 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1340 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1341 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1343 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1344 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1345 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1346 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1347 enabled link text: Petra eo se ?
1348 heading: "Aozañ foran :"
1349 public editing note:
1351 text: Evit poent ez eo ho embannoù dianv, dre-se ne c'hell den skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh o peus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, ne c'hell nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h e-mail d'an dud o kregiñ ganti.</li><li>An obererezh-se ne c'hell ket bezañ nullet hag an implijerien nevez a zo en doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1352 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1353 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1354 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1355 title: Aozañ ar gont
1356 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1359 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1360 heading: Kadarnaat kont un implijer
1361 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1362 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1365 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1366 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1367 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1368 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1370 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1372 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1374 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1375 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1376 create_account: krouiñ ur gont
1377 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1379 login_button: Kevreañ
1380 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1381 password: "Ger-tremen :"
1382 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1383 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1386 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1387 logout_button: Kuitaat
1390 email address: "Chomlec'h postel :"
1391 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1392 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1393 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1394 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1395 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1396 title: Ger-tremen kollet
1398 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1399 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1400 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1402 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1403 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1404 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1405 display name: "Anv diskwelet :"
1406 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1407 email address: "Chomlec'h postel :"
1408 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1409 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1410 heading: Krouiñ ur gont implijer
1411 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1412 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1413 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1414 password: "Ger-tremen :"
1415 signup: En em enskrivañ
1416 title: Krouiñ ur gont
1418 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1419 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1420 title: N'eus ket un implijer evel-se
1423 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1424 your location: Ho lec'hiadur
1426 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1427 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1429 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1430 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1431 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1432 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1433 password: "Ger-tremen :"
1434 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1435 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1437 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1439 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1440 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1441 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1442 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1443 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1444 blocks on me: Stankadurioù evidon
1446 create_block: stankañ an implijer-mañ
1447 created from: "Krouet diwar :"
1448 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1449 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1450 description: Deskrivadur
1453 email address: "Chomlec'h postel :"
1454 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1455 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1456 km away: war-hed {{count}} km
1457 m away: war-hed {{count}} m
1458 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1459 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1460 my diary: ma deizlevr
1461 my edits: ma aozadennoù
1462 my settings: ma arventennoù
1463 my traces: ma roudoù
1464 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1465 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1466 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1467 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1468 oauth settings: arventennoù oauth
1469 remove as friend: Lemel evel mignon
1471 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1473 administrator: Reiñ ar moned merour
1474 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1475 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1477 administrator: Terriñ ar moned merour
1478 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1479 send message: Kas ur gemennadenn
1480 settings_link_text: arventennoù
1482 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1483 user location: Lec'hiadur an implijer
1484 your friends: Ho mignoned
1487 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1488 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1489 title: Stankadurioù gant {{name}}
1491 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1492 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1493 title: Stankadurioù evit {{name}}
1495 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1496 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1497 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1499 back: Gwelet an holl stankadurioù
1500 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1501 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1502 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1503 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1504 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1505 submit: Hizivaat ar stankadur
1506 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1508 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1509 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1510 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1512 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1513 time_past: Echuet {{time}} zo.
1514 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1516 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1517 heading: Roll stankadurioù an implijer
1518 title: Stankadurioù an implijer
1520 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1521 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1523 back: Gwelet an holl stankadurioù
1524 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1525 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1526 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1527 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1528 submit: Krouiñ ur stankadur
1529 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1530 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1531 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1533 back: Distreiñ d'ar meneger
1534 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1536 confirm: Ha sur oc'h ?
1537 creator_name: Krouer
1538 display_name: Implijer stanket
1540 not_revoked: (n'eo ket torret)
1541 reason: Abeg evit stankañ
1543 revoker_name: Torret gant
1548 other: "{{count}} eurvezh"
1550 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1551 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1552 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1553 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1555 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1556 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1558 back: Gwelet an holl stankadurioù
1559 confirm: Ha sur oc'h ?
1561 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1562 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1563 reason: "Abeg ar stankadur :"
1568 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1569 time_past: Echuet {{time}} zo
1570 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1572 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1573 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1576 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1577 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1578 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1579 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1581 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1583 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1584 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1585 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1587 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1589 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1590 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1591 title: Kadarnaat torridigezh ar roll