]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Use friendly_date_ago helper for user_blocks
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Nikosgranturismogt
20 # Author: Omnipaedista
21 # Author: Protnet
22 # Author: Ruila
23 # Author: Shirayuki
24 # Author: SkarmoutsosV
25 # Author: Stam.nikos
26 # Author: SucreRouge
27 # Author: Tgkarounos
28 # Author: Zserdx
29 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
30 # Author: 아라
31 ---
32 el:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
38   helpers:
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Αποθήκευση
42       diary_entry:
43         create: Δημοσίευση
44       message:
45         create: Αποστολή
46       client_application:
47         create: Εγγραφή
48         update: Επεξεργασία
49       redaction:
50         create: Δημιουργία παράληψης
51         update: Αποθήκευση παράληψης
52       trace:
53         create: Αποστολή
54         update: Αποθήκευση Αλλαγών
55       user_block:
56         create: Δημιουργία φραγής
57         update: Ενημέρωση φραγής
58   activerecord:
59     models:
60       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
61       changeset: Ομάδα αλλαγών
62       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
63       country: Χώρα
64       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
65       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
66       friend: Φίλος
67       language: Γλώσσα
68       message: Μήνυμα
69       node: Κόμβος
70       node_tag: Ετικέτα κόμβου
71       notifier: Ειδοποιητής
72       old_node: Παλιός κόμβος
73       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
74       old_relation: Παλιά σχέση
75       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
76       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
77       old_way: Παλιά διαδρομή
78       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
79       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
80       relation: Σχέση
81       relation_member: Μέλος της σχέσης
82       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
83       session: Συνεδρία
84       trace: Ίχνος
85       tracepoint: Σημείο ίχνους
86       tracetag: Ετικέτα ίχνους
87       user: Χρήστης
88       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
89       user_token: Διακριτικό χρήστη
90       way: Διαδρομή
91       way_node: Κόμβος διαδρομής
92       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Σώμα
96       diary_entry:
97         user: Χρήστης
98         title: Θέμα
99         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
100         longitude: Γεωγραφικό μήκος
101         language: Γλώσσα
102       friend:
103         user: Χρήστης
104         friend: Φίλος
105       trace:
106         user: Χρήστης
107         visible: Ορατό
108         name: Όνομα
109         size: Μέγεθος
110         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
111         longitude: Γεωγραφικό μήκος
112         public: Δημόσιο
113         description: Περιγραφή
114       message:
115         sender: Αποστολέας
116         title: Θέμα
117         body: Σώμα
118         recipient: Παραλήπτης
119       user:
120         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
121         active: Ενεργό
122         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
123         description: Περιγραφή
124         languages: Γλώσσες
125         pass_crypt: Κωδικός
126   printable_name:
127     with_version: '%{id}, v%{version}'
128   editor:
129     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
130     potlatch:
131       name: Potlatch 1
132       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
133     id:
134       name: iD
135       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
136     potlatch2:
137       name: Potlatch 2
138       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
139     remote:
140       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
141       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
142   api:
143     notes:
144       comment:
145         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
146         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
147         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
148         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
149         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
150         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
151         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
152         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
153       rss:
154         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
155         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
156           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
157         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
158         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
159         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
160         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
161         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
162       entry:
163         comment: Σχόλιο
164         full: Πλήρης σημείωση
165   browse:
166     created: Δημιουργήθηκε
167     closed: Έκλεισε
168     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
169     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
170     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
171       από τον χρήστη %{user}
172     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
173       χρήστη %{user}
174     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
175       χρήστη %{user}
176     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
177       χρήστη %{user}
178     version: Έκδοση
179     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
180     anonymous: ανώνυμος
181     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
182     part_of: Μέρος του
183     download_xml: Λήψη XML
184     view_history: Προβολή ιστορικού
185     view_details: Προβολή λεπτομερειών
186     location: 'Τοποθεσία:'
187     changeset:
188       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
189       belongs_to: Δημιουργός
190       node: Kόμβοι (%{count})
191       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
192       way: Διαδρομές (%{count})
193       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
194       relation: Σχέσεις (%{count})
195       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
196       comment: Σχόλια (%{count})
197       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198         πριν</abbr>
199       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
200         από %{when}</abbr>
201       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
202       osmchangexml: osmChange XML
203       feed:
204         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
205         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
206       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
207       discussion: Συζήτηση
208       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
209         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
210     node:
211       title: 'Κόμβος: %{name}'
212       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
213     way:
214       title: 'Διαδρομή: %{name}'
215       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
216       nodes: Κόμβοι
217       also_part_of:
218         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
219         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
220     relation:
221       title: 'Σχέση: %{name}'
222       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
223       members: Μέλη
224     relation_member:
225       entry: '%{type} %{name}'
226       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
227       type:
228         node: Κόμβος
229         way: Διαδρομή
230         relation: Σχέση
231     containing_relation:
232       entry: Σχέση %{relation_name}
233       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
234     not_found:
235       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
236       type:
237         node: κόμβος
238         way: διαδρομή
239         relation: σχέση
240         changeset: ομάδα αλλαγών
241         note: σημείωση
242     timeout:
243       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
244         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
245       type:
246         node: κόμβος
247         way: διαδρομή
248         relation: σχέση
249         changeset: ομάδα αλλαγών
250         note: σημείωση
251     redacted:
252       redaction: Αναθεώρηση %{id}
253       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
254         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
255       type:
256         node: κόμβος
257         way: διαδρομή
258         relation: σχέση
259     start_rjs:
260       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
261         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
262         τα δεδομένα;
263       load_data: Φόρτωση δεδομένων
264       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
265     tag_details:
266       tags: Ετικέτες
267       wiki_link:
268         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
269         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
270       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
271       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
272       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
273     note:
274       title: 'Σημείωση: %{id}'
275       new_note: Νέα σημείωση
276       description: Περιγραφή
277       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
278       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
279       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
280       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
281         %{when}</abbr>
282       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
283         από %{when}</abbr>
284       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
285       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
286         από %{when}</abbr>
287       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
288       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
289         από %{when}</abbr>
290       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
291         από %{when}</abbr>
292       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
293         από %{when}</abbr>
294       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
295         %{when}</abbr>
296       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
297     query:
298       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
299       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
300       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
301       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
302   changesets:
303     changeset_paging_nav:
304       showing_page: Σελίδα %{page}
305       next: Επόμενη »
306       previous: « Προηγούμενη
307     changeset:
308       anonymous: Ανώνυμος
309       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
310       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
311     changesets:
312       id: ID
313       saved_at: Αποθήκευση στις
314       user: Χρήστης
315       comment: Σχόλιο
316       area: Περιοχή
317     index:
318       title: Ομάδες αλλαγών
319       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
320       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
321       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
322       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
323       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
324       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
325       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
326       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
327       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
328       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
329     timeout:
330       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
331         για να ανακτηθεί.
332   changeset_comments:
333     comment:
334       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
335       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
336     comments:
337       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
338     index:
339       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
340       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
341   diary_entries:
342     new:
343       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
344     form:
345       subject: 'Θέμα:'
346       body: 'Κείμενο:'
347       language: 'Γλώσσα:'
348       location: 'Τοποθεσία:'
349       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
350       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
351       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
352     index:
353       title: Ημερολόγια χρηστών
354       title_friends: Ημερολόγια φίλων
355       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
356       user_title: ημερολόγιο του %{user}
357       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
358       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
359       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
360       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
361       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
362       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
363       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
364     edit:
365       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
366       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367     show:
368       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
369       user_title: ημερολόγιο του %{user}
370       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
371       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
372       login: Σύνδεση
373     no_such_entry:
374       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
375       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
376       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
377         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
378         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
379     diary_entry:
380       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
381       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
382       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
383       comment_count:
384         one: '%{count} σχόλιο'
385         zero: Κανένα σχόλιο
386         other: '%{count} σχόλια'
387       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
388       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
389       confirm: Επιβεβαίωση
390       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
391     diary_comment:
392       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
393       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
394       confirm: Επιβεβαίωση
395       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
396     location:
397       location: 'Τοποθεσία:'
398       view: Προβολή
399       edit: Επεξεργασία
400     feed:
401       user:
402         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
403         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
404       language:
405         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
406         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
407           στα %{language_name}
408       all:
409         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
410         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
411     comments:
412       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
413         στο ημερολόγιο
414       post: Καταχώριση
415       when: Πότε
416       comment: Σχόλιο
417       ago: πριν από %{ago}
418       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
419       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
420   geocoder:
421     search:
422       title:
423         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
424           βάση δεδομένων
425         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Τελεφερίκ
437           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
438           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
439           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
440           platter: Πιατέλα ανύψωσης
441           pylon: Πυλώνας
442           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
443           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
444         aeroway:
445           aerodrome: Αεροδρόμιο
446           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
447           apron: Χώρος ελιγμών
448           gate: Πύλη
449           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
450           helipad: Ελικοδρόμιο
451           holding_position: κράτηση θέσης
452           parking_position: Θέση στάθμευσης
453           runway: Διάδρομος
454           taxiway: Τροχιόδρομος
455           terminal: Τερματικός σταθμός
456         amenity:
457           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
458           arts_centre: Κέντρο τεχνών
459           atm: ΑΤΜ
460           bank: Τράπεζα
461           bar: Μπαρ
462           bbq: Ψησταριά
463           bench: Πάγκος
464           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
465           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
466           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
467           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
468           brothel: Οίκος ανοχής
469           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
470           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
471           cafe: Καφετέρια
472           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
473           car_sharing: Συνεπιβατισμός
474           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
475           casino: Καζίνο
476           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
477           childcare: Φροντίδα παιδιών
478           cinema: Κινηματογράφος
479           clinic: Κλινική
480           clock: Ρολόι
481           college: Κολέγιο
482           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
483           courthouse: Δικαστήριο
484           crematorium: Κρεματόριο
485           dentist: Οδοντίατρος
486           doctors: Ιατροί
487           drinking_water: Πόσιμο νερό
488           driving_school: Σχολή οδηγών
489           embassy: Πρεσβεία
490           fast_food: Ταχυφαγείο
491           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
492           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
493           food_court: Προαύλιο φαγητού
494           fountain: Συντριβάνι
495           fuel: Καύσιμα
496           gambling: Τυχερά παιχνίδια
497           grave_yard: Νεκροταφείο
498           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
499           hospital: Νοσοκομείο
500           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
501           ice_cream: Παγωτό
502           kindergarten: Νηπιαγωγείο
503           library: Βιβλιοθήκη
504           marketplace: Αγορά
505           monastery: Μοναστήρι
506           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
507           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
508           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
509           office: Γραφείο
510           parking: Χώρος στάθμευσης
511           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
512           parking_space: Χώρος στάθμευσης
513           pharmacy: Φαρμακείο
514           place_of_worship: Τόπος λατρείας
515           police: Αστυνομία
516           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
517           post_office: Ταχυδρομείο
518           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
519           prison: Φυλακή
520           pub: Παμπ
521           public_building: Δημόσιο κτίριο
522           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
523           restaurant: Εστιατόριο
524           retirement_home: Γηροκομείο
525           sauna: Σάουνα
526           school: Σχολείο
527           shelter: Καταφύγιο
528           shop: Κατάστημα
529           shower: Ντους
530           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
531           social_club: Κοινωνική λέσχη
532           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
533           studio: Στούντιο
534           swimming_pool: Πισίνα
535           taxi: Ταξί
536           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
537           theatre: Θέατρο
538           toilets: Τουαλέτες
539           townhall: Δημαρχείο
540           university: Πανεπιστήμιο
541           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
542           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
543           village_hall: Αίθουσα χωριού
544           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
545           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
546           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
547           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
548         boundary:
549           administrative: Διοικητικό όριο
550           census: Όριο απογραφής
551           national_park: Εθνικό πάρκο
552           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
553         bridge:
554           aqueduct: Υδραγωγείο
555           boardwalk: πεζοδρόμιο
556           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
557           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
558           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
559           "yes": Γέφυρα
560         building:
561           "yes": Κτίριο
562         craft:
563           brewery: Ζυθοποιείο
564           carpenter: Ξυλουργός
565           electrician: Ηλεκτρολόγος
566           gardener: Κηπουρός
567           painter: Ζωγράφος
568           photographer: Φωτογράφος
569           plumber: Υδραυλικός
570           shoemaker: Τσαγκάρης
571           tailor: Ράφτης
572           "yes": Κατάστημα τεχνών
573         emergency:
574           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
575           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
576           defibrillator: Απινιδωτής
577           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
578           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
579           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
580           "yes": επείγον περιστατικό
581         highway:
582           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
583           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
584           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
585           bus_stop: Στάση λεωφορείου
586           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
587           corridor: Διάδρομος
588           cycleway: Ποδηλατόδρομος
589           elevator: Ανελκυστήρας
590           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
591           footway: Μονοπάτι
592           ford: Κοιτόστρωση
593           give_way: Δώστε το σήμα
594           living_street: Μεικτός δρόμος
595           milestone: Ορόσημο
596           motorway: Αυτοκινητόδρομος
597           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
598           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
599           passing_place: Πέρασμα
600           path: Διαδρομή
601           pedestrian: Πεζόδρομος
602           platform: Πλατφόρμα
603           primary: Κύρια οδός
604           primary_link: Κύρια οδός
605           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
606           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
607           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
608           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
609           road: Δρόμος
610           secondary: Δευτερεύουσα οδός
611           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
612           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
613           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
614           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
615           steps: Σκαλοπάτια
616           stop: Σήμα στάσης
617           street_lamp: Λάμπα δρόμου
618           tertiary: Τριτεύων δρόμος
619           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
620           track: Χωματόδρομος
621           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
622           trail: Μονοπάτι
623           trunk: Εθνική οδός
624           trunk_link: Εθνική οδός
625           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
626           unclassified: Αταξινόμητη οδός
627           "yes": Δρόμος
628         historic:
629           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
630           battlefield: Πεδίο μάχης
631           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
632           building: Ιστορικό κτίριο
633           bunker: Οχυρό
634           castle: Κάστρο
635           church: Εκκλησία
636           city_gate: Είσοδος της πόλης
637           citywalls: Τείχη της πόλης
638           fort: Οχυρό
639           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
640           house: Σπίτι
641           icon: Εικονίδιο
642           manor: Έπαυλη
643           memorial: Μνημείο
644           mine: Ορυχείο
645           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
646           monument: Μνημείο
647           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
648           ruins: Ερείπιο
649           stone: Πέτρα
650           tomb: Τάφος
651           tower: Πύργος
652           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
653           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
654           wreck: Ναυάγιο
655           "yes": Ιστορικός Χώρος
656         junction:
657           "yes": Διασταύρωση
658         landuse:
659           allotments: Λαχανόκηποι
660           basin: Λεκανοπέδιο
661           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
662           cemetery: Κοιμητήριο
663           commercial: Εμπορική περιοχή
664           conservation: Διατήρηση
665           construction: Κατασκευές
666           farm: Αγρόκτημα
667           farmland: Γεωργική γη
668           farmyard: Αγρόκτημα
669           forest: Δάσος
670           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
671           grass: Γρασίδι
672           greenfield: Παρθένα περιοχή
673           industrial: Βιομηχανική περιοχή
674           landfill: Χωματερή
675           meadow: Λιβάδι
676           military: Στρατιωτική περιοχή
677           mine: Ορυχείο
678           orchard: Περιβόλι
679           quarry: Λατομείο
680           railway: Σιδηρόδρομος
681           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
682           reservoir: Ταμιευτήρας
683           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
684           residential: Κατοικημένη περιοχή
685           retail: Κατάστημα λιανικής
686           road: Περιοχή δρόμων
687           village_green: Πράσινο χωριό
688           vineyard: Αμπελώνας
689           "yes": Χρήση γης
690         leisure:
691           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
692           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
693           common: Κοινόχρηστη γη
694           dog_park: Πάρκο σκύλων
695           firepit: Λάκκος Φωτιάς
696           fishing: Αλιευτική περιοχή
697           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
698           fitness_station: Γυμναστήριο
699           garden: Κήπος
700           golf_course: Γήπεδο γκολφ
701           horse_riding: Ιππασία
702           ice_rink: Παγοδρόμιο
703           marina: Μαρίνα
704           miniature_golf: Μίνι γκολφ
705           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
706           park: Πάρκο
707           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
708           playground: Παιδική χαρά
709           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
710           resort: Θέρετρο
711           sauna: Σάουνα
712           slipway: Γλίστρα
713           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
714           stadium: Στάδιο
715           swimming_pool: Πισίνα
716           track: Στίβος
717           water_park: Υδάτινο πάρκο
718           "yes": Ψυχαγωγία
719         man_made:
720           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
721           beacon: φάρος
722           beehive: Κυψέλη
723           breakwater: Κυματοθραύστης
724           bridge: Γέφυρα
725           bunker_silo: Οχυρό
726           chimney: Καμινάδα
727           crane: Γερανός
728           dolphin: Δέστρα
729           dyke: Ανάχωμα
730           embankment: Ανάχωμα
731           flagpole: Ιστός σημαίας
732           gasometer: Αεριόμετρο
733           groyne: Φράγμα
734           kiln: Καμίνι
735           lighthouse: Φάρος
736           mast: Κατάρτι
737           mine: Ορυχείο
738           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
739           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
740           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
741           pier: Αποβάθρα
742           pipeline: Αγωγός
743           silo: Σιλό
744           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
745           surveillance: Επιτήρηση
746           tower: Πύργος
747           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
748           watermill: Νερόμυλος
749           water_tower: Πύργος νερού
750           water_well: Πηγάδι
751           water_works: Έργα Υδάτων
752           windmill: Αερόμυλος
753           works: Εργοστάσιο
754           "yes": Τεχνητό
755         military:
756           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
757           barracks: Στρατώνας
758           bunker: Οχυρό
759           "yes": Στρατός
760         mountain_pass:
761           "yes": Ορεινό πέρασμα
762         natural:
763           bay: Κόλπος
764           beach: Παραλία
765           cape: Ακρωτήριο
766           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
767           cliff: Γκρεμός
768           crater: Κρατήρας
769           dune: Αμμόλοφος
770           fell: Λόφος
771           fjord: Φιόρδ
772           forest: Δάσος
773           geyser: Θερμοπίδακας
774           glacier: Παγετώνας
775           grassland: Λιβάδι
776           heath: Ακαλλιέργητη γη
777           hill: Λόφος
778           island: Νησί
779           land: Ξηρά
780           marsh: Βάλτος
781           moor: Δέστρα
782           mud: Λάσπη
783           peak: Κορυφή
784           point: Σημείο
785           reef: Ύφαλος
786           ridge: Σκόπελος
787           rock: Βράχος
788           saddle: Σέλα
789           sand: Άμμος
790           scree: Σάρα
791           scrub: Θαμνότοπος
792           spring: Πηγή
793           stone: Πέτρα
794           strait: Πορθμός
795           tree: Δέντρο
796           valley: Κοιλάδα
797           volcano: Ηφαίστειο
798           water: Νερό
799           wetland: Υγρότοπος
800           wood: Δάσος
801         office:
802           accountant: Λογιστής
803           administrative: Διαχείριση
804           architect: Αρχιτέκτονας
805           association: Σύλλογος
806           company: Εταιρεία
807           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
808           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
809           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
810           government: Κυβερνητικό γραφείο
811           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
812           it: Γραφείο πληροφορικής
813           lawyer: Δικηγόρος
814           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
815           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
816           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
817           "yes": Γραφείο
818         place:
819           allotments: Λαχανόκηποι
820           city: Πόλη
821           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
822           country: Χώρα
823           county: Κομητεία
824           farm: Αγρόκτημα
825           hamlet: Οικισμός
826           house: Σπίτι
827           houses: Σπίτια
828           island: Νησί
829           islet: Νησίδα
830           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
831           locality: Τοποθεσία
832           municipality: Δήμος
833           neighbourhood: Γειτονιά
834           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
835           quarter: Συνοικία
836           region: Περιοχή
837           sea: Θάλασσα
838           square: Πλατεία
839           state: Πολιτεία
840           subdivision: Υποδιαίρεση
841           suburb: Προάστιο
842           town: Κωμόπολη
843           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
844           village: Χωριό
845           "yes": Μέρος
846         railway:
847           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
848           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
849           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
850           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
851           halt: Σταθμός τραίνου
852           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
853           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
854           light_rail: Ελαφρύ τρένο
855           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
856           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
857           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
858           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
859           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
860           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
861           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
862           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
863           stop: Σιδηροδρομική στάση
864           subway: Mετρό
865           subway_entrance: Είσοδος μετρό
866           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
867           tram: Γραμμή τραμ
868           tram_stop: Στάση τραμ
869         shop:
870           alcohol: Ψιλικατζίδικο
871           antiques: Αντίκες
872           art: Κατάστημα τέχνης
873           bakery: Φούρνος
874           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
875           beverages: Κατάστημα ποτών
876           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
877           bookmaker: Σελιδοδείκτης
878           books: Βιβλιοπωλείο
879           boutique: Μπουτίκ
880           butcher: Κρεοπωλείο
881           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
882           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
883           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
884           carpet: Κατάστημα χαλιών
885           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
886           chemist: Φαρμακοποιός
887           clothes: Κατάστημα ρούχων
888           computer: Κατάστημα υπολογιστών
889           confectionery: Ζαχαροπλαστική
890           convenience: Παντοπωλείο
891           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
892           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
893           deli: Ντελικατέσεν
894           department_store: Πολυκατάστημα
895           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
896           doityourself: Ιδιοκατασκευές
897           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
898           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
899           estate_agent: Κτηματομεσίτης
900           farm: Γεωργικά εφόδια
901           fashion: Κατάστημα μόδας
902           fish: Ιχθυοπωλείο
903           florist: Ανθοπώλης
904           food: Κατάστημα τροφίμων
905           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
906           furniture: Έπιπλα
907           gallery: Γκαλερί
908           garden_centre: Κέντρο κήπου
909           general: Παντοπωλείο
910           gift: Κατάστημα δώρων
911           greengrocer: Μανάβης
912           grocery: Οπωροπωλείο
913           hairdresser: Κομμωτήριο
914           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
915           hifi: Hi-Fi
916           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
917           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
918           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
919           kiosk: Περίπτερο
920           kitchen: Μαγαζί κουζινών
921           laundry: Πλυντήριο
922           lottery: Λοταρία
923           mall: Εμπορικό κέντρο
924           market: Αγορά
925           massage: Μασάζ
926           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
927           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
928           music: Κατάστημα μουσικής
929           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
930           optician: Οπτικός
931           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
932           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
933           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
934           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
935           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
936           pharmacy: Φαρμακείο
937           photo: Φωτογραφείο
938           seafood: Θαλασσινό φαγητό
939           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
940           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
941           sports: Κατάστημα αθλητικών
942           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
943           supermarket: Σουπερμάρκετ
944           tailor: Ράφτης
945           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
946           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
947           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
948           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
949           tyres: Κατάστημα ελαστικών
950           vacant: Κενό κατάστημα
951           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
952           video: Κατάστημα βίντεο
953           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
954           "yes": Κατάστημα
955         tourism:
956           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
957           apartment: Διαμέρισμα
958           artwork: Έργο τέχνης
959           attraction: Αξιοθέατο
960           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
961           cabin: Καμπίνα
962           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
963           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
964           chalet: Σαλέ
965           gallery: Γκαλερί
966           guest_house: Ξενώνας
967           hostel: Ξενώνας
968           hotel: Ξενοδοχείο
969           information: Πληροφορίες
970           motel: Μοτέλ
971           museum: Μουσείο
972           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
973           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
974           viewpoint: Σημείο θέας
975           zoo: Ζωολογικός κήπος
976         tunnel:
977           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
978           culvert: Οχετός
979           "yes": Σήραγγα
980         waterway:
981           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
982           boatyard: Ναυπηγείο
983           canal: Κανάλι
984           dam: Φράγμα
985           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
986           ditch: Χαντάκι
987           dock: Αποβάθρα
988           drain: Υπόνομος
989           lock: Κλειδαριά
990           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
991           mooring: Αγκυροβόλι
992           rapids: Χείμαρροι
993           river: Ποτάμι
994           stream: Ρέμα
995           wadi: Wadi
996           waterfall: Καταρράκτης
997           weir: Υδατοφράκτης
998           "yes": Κανάλι
999       admin_levels:
1000         level2: Σύνορο χώρας
1001         level4: Σύνορο πολιτείας
1002         level5: Σύνορο περιοχής
1003         level6: Σύνορο κομητείας
1004         level8: Σύνορο πόλης
1005         level9: Σύνορο χωριού
1006         level10: Σύνορο προαστίου
1007     description:
1008       title:
1009         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1010           Nominatim</a>
1011         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1012       types:
1013         cities: Πόλεις
1014         towns: Κωμοπόλεις
1015         places: Μέρη
1016     results:
1017       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1018       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1019   issues:
1020     index:
1021       title: Θέματα
1022       select_status: Επιλογή κατάστασης
1023       select_type: Επιλογή τύπου
1024       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1025       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1026       not_updated: Μη ενημερωμένο
1027       search: Αναζήτηση
1028       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1029       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1030       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1031       status: Κατάσταση
1032       reports: Αναφορές
1033       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1034       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1035       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
1036         από τον %{user}
1037       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1038       reports_count:
1039         one: 1 Αναφορά
1040         other: '%{count} Αναφορές'
1041       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
1042       states:
1043         ignored: Αγνοούμενο
1044         open: Άνοιγμα
1045         resolved: Επιλυμένος
1046     update:
1047       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1048       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1049       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1050     show:
1051       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1052       reports:
1053         zero: Καμία αναφορά
1054         one: 1 αναφορά
1055         other: '%{count} αναφορές'
1056       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1057       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1058       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1059       resolve: Επίλυση
1060       ignore: Αγνόηση
1061       reopen: Ξανάνοιγμα
1062       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1063       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1064       new_reports: Νέες αναφορές
1065       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1066       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1067       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1068     resolve:
1069       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1070     ignore:
1071       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1072     reopen:
1073       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1074     comments:
1075       created_at: Στις %{datetime}
1076       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1077     reports:
1078       updated_at: Στις %{datetime}
1079       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1080     helper:
1081       reportable_title:
1082         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1083         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1084   issue_comments:
1085     create:
1086       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1087   reports:
1088     new:
1089       title_html: Αναφορά %{link}
1090       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1091       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1092         πρόβλημα (απαιτείται).
1093       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1094       disclaimer:
1095         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1096           σιγουρευτείτε ότι:'
1097         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1098         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1099           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1100         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1101           που αναφέρεται
1102       categories:
1103         diary_entry:
1104           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1105           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1106           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1107           other_label: Άλλο
1108         diary_comment:
1109           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1110           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1111           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1112           other_label: Άλλο
1113         user:
1114           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1115           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1116           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1117           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1118           other_label: Άλλο
1119         note:
1120           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1121           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1122           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1123           other_label: Άλλο
1124     create:
1125       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1126       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1127   layouts:
1128     project_name:
1129       title: OpenStreetMap
1130       h1: OpenStreetMap
1131     logo:
1132       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1133     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1134     logout: Αποσύνδεση
1135     log_in: Σύνδεση
1136     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1137     sign_up: Εγγραφή
1138     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1139     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1140     edit: Επεξεργασία
1141     history: Ιστορικό
1142     export: Εξαγωγή
1143     issues: Θέματα
1144     data: Δεδομένα
1145     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1146     gps_traces: Ίχνη GPS
1147     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1148     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1149     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1150     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1151     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1152     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1153     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1154       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1155     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1156     partners_ucl: UCL
1157     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1158     partners_partners: συνεργάτες
1159     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1160       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1161     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1162       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1163     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1164     help: Βοήθεια
1165     about: Σχετικά
1166     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1167     community: Κοινότητα
1168     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1169     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1170     foundation: Ίδρυμα
1171     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1172     make_a_donation:
1173       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1174       text: Κάντε μια δωρεά
1175     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1176     more: Περισσότερα
1177   notifier:
1178     diary_comment_notification:
1179       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1180       hi: Γεια σας %{to_user},
1181       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1182         με θέμα %{subject}:'
1183       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1184         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1185     message_notification:
1186       hi: Γεια σας %{to_user},
1187       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1188         με θέμα %{subject}:'
1189       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1190         στο %{replyurl}
1191     friend_notification:
1192       hi: Γεια σας %{to_user},
1193       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1194       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1195       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1196       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1197     gpx_notification:
1198       greeting: Γεια,
1199       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1200       with_description: με περιγραφή
1201       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1202       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1203       failure:
1204         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1205         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1206         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1207           και πως να τα αποφύγετε
1208         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1209       success:
1210         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1211         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1212           πιθανά σημεία.
1213     signup_confirm:
1214       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1215       greeting: Γεια σου!
1216       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1217       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1218         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1219         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1220       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1221         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1222     email_confirm:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1224         σας'
1225     email_confirm_plain:
1226       greeting: Γεια,
1227       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1228         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1229       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1230         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1231     email_confirm_html:
1232       greeting: Γεια,
1233       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1234         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1235       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1236         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1237     lost_password:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1239     lost_password_plain:
1240       greeting: Γεια,
1241       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1242         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1243         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1244       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1245         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1246     lost_password_html:
1247       greeting: Γεια,
1248       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1249         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1250         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1251       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1252         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1253     note_comment_notification:
1254       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1255       greeting: Γεια,
1256       commented:
1257         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1258           σας'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1260           ενδιαφέρει'
1261         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1262         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1263           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1264       closed:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1266           σας'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1268           ενδιαφέρει'
1269         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1270         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1271           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1272       reopened:
1273         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1274           σημειώσεις σας'
1275         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1276           που σας ενδιαφέρει'
1277         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1278           στο %{place}.
1279         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1280           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1281       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1282         στο %{url}.
1283     changeset_comment_notification:
1284       hi: Γεια σας, %{to_user},
1285       greeting: Γεια,
1286       commented:
1287         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1288           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1289         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1290           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1291         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1292           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1293         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1294           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1295           %{changeset_author} στις %{time}.'
1296         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1297         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1298       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1299         στο %{url}.
1300       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1301         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1302   messages:
1303     inbox:
1304       title: Εισερχόμενα
1305       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1306       outbox: εξερχόμενα
1307       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1308       new_messages:
1309         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1310         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1311       old_messages:
1312         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1313         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1314       from: Από
1315       subject: Θέμα
1316       date: Ημ/νία
1317       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1318         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1319       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1320     message_summary:
1321       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1322       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1323       reply_button: Απάντηση
1324       destroy_button: Διαγραφή
1325     new:
1326       title: Αποστολή μηνύματος
1327       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1328       subject: Θέμα
1329       body: Κείμενο
1330       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1331     create:
1332       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1333       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1334         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1335     no_such_message:
1336       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1337       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1338       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1339     outbox:
1340       title: Εξερχόμενα
1341       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1342       inbox: εισερχόμενα
1343       outbox: εξερχόμενα
1344       messages:
1345         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1346         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1347       to: Προς
1348       subject: Θέμα
1349       date: Ημ/νία
1350       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1351         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1352       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1353     reply:
1354       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1355         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1356         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1357     show:
1358       title: Ανάγνωση μηνύματος
1359       from: Από
1360       subject: Θέμα
1361       date: Ημ/νία
1362       reply_button: Απάντηση
1363       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1364       destroy_button: Διαγραφή
1365       back: Επιστροφή
1366       to: Προς
1367       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1368         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1369         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1370     sent_message_summary:
1371       destroy_button: Διαγραφή
1372     mark:
1373       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1374       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1375     destroy:
1376       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1377   site:
1378     about:
1379       next: Επόμενη
1380       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1381       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1382         κινητού και συσκευές υλικού
1383       lede_text: |-
1384         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1385         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1386       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1387       local_knowledge_html: |-
1388         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1389         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1390       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1391       community_driven_html: |-
1392         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1393         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1394         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1395         και πολλούς περισσότερους.
1396         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1397         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1398         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1399       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1400       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1401         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1402         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1403         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1404         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1405         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1406       legal_title: Νομικό
1407       legal_html: |-
1408         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1409         <br>
1410         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1411
1412         <br>
1413         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1414       partners_title: Συνεργάτες
1415     copyright:
1416       foreign:
1417         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1418         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1419           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1420         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1421       native:
1422         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1423         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1424           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1425           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1426         native_link: ελληνική έκδοση
1427         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1428       legal_babble:
1429         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1430         intro_1_html: |-
1431           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1432           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1433         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1434           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1435           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1436           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1437           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1438           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1439         intro_3_html: |-
1440           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1441           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1442         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1443         credit_1_html: |-
1444           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1445           OpenStreetMap&rdquo;.
1446         credit_2_html: |-
1447           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1448           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1449           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1450         credit_3_html: |-
1451           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1452           Για παράδειγμα:
1453         attribution_example:
1454           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1455           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1456         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1457         more_1_html: |-
1458           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1459           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1460         more_2_html: |-
1461           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1462           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1463           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1464           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1465           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1466         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1467         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1468           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1469           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1470         contributors_at_html: |-
1471           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1472           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1473           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1474           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1475         contributors_ca_html: |-
1476           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1477           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1478           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1479           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1480           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1481         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1482           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1483           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1484           Άδεια</a>."
1485         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1486           από το Direction Générale des Impôts.'
1487         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1488           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1489         contributors_nz_html: |-
1490           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1491           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1492           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1493         contributors_si_html: |-
1494           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1495           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1496           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1497         contributors_za_html: |-
1498           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1499           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1500           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1501         contributors_gb_html: |-
1502           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1503           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1504           2010-12.
1505         contributors_footer_1_html: |-
1506           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1507           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1508         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1509           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1510           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1511         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1512         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1513           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1514           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1515         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1516           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1517           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1518           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1519           σελίδα αιτήσεων</a>.
1520         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1521         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1522           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1523           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1524           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1525           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1526     index:
1527       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1528         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1529       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1530       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1531       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1532       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1533       license:
1534         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1535           υπό ελεύθερη άδεια
1536       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1537         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1538     edit:
1539       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1540       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1541         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1542       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1543       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1544       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1545         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1546         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1547         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1548       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1549         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1550         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1551       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1552         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1553       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1554         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1555       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1556       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1557         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1558     export:
1559       title: Εξαγωγή
1560       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1561       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1562       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1563       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1564       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1565       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1566       licence: Άδεια
1567       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1568         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1569         Database License</a> (ODbL).
1570       too_large:
1571         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1572           αναφέρονται παρακάτω:'
1573         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1574           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1575           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1576         planet:
1577           title: Πλανήτης OSM
1578           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1579             OpenStreetMap
1580         overpass:
1581           title: Overpass API
1582           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1583             δεδομένων του OpenStreetMap
1584         geofabrik:
1585           title: Λήψεις Geofabrik
1586           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1587             πόλεων
1588         metro:
1589           title: Εξαγωγές Metro
1590           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1591         other:
1592           title: Άλλες πηγές
1593           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1594       options: Επιλογές
1595       format: Μορφοποίηση
1596       scale: Κλίμακα
1597       max: μεγ
1598       image_size: Μέγεθος εικόνας
1599       zoom: Εστίαση
1600       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1601       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1602       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1603       output: Απόδοση
1604       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1605       export_button: Εξαγωγή
1606     fixthemap:
1607       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1608       how_to_help:
1609         title: Πώς να Βοηθήσετε
1610         join_the_community:
1611           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1612           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1613             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1614             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1615             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1616         add_a_note:
1617           instructions_html: |-
1618             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1619             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1620             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1621       other_concerns:
1622         title: Άλλες ανησυχίες
1623         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1624           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1625           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1626           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1627           εργασίας του OSMF</a>.
1628     help:
1629       title: Βοήθεια
1630       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1631         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1632         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1633       welcome:
1634         url: /welcome
1635         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1636         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1637           του OpenStreetMap.
1638       beginners_guide:
1639         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1640         title: Οδηγός Αρχαρίων
1641         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1642       help:
1643         url: https://help.openstreetmap.org/
1644         title: help.openstreetmap.org
1645         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1646           και απαντήσεων του OSM.
1647       mailing_lists:
1648         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1649         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1650           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1651       forums:
1652         title: Φόρουμ
1653         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1654           διάρθρωσης κουκκίδων.
1655       irc:
1656         title: IRC
1657         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1658           πολλά θέματα.
1659       switch2osm:
1660         title: switch2osm
1661         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1662           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1663       welcomemat:
1664         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1665         title: Για τις Οργανώσεις
1666         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρέστε
1667           ό,τι χρειάζεστε να ξέρετε στο  Welcome Mat.
1668       wiki:
1669         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1670         title: wiki.openstreetmap.org
1671         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1672     sidebar:
1673       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1674       close: Κλείσιμο
1675     search:
1676       search: Αναζήτηση
1677       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1678       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1679       from: Από
1680       to: Προς
1681       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1682       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1683       submit_text: Μετάβαση
1684       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1685     key:
1686       table:
1687         entry:
1688           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1689           main_road: Κύρια οδός
1690           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1691           primary: Κύρια Οδός
1692           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1693           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1694           track: Χωματόδρομος
1695           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1696           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1697           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1698           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1699           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1700           footway: Μονοπάτι
1701           rail: Σιδηρόδρομος
1702           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1703           tram:
1704           - Προαστιακός
1705           - τραμ
1706           cable:
1707           - Τελεφερίκ
1708           - τελεφερίκ με καθίσματα
1709           runway:
1710           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1711           - τροχόδρομος
1712           apron:
1713           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1714           - τερματικός σταθμός
1715           admin: Διοικητικό όριο
1716           forest: Δάσος
1717           wood: Φυσικό δάσος
1718           golf: Γήπεδο γκολφ
1719           park: Πάρκο
1720           resident: Κατοικημένη περιοχή
1721           common:
1722           - Κοινόχρηστο
1723           - λιβάδι
1724           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1725           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1726           commercial: Εμπορική περιοχή
1727           heathland: Φρυγανότοπος
1728           lake:
1729           - Λίμνη
1730           - ταμιευτήρας
1731           farm: Αγρόκτημα
1732           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1733           cemetery: Κοιμητήριο
1734           allotments: Παραχώρηση γης
1735           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1736           centre: Αθλητικό κέντρο
1737           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1738           military: Στρατιωτική περιοχή
1739           school:
1740           - Σχολείο
1741           - πανεπιστήμιο
1742           building: Σημαντικό κτίριο
1743           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1744           summit:
1745           - Κορυφή
1746           - κορυφή
1747           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1748           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1749           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1750           destination: Πρόσβαση προορισμού
1751           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1752           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1753           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1754           toilets: Τουαλέτες
1755     richtext_area:
1756       edit: Επεξεργασία
1757       preview: Προεπισκόπηση
1758     markdown_help:
1759       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1760       headings: Επικεφαλίδες
1761       heading: Επικεφαλίδα
1762       subheading: Υποκεφαλίδα
1763       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1764       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1765       first: Πρώτο στοιχείο
1766       second: Δεύτερο στοιχείο
1767       link: Σύνδεσμος
1768       text: Κείμενο
1769       image: Εικόνα
1770       alt: Εναλ. κείμενο
1771       url: Διεύθυνση URL
1772     welcome:
1773       title: Καλώς ήρθατε!
1774       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1775         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1776         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1777         που πρέπει να ξέρετε.
1778       whats_on_the_map:
1779         title: Τι είναι στον Χάρτη
1780         on_html: |-
1781           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1782           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1783           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1784         off_html: |-
1785           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1786           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1787           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1788       basic_terms:
1789         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1790         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1791           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1792         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1793           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1794         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1795           ή ένα δένδρο.
1796         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1797           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1798         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1799           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1800           διάφορων δρόμων.
1801       rules:
1802         title: Κανόνες!
1803         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1804           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1805           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1806           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1807           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1808           Επεξεργασίες</a>.
1809       questions:
1810         title: Ερωτήσεις;
1811         paragraph_1_html: |-
1812           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1813           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1814           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1815       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1816       add_a_note:
1817         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1818         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1819           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1820           προσθέσετε σημειώσεις.
1821         paragraph_2_html: |-
1822           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1823           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1824   traces:
1825     visibility:
1826       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1827       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1828         σημεία)
1829       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1830       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1831         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1832     new:
1833       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1834       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1835       description: 'Περιγραφή:'
1836       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1837       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1838       visibility: 'Ορατότητα:'
1839       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1840       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1841       help: Βοήθεια
1842       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1843     create:
1844       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1845       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1846         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1847         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1848       traces_waiting:
1849         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1850           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1851           για άλλους χρήστες.
1852         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1853           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1854           για άλλους χρήστες.
1855     edit:
1856       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1857       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1858       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1859       download: λήψη
1860       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1861       points: 'Σημεία:'
1862       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1863       map: χάρτης
1864       edit: επεξεργασία
1865       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1866       description: 'Περιγραφή:'
1867       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1868       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1869       visibility: 'Ορατότητα:'
1870       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1871       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1872     trace_optionals:
1873       tags: Χαρακτηριστικά
1874     show:
1875       title: Προβολή ίχνους %{name}
1876       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1877       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1878       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1879       download: λήψη
1880       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1881       points: 'Σημεία:'
1882       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1883       map: χάρτης
1884       edit: επεξεργασία
1885       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1886       description: 'Περιγραφή:'
1887       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1888       none: Κανένα
1889       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1890       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1891       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1892       visibility: 'Ορατότητα:'
1893       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1894     trace_paging_nav:
1895       showing_page: Σελίδα %{page}
1896       older: Παλαιότερα Ίχνη
1897       newer: Νεότερα Ίχνη
1898     trace:
1899       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1900       count_points: '%{count} σημεία'
1901       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1902       more: περισσότερα
1903       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1904       view_map: Προβολή Χάρτη
1905       edit: επεξεργασία
1906       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1907       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1908       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1909       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1910       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1911       by: από
1912       in: σε
1913       map: χάρτης
1914     index:
1915       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1916       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1917       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1918       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1919       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1920       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1921         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1922         wiki</a>.
1923       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1924       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1925       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1926     delete:
1927       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1928     make_public:
1929       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1930     offline_warning:
1931       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1932     offline:
1933       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1934       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1935         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1936     georss:
1937       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1938     description:
1939       description_with_count:
1940         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1941         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1942       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1943   application:
1944     require_cookies:
1945       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1946         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1947     require_admin:
1948       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1949     setup_user_auth:
1950       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1951         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1952         σας.
1953       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1954         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1955       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1956         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1957         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1958   oauth:
1959     authorize:
1960       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1961       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1962         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1963         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1964       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1965       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1966       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1967       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1968         φίλους.
1969       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1970       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1971       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1972       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1973       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1974     authorize_success:
1975       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1976       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1977       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1978     authorize_failure:
1979       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1980       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1981       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1982     revoke:
1983       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1984     permissions:
1985       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1986   oauth_clients:
1987     new:
1988       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1989     edit:
1990       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1991     show:
1992       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1993       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1994       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1995       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1996       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1997       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1998       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1999       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2000       delete: Διαγραφή Πελάτη
2001       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2002       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2003       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2004       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2005       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2006       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2007       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2008       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2009       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2010     index:
2011       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2012       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2013       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2014       application: Όνομα Εφαρμογής
2015       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2016       revoke: Ανακαλέστε!
2017       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2018       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
2019         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
2020         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2021       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2022       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2023     form:
2024       name: Όνομα
2025       required: Απαιτείται
2026       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2027       callback_url: URL Επανάκλησης
2028       support_url: URL Υποστήριξης
2029       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2030       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2031       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2032       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2033         φίλους.
2034       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2035       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2036       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2037       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2038     not_found:
2039       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2040     create:
2041       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2042     update:
2043       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2044     destroy:
2045       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2046   users:
2047     login:
2048       title: Σύνδεση
2049       heading: Σύνδεση
2050       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2051       password: 'Κωδικός:'
2052       openid: '%{logo} OpenID:'
2053       remember: Να με θυμάσαι
2054       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2055       login_button: Σύνδεση
2056       register now: Εγγραφείτε τώρα
2057       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2058         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2059       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2060       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2061       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2062         να έχεις λογαριασμό.
2063       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2064       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2065       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2066         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2067         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2068       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2069         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2070         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2071       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2072       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2073       auth_providers:
2074         openid:
2075           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2076           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2077         google:
2078           title: Σύνδεση με το Google
2079           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2080         facebook:
2081           title: Σύνδεση με το Facebook
2082           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2083         windowslive:
2084           title: Σύνδεση με το Windows Live
2085           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2086         github:
2087           title: Σύνδεση με το GitHub
2088           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2089         wikipedia:
2090           title: Σύνδεση με Wikipedia
2091           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2092         yahoo:
2093           title: Σύνδεση με το Yahoo
2094           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2095         wordpress:
2096           title: Σύνδεση με το Wordpress
2097           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2098         aol:
2099           title: Σύνδεση με την AOL
2100           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2101     logout:
2102       title: Αποσύνδεση
2103       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2104       logout_button: Αποσύνδεση
2105     lost_password:
2106       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2107       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2108       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2109       new password button: Επαναφορά κωδικού
2110       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2111         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2112         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2113       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2114         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2115       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2116         ταχυδρομείου.
2117     reset_password:
2118       title: Επαναφορά κωδικού
2119       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2120       password: 'Κωδικός:'
2121       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2122       reset: Επαναφορά Κωδικού
2123       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2124       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2125     new:
2126       title: Εγγραφή
2127       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2128         λογαριασμό για εσάς.
2129       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2130         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2131         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2132       about:
2133         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2134         html: |-
2135           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2136           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2137           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2138       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2139         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2140         συνεισφοράς</a>.
2141       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2142       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2143       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2144         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2145         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2146         πληροφορίες)
2147       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2148       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2149         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2150       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2151       password: 'Κωδικός:'
2152       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2153       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2154       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2155         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2156       continue: Εγγραφή
2157       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2158       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2159         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2160         τη σελίδα wiki</a>.
2161     terms:
2162       title: Όροι συνεισφοράς
2163       heading: Όροι συνεισφοράς
2164       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2165         ως Public Domain
2166       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2167       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2168         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2169         μεταφράσεις </a>
2170       decline: Διαφωνώ
2171       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2172         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2173       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2174       legale_names:
2175         france: Γαλλία
2176         italy: Ιταλία
2177         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2178     no_such_user:
2179       title: Άγνωστος χρήστης
2180       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2181       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2182         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2183         τη σελίδα.
2184       deleted: διεγράφη
2185     show:
2186       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2187       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2188       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2189       my traces: Τα Ίχνη Μου
2190       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2191       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2192       my profile: Το Προφίλ Μου
2193       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2194       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2195       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2196       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2197       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2198       send message: Αποστολή Μηνύματος
2199       diary: Ημερολόγιο
2200       edits: Επεξεργασίες
2201       traces: Ίχνη
2202       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2203       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2204       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2205       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2206       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2207       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2208       ct undecided: Αναποφάσιστος
2209       ct declined: Απόρριψη
2210       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2211       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2212       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2213       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2214       status: 'Κατάσταση:'
2215       spam score: 'Σκορ Spam:'
2216       description: Περιγραφή
2217       user location: Τοποθεσία χρήστη
2218       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2219         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2220       settings_link_text: ρυθμίσεις
2221       my friends: Οι φίλοι μου
2222       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2223       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2224       m away: '%{count}μ μακριά'
2225       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2226       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2227         κοντά σου προς το παρόν.
2228       role:
2229         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2230         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2231         grant:
2232           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2233           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2234         revoke:
2235           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2236           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2237       block_history: Ενεργές Φραγές
2238       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2239       comments: Σχόλια
2240       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2241       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2242       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2243       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2244       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2245       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2246       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2247       confirm: Επιβεβαίωση
2248       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2249       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2250       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2251       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2252       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2253     popup:
2254       your location: Η τοποθεσία σας
2255       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2256       friend: Φίλος
2257     account:
2258       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2259       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2260       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2261       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2262       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2263       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2264       openid:
2265         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2266         link text: τι είναι αυτό;
2267       public editing:
2268         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2269         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2270           δεδομένα.
2271         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2272         enabled link text: τι είναι αυτό;
2273         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2274           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2275         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2276       public editing note:
2277         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2278         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2279           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2280           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2281           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2282           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2283           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2284           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2285           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2286           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2287       contributor terms:
2288         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2289         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2290         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2291         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2292           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2293         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2294           είναι Public Domain.
2295         link text: τι είναι αυτό;
2296       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2297       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2298       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2299       image: 'Εικόνα:'
2300       gravatar:
2301         gravatar: Χρήση Gravatar
2302         link text: τι είναι αυτό;
2303         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2304         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2305       new image: Προσθήκη εικόνας
2306       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2307       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2308       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2309       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2310       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2311       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2312       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2313       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2314       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2315         χάρτη;
2316       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2317       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2318       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2319       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2320         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2321         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2322       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2323     confirm:
2324       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2325       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2326       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2327         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2328       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2329         το λογαριασμό σας.
2330       button: Επιβεβαίωση
2331       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2332       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2333       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2334       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2335         εδώ</a>.
2336     confirm_resend:
2337       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2338         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2339         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2340         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2341         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2342         αίτημα επιβεβαίωσης.
2343       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2344     confirm_email:
2345       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2346       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2347         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2348       button: Επιβεβαίωση
2349       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2350       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2351         το διακριτικό.
2352       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2353     set_home:
2354       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2355     go_public:
2356       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2357         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2358     make_friend:
2359       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2360       button: Προσθήκη ως φίλο
2361       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2362       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2363       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2364     remove_friend:
2365       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2366       button: Αφαίρεση φίλου
2367       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2368       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2369     index:
2370       title: Χρήστες
2371       heading: Χρήστες
2372       showing:
2373         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2374         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2375       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2376       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2377       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2378       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2379       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2380     suspended:
2381       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2382       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2383       webmaster: webmaster
2384       body: |-
2385         <p>
2386         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2387         ύποπτης δραστηριότητας.
2388         </p>
2389         <p>
2390         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2391         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2392         </p>
2393     auth_failure:
2394       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2395       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2396       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2397       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2398       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2399     auth_association:
2400       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2401       option_1: |-
2402         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2403         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2404       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2405         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2406         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2407   user_role:
2408     filter:
2409       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2410       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2411       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2412       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2413         από τον τρέχον χρήστη.
2414     grant:
2415       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2416       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2417       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2418         χρήστη `%{name}'?
2419       confirm: Επιβεβαίωση
2420       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2421         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2422     revoke:
2423       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2424       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2425       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2426         «%{name}»;
2427       confirm: Επιβεβαίωση
2428       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2429         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2430   user_blocks:
2431     model:
2432       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2433         ενημερώσετε μία φραγή.
2434       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2435     not_found:
2436       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2437       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2438     new:
2439       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2440       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2441       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2442         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2443         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2444         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2445         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2446       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2447       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2448       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2449         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2450       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2451       back: Προβολή όλων των φραγών
2452     edit:
2453       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2454       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2455       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2456         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2457         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2458         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2459         όρους.
2460       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2461       show: Προβολή αυτής της φραγής
2462       back: Προβολή όλων των φραγών
2463       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2464     filter:
2465       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2466       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2467         λίστα.
2468     create:
2469       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2470         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2471       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2472         πριν από τον αποκλεισμό του.
2473       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2474     update:
2475       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2476         να την επεξεργαστεί.
2477       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2478     index:
2479       title: Φραγές χρήστη
2480       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2481       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2482     revoke:
2483       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2484       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2485       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2486       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2487       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2488       revoke: Ανακαλέστε!
2489       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2490     helper:
2491       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2492       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2493       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2494         έχει συνδεθεί.
2495       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2496       block_duration:
2497         hours:
2498           one: 1 ώρα
2499           other: '%{count} ώρες'
2500     blocks_on:
2501       title: Φραγές στον %{name}
2502       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2503       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2504     blocks_by:
2505       title: Φραγές από τον %{name}
2506       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2507       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2508     show:
2509       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2510       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2511       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2512       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2513       created: Δημιουργήθηκε
2514       ago: πρίν από %{time}
2515       status: Κατάσταση
2516       show: Εμφάνιση
2517       edit: Επεξεργασία
2518       revoke: Ανακαλέστε!
2519       confirm: Είστε σίγουρος?
2520       reason: 'Αιτία φραγής:'
2521       back: Προβολή όλων των φραγών
2522       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2523       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2524     block:
2525       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2526       show: Εμφάνιση
2527       edit: Επεξεργασία
2528       revoke: Ανακαλέστε!
2529     blocks:
2530       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2531       creator_name: Δημιουργός
2532       reason: Αιτία φραγής
2533       status: Κατάσταση
2534       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2535       showing_page: Σελίδα %{page}
2536       next: Επόμενη »
2537       previous: « Προηγούμενη
2538   notes:
2539     mine:
2540       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2541       heading: σημειώσεις του %{user}
2542       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2543       id: Αναγνωριστικό
2544       creator: Δημιουργός
2545       description: Περιγραφή
2546       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2547       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2548       ago_html: '%{when} πριν'
2549   javascripts:
2550     close: Κλείσιμο
2551     share:
2552       title: Διαμοιρασμός
2553       cancel: Ακύρωση
2554       image: Εικόνα
2555       link: Σύνδεσμος ή HTML
2556       long_link: Σύνδεσμος
2557       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2558       geo_uri: Geo URI
2559       embed: HTML
2560       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2561       format: 'Μορφή:'
2562       scale: 'Κλίμακα:'
2563       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2564       download: Λήψη
2565       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2566       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2567       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2568       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2569       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2570       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2571     embed:
2572       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2573     key:
2574       title: Υπόμνημα
2575       tooltip: Υπόμνημα
2576       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2577     map:
2578       zoom:
2579         in: Μεγέθυνση
2580         out: Σμίκρυνση
2581       locate:
2582         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2583         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2584       base:
2585         standard: Κανονικός
2586         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2587         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2588         hot: Ανθρωπιστικός
2589       layers:
2590         header: Στρώματα Χάρτη
2591         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2592         data: Δεδομένα Χάρτη
2593         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2594         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2595         title: Στρώματα
2596       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2597       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2598     site:
2599       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2600       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2601       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2602       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2603       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2604       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2605         χάρτη
2606       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2607       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2608         για διάφορα χαρακτηριστικά
2609     changesets:
2610       show:
2611         comment: Σχόλιο
2612         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2613         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2614         hide_comment: απόκρυψη
2615         unhide_comment: επανεμφάνιση
2616     notes:
2617       new:
2618         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2619           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2620           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2621         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2622           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2623           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2624         add: Προσθήκη Σημείωσης
2625       show:
2626         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2627           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2628         hide: Απόκρυψη
2629         resolve: Επιλύστε
2630         reactivate: Επανενεργοποίηση
2631         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2632         comment: Σχολιάστε
2633     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2634       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2635     directions:
2636       ascend: Ανάβαση
2637       engines:
2638         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2639         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2640         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2641         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2642       descend: Κατάβαση
2643       directions: Οδηγίες
2644       distance: Απόσταση
2645       errors:
2646         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2647         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2648       instructions:
2649         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2650         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2651         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2652         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2653         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2654           %{name}
2655         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2656           τις %{directions}
2657         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2658           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2659         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2660         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2661         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2662           προς τις %{directions}
2663         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2664         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2665         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2666           προς τις %{directions}
2667         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2668         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2669         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2670         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2671         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2672         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2673         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2674         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2675         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2676         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2677         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2678         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2679         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2680           %{name}
2681         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2682           τις %{directions}
2683         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2684           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2685         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2686         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2687         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2688           %{name}, προς τις %{directions}
2689         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2690         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2691         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2692           προς τις %{directions}
2693         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2694         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2695         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2696         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2697         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2698         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2699         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2700         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2701         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2702         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2703         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2704         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2705         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2706         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2707         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2708         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2709           %{name}
2710         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2711           προς %{name}
2712         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2713         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2714         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2715         exit_counts:
2716           first: 1ος
2717           second: 2ος
2718           third: 3ος
2719           fourth: 4ος
2720           fifth: 5ος
2721           sixth: 6ος
2722           seventh: 7ος
2723           eighth: 8ος
2724           ninth: 9ος
2725           tenth: 10ος
2726       time: Διάρκεια
2727     query:
2728       node: Κόμβος
2729       way: Διαδρομή
2730       relation: Σχέση
2731       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2732       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2733       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2734     context:
2735       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2736       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2737       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2738       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2739       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2740       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2741   redactions:
2742     edit:
2743       description: Περιγραφή
2744       heading: Επεξεργασία παράληψης
2745       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2746     index:
2747       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2748       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2749       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2750     new:
2751       description: Περιγραφή
2752       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2753       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2754     show:
2755       description: 'Περιγραφή:'
2756       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2757       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2758       user: 'Δημιουργός:'
2759       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2760       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2761       confirm: Είσαι σίγουρος?
2762     create:
2763       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2764     update:
2765       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2766     destroy:
2767       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2768         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2769       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2770       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2771   validations:
2772     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2773 ...