1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florimondable
21 # Author: Freak2fast4u
30 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: Phoenamandre
75 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84 create: Ajouter un commentaire
91 create: Créer le masquage
92 update: Enregistrer le masquage
95 update: Enregistrer les modifications
97 create: Créer un blocage
98 update: Modifier le blocage
102 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103 email_address_not_routable: n'est pas routable
105 acl: Liste de contrôle d’accès
106 changeset: Groupe de modifications
107 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
109 diary_comment: Commentaire du journal
110 diary_entry: Entrée du journal
115 node_tag: Attribut du nœud
116 notifier: Notificateur
117 old_node: Ancien nœud
118 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119 old_relation: Ancienne relation
120 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122 old_way: Ancien chemin
123 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
126 relation_member: Membre de la relation
127 relation_tag: Attribut de la relation
130 tracepoint: Point de la trace
131 tracetag: Attribut de la trace
133 user_preference: Préférences de l’utilisateur
134 user_token: Jeton de l’utilisateur
136 way_node: Nœud du chemin
137 way_tag: Attribut du chemin
158 description: Description
163 recipient: Destinataire
167 display_name: Pseudonyme
168 description: Description
170 pass_crypt: Mot de passe
172 with_name_html: '%{name} (%{id})'
174 default: Par défaut (actuellement %{name})
177 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
180 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
183 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
185 name: Éditeur externe
186 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
190 opened_at_html: Créé il y a %{when}
191 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
192 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
193 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
194 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
195 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
196 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
197 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
199 title: Notes OpenStreetMap
200 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
201 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
202 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
203 opened: nouvelle note (près de %{place})
204 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
205 closed: note fermée (près de %{place})
206 reopened: note réactivée (près de %{place})
213 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
216 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
217 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
218 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
220 in_changeset: Groupe de modifications
222 no_comment: (aucun commentaire)
223 part_of: Appartient à
224 download_xml: Télécharger en XML
225 view_history: Voir l’historique
226 view_details: Afficher les détails
227 location: 'Emplacement :'
229 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
231 node: Nœuds (%{count})
232 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
233 way: Chemins (%{count})
234 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
235 relation: Relations (%{count})
236 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
237 comment: Commentaires (%{count})
238 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
240 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
241 changesetxml: XML du groupe de modifications
242 osmchangexml: XML osmChange
244 title: Groupe de modifications %{id}
245 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
246 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
247 discussion: Discussion
248 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
249 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
251 title: 'Nœud : %{name}'
252 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
254 title: 'Chemin : %{name}'
255 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
258 one: partie du chemin %{related_ways}
259 other: partie des chemins %{related_ways}
261 title: 'Relation : %{name}'
262 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
265 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
271 entry: Relation %{relation_name}
272 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
274 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
279 changeset: groupe de modifications
282 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
283 de temps à être récupérées.
288 changeset: groupe de modifications
291 redaction: Masquage %{id}
292 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
293 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
299 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
300 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
302 load_data: Charger les données
303 loading: Chargement...
307 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
308 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
309 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
310 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
311 telephone_link: Appeler %{phone_number}
313 title: 'Note : %{id}'
314 new_note: Nouvelle note
315 description: Description
316 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
317 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
318 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
319 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
320 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
322 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
323 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
325 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 report: Signaler cette note
332 title: Requête sur les objets
333 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
334 nearby: Objets à proximité
335 enclosing: Objets englobants
337 changeset_paging_nav:
338 showing_page: Page %{page}
340 previous: « Précédent
343 no_edits: (aucune modification)
344 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
347 saved_at: Enregistré le
352 title: Groupes de modifications
353 title_user: Groupes de modifications par %{user}
354 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
355 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
356 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
357 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
358 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
359 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
360 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
361 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
362 load_more: Charger plus
364 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
365 met trop de temps pour être chargée.
368 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
370 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
372 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
375 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
376 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
379 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
380 avez demandée est trop longue à récupérer.
383 title: Nouvelle entrée du journal
389 latitude: 'Latitude :'
390 longitude: 'Longitude :'
391 use_map_link: utiliser la carte
393 title: Journaux des utilisateurs
394 title_friends: Journaux des amis
395 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
396 user_title: Journal de %{user}
397 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
398 new: Nouvelle entrée du journal
399 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
400 no_entries: Aucune entrée de journal
401 recent_entries: Entrées récentes du journal
402 older_entries: Entrées plus anciennes
403 newer_entries: Entrées plus récentes
405 title: Modifier l’entrée du journal
406 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
408 title: Journal de %{user} | %{title}
409 user_title: Journal de %{user}
410 leave_a_comment: Laisser un commentaire
411 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
414 title: Pas d’entrée du journal correspondante
415 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
416 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
417 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
420 posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
421 comment_link: Commenter cette entrée
422 reply_link: Répondre à cette entrée
424 zero: Aucun commentaire
425 one: '%{count} commentaire'
426 other: '%{count} commentaires'
427 edit_link: Modifier cette entrée
428 hide_link: Masquer cette entrée
429 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
431 report: Signaler cette entrée
433 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
434 hide_link: Masquer ce commentaire
435 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
437 report: Signaler ce commentaire
444 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
445 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
447 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
448 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
451 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
452 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
454 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
459 newer_comments: Commentaires plus récents
460 older_comments: Commentaires plus anciens
464 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
465 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 search_osm_nominatim:
475 cable_car: Téléphérique
476 chair_lift: Télésiège
481 station: Gare de télécabine
482 t-bar: Monte-barre en T
485 airstrip: Piste d’atterrissage
486 apron: Aire de stationnement
488 hangar: Hangar aéronautique
490 holding_position: Position d’attente
491 parking_position: Place de parking
493 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
496 animal_shelter: Refuge pour animaux
497 arts_centre: Centre artistique
498 atm: Distributeur automatique de billets
503 bicycle_parking: Parking à vélos
504 bicycle_rental: Location de vélos
505 biergarten: Brasserie en plein air
506 boat_rental: Location de bateaux
508 bureau_de_change: Bureau de change
509 bus_station: Arrêt de bus
511 car_rental: Location de voiture
512 car_sharing: Covoiturage
513 car_wash: Lavage de voiture
515 charging_station: Station de recharge
516 childcare: Garde d’enfants
520 college: Établissement d’enseignement supérieur
521 community_centre: Salle polyvalente
522 courthouse: Palais de justice
523 crematorium: Crématorium
525 doctors: Cabinet médical
526 drinking_water: Eau potable
527 driving_school: École de conduite
529 fast_food: Restauration rapide
530 ferry_terminal: Terminal de ferry
531 fire_station: Caserne des pompiers
532 food_court: Aire de restauration
535 gambling: Jeu d’argent
536 grave_yard: Cimetière
539 hunting_stand: Stand de tir
541 kindergarten: Jardin d’enfant
542 library: Bibliothèque
545 motorcycle_parking: Parking à motos
546 nightclub: Boîte de nuit
547 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
550 parking_entrance: Entrée d’un parking
551 parking_space: Place de parking
553 place_of_worship: Lieu de culte
555 post_box: Boîte aux lettres
556 post_office: Bureau de poste
557 preschool: Préscolaire
560 public_building: Bâtiment public
561 recycling: Point de recyclage
562 restaurant: Restaurant
563 retirement_home: Maison de retraite
569 social_centre: Centre social
570 social_club: Club social
571 social_facility: Service social
573 swimming_pool: Piscine
575 telephone: Téléphone public
578 townhall: Hôtel de ville / mairie
579 university: Université
580 vending_machine: Distributeur automatique
581 veterinary: Clinique vétérinaire
582 village_hall: Salle municipale
583 waste_basket: Poubelle
584 waste_disposal: Élimination des déchets
585 water_point: Point d’eau
586 youth_centre: Centre pour la jeunesse
588 administrative: Limite administrative
589 census: Frontière statistique
590 national_park: Parc national
591 protected_area: Zone protégée
595 suspension: Pont suspendu
603 carpenter: Charpentier
604 electrician: Électricien
607 photographer: Photographe
609 shoemaker: Cordonnier
611 "yes": Boutique d’artisanat
613 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
614 assembly_point: Point de rassemblement
615 defibrillator: Défibrillateur
616 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
617 phone: Borne d’appel d’urgence
618 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
621 abandoned: Autoroute abandonnée
622 bridleway: Chemin pour cavaliers
623 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
624 bus_stop: Arrêt de bus
625 construction: Route en construction
627 cycleway: Piste cyclable
629 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
630 footway: Chemin piéton
632 give_way: Panneau cédez le passage
633 living_street: Rue en zone de rencontre
634 milestone: Borne kilométrique
636 motorway_junction: Sortie / Échangeur
637 motorway_link: Bretelle d’autoroute
638 passing_place: Endroit de passage
640 pedestrian: Rue piétonne
642 primary: Route principale
643 primary_link: Route principale
644 proposed: Projet de route
646 residential: Rue résidentielle
647 rest_area: Aire de repos
649 secondary: Route secondaire
650 secondary_link: Route secondaire
651 service: Voie de service
652 services: Services autoroutiers
653 speed_camera: Radar de vitesse
656 street_lamp: Lampadaire
657 tertiary: Route tertiaire
658 tertiary_link: Route tertiaire
660 traffic_signals: Feux de circulation
663 trunk_link: Voie express
664 turning_loop: Virage en boucle
665 unclassified: Route mineure
668 archaeological_site: Site archéologique
669 battlefield: Champ de bataille
670 boundary_stone: Borne frontière
671 building: Bâtiment historique
675 city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
676 citywalls: Remparts / murailles
678 heritage: Site / objet du patrimoine
679 house: Maison historique
684 mine_shaft: Puits de mine
685 monument: Grand monument commémoratif
686 roman_road: Voie romaine
691 wayside_cross: Calvaire
692 wayside_shrine: Oratoire
694 "yes": Site / objet historique
696 "yes": Intersection / carrefour
698 allotments: Jardins familiaux
700 brownfield: Friche industrielle
702 commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
703 conservation: Zone préservée
704 construction: Zone en construction
706 farmland: Terres agricoles
707 farmyard: Cour et corps de ferme
711 greenfield: Terrain vierge
712 industrial: Zone industrielle
715 military: Zone militaire
720 recreation_ground: Aire de jeux
722 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
723 residential: Zone résidentielle
724 retail: Zone commerciale
726 village_green: Pré communal
728 "yes": Utilisation des terres
730 beach_resort: Station balnéaire
731 bird_hide: Observatoire ornithologique
732 common: Terrains communaux
733 dog_park: Parc à chiens
735 fishing: Zone de pêche
736 fitness_centre: Centre de fitness
737 fitness_station: Atelier de parcours de santé
739 golf_course: Terrain de golf
740 horse_riding: Équitation
742 marina: Port de plaisance
743 miniature_golf: Mini golf
744 nature_reserve: Réserve naturelle
746 pitch: Terrain de sport
747 playground: Aire de jeux
748 recreation_ground: Terrain de jeux
751 slipway: Cale de lancement
752 sports_centre: Centre sportif
754 swimming_pool: Piscine
755 track: Piste de course
756 water_park: Parc aquatique
759 adit: Galerie d’accès de mine
762 breakwater: Brise-lames
767 dolphin: Poste d’amarrage
770 flagpole: Mât de drapeau
777 mineshaft: Puits de mine
778 monitoring_station: Station de surveillance
779 petroleum_well: Puits de pétrole
783 storage_tank: Citerne de stockage
784 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
786 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
787 watermill: Moulin à eau
788 water_tower: Château d’eau
790 water_works: Système hydraulique
791 windmill: Moulin à vent
793 "yes": Créé par l’homme
795 airfield: Terrain d’aviation militaire
800 "yes": Col de montagne
805 cave_entrance: Entrée de grotte
841 accountant: Comptable
842 administrative: Administration
843 architect: Architecte
844 association: Association
846 educational_institution: Institution éducative
847 employment_agency: Agence pour l’emploi
848 estate_agent: Agent immobilier
849 government: Administration publique
850 insurance: Agence d’assurance
851 it: Bureau informatique
853 ngo: Agence d’une ONG
854 telecommunication: Agence de télécommunication
855 travel_agent: Agence de voyage
858 allotments: Jardins familiaux
860 city_block: Bloc urbain
864 hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
869 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
870 locality: Lieu-dit inhabité
871 municipality: Municipalité
872 neighbourhood: Quartier
873 postcode: Code postal
878 state: État / province
879 subdivision: Subdivision
882 unincorporated_area: Territoire non organisé
886 abandoned: Voie ferrée abandonnée
887 construction: Voie ferrée en construction
888 disused: Voie ferrée désaffectée
889 funicular: Funiculaire
891 junction: Jonction ferroviaire
892 level_crossing: Passage à niveau
893 light_rail: Voie ferrée légère
894 miniature: Voie ferrée miniature
896 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
897 platform: Plateforme ferroviaire
898 preserved: Voie ferrée conservée
899 proposed: Voie ferrée en projet
900 spur: Embranchement ferroviaire
901 station: Gare ferroviaire
902 stop: Arrêt de chemin de fer
903 subway: Station de métro
904 subway_entrance: Bouche de métro
907 tram_stop: Arrêt de tram
909 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
913 beauty: Magasin de produits de beauté
914 beverages: Magasin de boissons
915 bicycle: Magasin de vélos
916 bookmaker: Bureau de paris
918 boutique: Boutique de mode
920 car: Concession automobile
921 car_parts: Pièces d’automobile
922 car_repair: Garage de réparation automobile
923 carpet: Magasin de tapis
924 charity: Boutique humanitaire
926 clothes: Boutique de vêtements
927 computer: Boutique informatique
928 confectionery: Confiserie
929 convenience: Épicerie
930 copyshop: Boutique de photocopies
931 cosmetics: Boutique de cosmétiques
933 department_store: Grand magasin
934 discount: Magasin discount
935 doityourself: Magasin de bricolage
936 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
937 electronics: Boutique de produits électroniques
938 estate_agent: Agent immobilier
939 farm: Magasin de produits agricoles
940 fashion: Boutique de mode
943 food: Magasin d’alimentation
944 funeral_directors: Pompes funèbres
945 furniture: Magasin de meubles
947 garden_centre: Jardinerie
948 general: Magasin généraliste
949 gift: Boutique de cadeaux
950 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
952 hairdresser: Coiffeur
953 hardware: Quincaillerie
955 houseware: Magasin d’articles ménagers
956 interior_decoration: Décoration intérieure
959 kitchen: Magasin de cuisine
960 laundry: Blanchisserie
962 mall: Centre commercial
965 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
966 motorcycle: Magasin de motos
967 music: Boutique de musique / disquaire
968 newsagent: Marchand de journaux
970 organic: Magasin d’alimentation bio
971 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
972 paint: Galerie de peinture
973 pawnbroker: Prêteur sur gages
976 photo: Boutique de photographie
977 seafood: Fruits de mer
978 second_hand: Boutique de produits d’occasion
979 shoes: Magasin de chaussures
980 sports: Magasin de d’articles de sport
981 stationery: Papeterie
982 supermarket: Supermarché
985 tobacco: Bureau de tabac
986 toys: Magasin de jouets
987 travel_agency: Agence de voyage
988 tyres: Magasin de pneus
989 vacant: Commerce vacant
990 variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
991 video: Magasin de vidéos
996 apartment: Appartement de vacances
998 attraction: Attraction
999 bed_and_breakfast: Gîte
1002 caravan_site: Site pour caravanes
1005 guest_house: Maison d'hôte
1008 information: Informations
1011 picnic_site: Aire de pique-nique
1012 theme_park: Parc à thème
1013 viewpoint: Point de vue
1016 building_passage: Passage de bâtiment
1020 artificial: Cours d’eau artificiel
1021 boatyard: Chantier naval
1024 derelict_canal: Canal d’évacuation
1029 lock_gate: Porte d’écluse
1035 waterfall: Chute d’eau
1039 level2: Frontière de pays
1040 level4: Limite d’État, province ou région
1041 level5: Limite de région
1042 level6: Limite de département ou province
1043 level8: Limite communale
1044 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1045 level10: Limite de quartier
1048 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1050 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1056 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1057 more_results: Plus de résultats
1061 select_status: Sélectionner un état
1062 select_type: Sélectionner un type
1063 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1064 reported_user: Utilisateur signalé
1065 not_updated: Non mis à jour
1067 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1068 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1069 issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1072 last_updated: Dernière mise à jour
1073 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1074 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1076 link_to_reports: Afficher les rapports
1079 other: '%{count} rapports'
1080 reported_item: Élément signalé
1086 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1087 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1088 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1090 title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1094 other: '%{count} rapports'
1095 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1096 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1097 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1101 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1102 read_reports: Lire les rapports
1103 new_reports: Nouveaux rapports
1104 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1105 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1106 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1108 resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1110 ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1112 reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1114 created_at: Le %{datetime}
1115 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1117 updated_at: Le %{datetime}
1118 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1121 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1122 note: 'Note #%{note_id}'
1125 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1128 title_html: Rapport %{link}
1129 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1130 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1131 select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1133 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1135 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1136 unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1137 avec l’aide des membres de votre communauté
1138 resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1142 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1143 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1144 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1147 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1148 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1149 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1152 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1153 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1154 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1155 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1158 spam_label: Cette note est du pourriel
1159 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1160 abusive_label: Cette note est injurieuse
1163 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1164 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1167 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1168 home: Aller à votre domicile
1169 logout: Se déconnecter
1170 log_in: Se connecter
1171 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1173 start_mapping: Commencer à cartographier
1174 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1180 export_data: Exporter les données
1181 gps_traces: Traces GPS
1182 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1183 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1184 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1185 edit_with: Modifier avec %{editor}
1186 tag_line: La carte wiki libre du monde
1187 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1188 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1189 et libre d’utilisation sous licence libre.
1190 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1191 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1192 et d’autres %{partners}.
1193 partners_ucl: L’University College de Londres
1194 partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1195 partners_partners: partenaires
1196 tou: Conditions d’utilisation
1197 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1198 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1199 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1200 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1201 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1204 copyright: Droits d’auteur
1205 community: Communauté
1206 community_blogs: Blogues de la communauté
1207 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1208 foundation: La Fondation
1209 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1211 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1213 learn_more: En savoir plus
1216 diary_comment_notification:
1217 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1219 hi: Bonjour %{to_user},
1220 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1221 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1222 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1223 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1224 message_notification:
1225 hi: Bonjour %{to_user},
1226 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1228 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1229 répondre à %{replyurl}
1230 friend_notification:
1231 hi: Bonjour %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1233 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1234 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1235 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1238 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1239 with_description: avec la description
1240 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1241 and_no_tags: et sans mot-clé.
1243 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1244 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1245 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1247 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1249 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1250 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1253 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1255 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1256 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1257 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1258 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1259 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1260 supplémentaires pour bien démarrer.
1262 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1263 email_confirm_plain:
1265 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1266 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1267 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1268 pour confirmer cette modification.
1271 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1272 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1273 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1274 pour confirmer cette modification.
1276 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1277 lost_password_plain:
1279 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1280 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1281 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1282 pour réinitialiser votre mot de passe.
1285 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1286 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1287 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1288 pour réinitialiser votre mot de passe.
1289 note_comment_notification:
1290 anonymous: Un utilisateur anonyme
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1295 vous vous intéressez'
1296 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1298 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1299 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1303 vous vous intéressez'
1304 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1305 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1306 La note est proche de %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1310 vous vous intéressez'
1311 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1313 La note se trouve près de %{place}.'
1314 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1315 changeset_comment_notification:
1316 hi: Bonjour %{to_user},
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1322 auquel vous vous intéressez'
1323 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1324 de changement créé le %{time}'
1325 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1326 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1328 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1329 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1330 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1331 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1332 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1335 title: Boîte de réception
1336 my_inbox: Ma boîte de réception
1337 outbox: boîte d’envoi
1338 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1340 one: '%{count} nouveau message'
1341 other: '%{count} nouveaux messages'
1343 one: '%{count} ancien message'
1344 other: '%{count} anciens messages'
1348 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1349 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1350 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1352 unread_button: Marquer comme non lu
1353 read_button: Marquer comme lu
1354 reply_button: Répondre
1355 destroy_button: Supprimer
1357 title: Envoyer un message
1358 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1361 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1363 message_sent: Message envoyé
1364 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1365 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1367 title: Message introuvable
1368 heading: Message introuvable
1369 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1371 title: Boîte d’envoi
1372 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1373 inbox: boîte de réception
1374 outbox: boîte d’envoi
1376 one: Vous avez %{count} message envoyé
1377 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1381 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1382 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1383 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1385 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1386 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1387 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1389 title: Lire le message
1393 reply_button: Répondre
1394 unread_button: Marque comme non lu
1395 destroy_button: Supprimer
1398 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1399 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1400 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1401 sent_message_summary:
1402 destroy_button: Supprimer
1404 as_read: Message marqué comme lu
1405 as_unread: Message marqué comme non-lu
1407 destroyed: Message supprimé
1411 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1412 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1413 web, applications mobiles et appareils'
1414 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1415 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1416 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1417 local_knowledge_title: Connaissance locale
1418 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1419 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1420 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1422 community_driven_title: Conduit par la communauté
1423 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1424 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1425 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1426 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1427 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1428 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1429 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1430 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1432 open_data_title: Données libres
1433 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1434 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1435 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1436 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1437 même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1438 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1439 legal_title: Juridique
1440 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1441 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1442 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1443 par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1444 d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1445 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1446 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1447 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1448 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1449 le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1450 marques déposées de OSMF</a>."
1451 partners_title: Partenaires
1454 title: À propos de cette traduction
1455 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1456 la version anglaise prévaudra
1457 english_link: l’original en anglais
1459 title: À propos de cette page
1460 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1461 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1462 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1463 native_link: traduction française
1464 mapping_link: commencer à contribuer
1466 title_html: Droits d’auteur et licence
1468 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1469 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1470 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1471 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1472 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1473 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1474 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1475 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1476 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1477 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1478 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1479 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1480 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1481 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1483 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1484 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1485 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1487 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1489 attribution_example:
1490 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1491 title: Exemple d’attribution
1492 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1494 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1495 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1496 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1497 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1498 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1499 tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1500 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1501 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1502 d’utilisation de Nominatim</a>."
1503 contributors_title_html: Nos contributeurs
1504 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1505 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1506 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1507 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1508 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1509 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1510 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1511 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1512 BY AT avec amendements</a>).'
1513 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1514 de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1515 Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1516 sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1517 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1518 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1519 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1520 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1521 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1522 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1523 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1525 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1526 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1527 générale des impôts</em>).'
1528 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1529 <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1530 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1531 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1532 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1534 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1535 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1536 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1537 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1538 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1539 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1540 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1541 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1542 4.0</a> pour la réutilisation .'
1543 contributors_za_html: |-
1544 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1545 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1546 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1547 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2019 Droits d’auteurs et
1548 de la base de données de la Couronne.'
1549 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1550 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1551 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1552 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1553 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1554 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1555 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1556 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1557 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1558 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1559 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1560 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1562 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1563 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1564 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1565 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1566 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1567 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1568 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1569 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1570 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1571 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1572 concernant les marques déposées</a>.
1574 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1575 ou bien vous l’avez désactivé.
1576 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1577 permalink: Lien permanent
1578 shortlink: Lien court
1579 createnote: Ajouter une note
1581 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1583 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1584 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1587 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1588 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1589 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1590 publiques à partir de votre %{user_page}.
1591 user_page_link: page utilisateur
1592 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1593 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1594 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1595 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1596 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1597 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1598 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1599 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1601 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1602 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1603 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1604 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1605 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1606 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1607 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1610 area_to_export: Zone à exporter
1611 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1612 format_to_export: Format d’export
1613 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1614 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1615 embeddable_html: HTML incorporable.
1617 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1618 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1620 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1621 des sources listées ci-dessous :'
1622 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1623 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1624 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1627 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1631 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1632 de données OpenStreetMap
1634 title: Téléchargements de Geofabrik
1635 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1636 pays et des villes sélectionnées
1638 title: Extractions de Metro
1639 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1641 title: Autres sources
1642 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1647 image_size: Taille de l’image
1649 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1653 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1654 export_button: Exporter
1656 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1658 title: Comment aider
1660 title: Rejoindre la communauté
1661 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1662 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1663 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1664 ou réparer les données vous-même.
1666 instructions_html: |-
1667 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1668 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1670 title: Autres préoccupations
1671 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1672 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1673 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1674 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1675 travail OSMF</a> approprié.
1677 title: Obtenir de l’aide
1678 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1679 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1680 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1683 title: Bienvenue à OSM
1684 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1686 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1687 title: Guide du débutant
1688 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1690 url: https://help.openstreetmap.org/
1691 title: help.openstreetmap.org
1692 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1695 title: Listes de diffusion
1696 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1697 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1700 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1701 interface sous forme de tableau d’affichage.
1704 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1705 et sur de nombreux sujets.
1708 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1709 à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1711 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1712 title: Pour les organisations
1713 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1714 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1716 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1717 title: wiki.openstreetmap.org
1718 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1720 search_results: Résultats de la recherche
1724 get_directions: Obtenir les directions
1725 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1728 where_am_i: Où est-ce ?
1729 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1731 reverse_directions_text: Inverser les directions
1736 main_road: Route principale
1738 primary: Route principale
1739 secondary: Route secondaire
1740 unclassified: Route non classifiée
1742 bridleway: Sentier équestre
1743 cycleway: Piste cyclable
1744 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1745 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1746 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1747 footway: Chemin piéton
1748 rail: Voie de chemin de fer
1749 subway: Ligne de métro
1751 - Voie ferrée légère
1758 - piste de circulation d’un aéroport
1760 - Stationnement d’avions
1762 admin: Limite administrative
1765 golf: Parcours de golf
1767 resident: Zone résidentielle
1771 retail: Zone de commerce
1772 industrial: Zone industrielle
1773 commercial: Zone tertiaire
1779 brownfield: Zone de démolition
1781 allotments: Jardins familiaux
1782 pitch: Terrain de sport
1783 centre: Centre sportif
1784 reserve: Réserve naturelle
1785 military: Zone militaire
1789 building: Bâtiment important
1790 station: Gare ferroviaire
1794 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1795 bridge: Bord noir = pont
1796 private: Accès privé
1797 destination: Réservé aux riverains
1798 construction: Routes en construction
1799 bicycle_shop: Magasin de vélos
1800 bicycle_parking: Parking à vélos
1806 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1809 subheading: Sous-titre
1810 unordered: Liste non ordonnée
1811 ordered: Liste ordonnée
1812 first: Premier élément
1813 second: Deuxième élément
1817 alt: Texte alternatif
1821 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1822 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1823 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1826 title: Ce qu’il y a sur la carte
1827 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1828 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1829 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1830 élément du monde réel qui vous intéresse.
1831 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1832 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1833 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1834 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1835 une carte papier ou en ligne.
1837 title: Terminologie de base pour la cartographie
1838 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1839 qui vous seront utiles.
1840 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1841 vous permet de modifier la carte.
1842 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1843 restaurant ou un arbre isolé.
1844 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1845 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1846 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1847 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1848 de vitesse d’une route.
1851 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1852 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1853 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1854 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1855 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1856 modifications automatiques</a>.
1858 title: Des questions ?
1859 paragraph_1_html: |-
1860 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1861 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1862 start_mapping: Commencer à cartographier
1864 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1865 paragraph_1_html: |-
1866 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1867 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1868 paragraph_2_html: |-
1869 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1870 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1873 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1874 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1875 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1877 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1878 points ordonnés avec les dates)
1880 upload_trace: Téléverser la trace GPS
1881 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1882 description: 'Description :'
1884 tags_help: données séparées par des virgules
1885 visibility: 'Visibilité :'
1886 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1887 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1889 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1891 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1892 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1893 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1894 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1895 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1896 de l'erreur. Veuillez réessayer
1898 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1899 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1900 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1901 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1902 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1903 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1905 title: Modifier la trace %{name}
1906 heading: Modifier la trace %{name}
1907 filename: 'Nom du fichier :'
1908 download: télécharger
1909 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1911 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1914 owner: 'Propriétaire :'
1915 description: 'Description :'
1917 tags_help: données séparées par des virgules
1918 visibility: 'Visibilité :'
1919 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1921 updated: Traces mises à jour
1925 title: Affichage de la trace %{name}
1926 heading: Affichage de la trace %{name}
1928 filename: 'Nom du fichier :'
1929 download: télécharger
1930 uploaded: 'Envoyé le :'
1932 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1935 owner: 'Propriétaire :'
1936 description: 'Description :'
1939 edit_trace: Modifier cette piste
1940 delete_trace: Supprimer cette piste
1941 trace_not_found: Trace non trouvée !
1942 visibility: 'Visibilité :'
1943 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1945 showing_page: Page %{page}
1946 older: Anciennes traces
1947 newer: Nouvelles traces
1950 count_points: '%{count} points'
1951 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1953 trace_details: Voir les détails de la trace
1954 view_map: Voir la carte
1956 edit_map: Modifier la carte
1958 identifiable: IDENTIFIABLE
1965 public_traces: Traces GPS publiques
1966 my_traces: Mes traces GPS
1967 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1968 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1969 tagged_with: balisée avec %{tags}
1970 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1971 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1972 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1974 upload_trace: Envoyer une trace
1975 see_all_traces: Voir toutes les traces
1976 see_my_traces: Voir mes traces
1978 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1980 made_public: Trace GPS rendue publique
1982 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1984 heading: Stockage GPX hors ligne
1985 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1988 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1990 description_with_count:
1991 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1992 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1993 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1995 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1997 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1998 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2000 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2002 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2003 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2004 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2005 pour plus d’informations.
2006 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2007 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2008 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2011 title: Autoriser l’accès à votre compte
2012 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2013 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2014 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2015 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2016 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2017 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2018 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2020 allow_write_api: modifier la carte.
2021 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2022 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2023 allow_write_notes: modifier les notes.
2024 grant_access: Accorder l’accès
2026 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2027 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2028 verification: Le code de vérification est %{code}.
2030 title: La demande d’autorisation a échoué
2031 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2032 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2034 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2036 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2039 title: Enregistrer une nouvelle application
2041 title: Modifier votre application
2043 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2044 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2045 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2046 url: 'URL du jeton de requête :'
2047 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2048 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2049 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2051 edit: Modifier les détails
2052 delete: Supprimer le client
2053 confirm: Êtes-vous sûr ?
2054 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2055 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2056 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2057 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2059 allow_write_api: modifier la carte.
2060 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2061 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2062 allow_write_notes: modifier les notes.
2064 title: Mes détails OAuth
2065 my_tokens: Mes applications enregistrées
2066 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2068 application: Nom de l’application
2071 my_apps: Mes applications clientes
2072 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2073 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2074 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2075 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2077 register_new: Enregistrez votre application
2081 url: URL principale de l’application
2082 callback_url: URL de rappel
2083 support_url: URL de soutien
2084 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2085 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2086 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2087 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2089 allow_write_api: modifier la carte.
2090 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2091 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2092 allow_write_notes: modifier les notes.
2094 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2096 flash: Informations enregistrées avec succès
2098 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2100 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2105 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2106 password: 'Mot de passe :'
2107 openid: '%{logo} OpenID :'
2108 remember: Se souvenir de moi
2109 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2110 login_button: Se connecter
2111 register now: S’inscrire maintenant
2112 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2113 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2114 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2115 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2116 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2117 vous devez posséder un compte.
2118 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2119 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2120 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2121 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2122 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2123 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2124 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2125 si vous voulez en discuter.
2126 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2128 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2131 title: Se connecter avec OpenID
2132 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2134 title: Se connecter avec Google
2135 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2137 title: Se connecter avec Facebook
2138 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2140 title: Connexion avec Windows Live
2141 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2143 title: Connexion avec GitHub
2144 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2146 title: Se connecter avec Wikipédia
2147 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2149 title: Se connecter avec Yahoo
2150 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2152 title: Se connecter avec Wordpress
2153 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2155 title: Se connecter avec AOL
2156 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2159 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2160 logout_button: Déconnexion
2162 title: Mot de passe perdu
2163 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2164 email address: 'Adresse de courriel :'
2165 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2166 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2167 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2169 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2170 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2171 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2173 title: Réinitialiser le mot de passe
2174 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2175 password: 'Mot de passe :'
2176 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2177 reset: Réinitialiser le mot de passe
2178 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2179 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2182 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2183 de vous créer un compte automatiquement.
2184 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2185 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2186 le plus rapidement possible.
2188 header: Libre et modifiable
2190 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2191 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2192 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2193 du contributeur</a>.
2194 email address: 'Adresse de courriel :'
2195 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2196 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2197 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2198 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2199 pour plus d'information
2200 display name: 'Nom affiché :'
2201 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2202 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2203 external auth: 'Authentification tierce :'
2204 password: 'Mot de passe :'
2205 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2206 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2207 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2208 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2210 continue: S’inscrire
2211 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2212 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2213 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2214 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2215 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2219 heading_ct: Conditions du contributeur
2220 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2221 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2222 le bouton Continuer.
2223 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2224 existantes et à venir.
2225 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2226 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2227 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2228 et accepter le texte.
2229 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2230 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2231 étant dans le domaine public
2232 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2233 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2234 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2235 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2237 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2239 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2240 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2241 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2245 rest_of_world: Reste du monde
2247 title: Utilisateur inexistant
2248 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2249 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2250 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2253 my diary: Mon journal
2254 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2255 my edits: Mes modifications
2256 my traces: Mes traces
2258 my messages: Mes messages
2259 my profile: Mon profil
2260 my settings: Mes options
2261 my comments: Mes commentaires
2262 oauth settings: paramètres OAuth
2263 blocks on me: Blocages me concernant
2264 blocks by me: Blocages de ma part
2265 send message: Envoyer un message
2267 edits: Modifications
2269 notes: Notes de carte
2270 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2271 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2272 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2273 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2274 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2275 ct undecided: Indécis
2277 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2278 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2279 email address: 'Adresse de courriel :'
2280 created from: 'Créé depuis :'
2282 spam score: 'Indice de pollution :'
2283 description: Description
2284 user location: Emplacement de l’utilisateur
2285 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2286 pour voir les utilisateurs à proximité.
2287 settings_link_text: options
2288 my friends: Mes amis
2289 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2290 km away: '%{count} km'
2291 m away: distant de %{count} m
2292 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2293 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2296 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2297 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2299 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2300 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2302 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2303 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2304 block_history: Blocages actifs
2305 moderator_history: Blocages donnés
2306 comments: Commentaires
2307 create_block: Bloquer cet utilisateur
2308 activate_user: Activer cet utilisateur
2309 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2310 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2311 hide_user: Masquer cet utilisateur
2312 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2313 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2315 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2316 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2317 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2318 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2319 report: Signaler cet utilisateur
2321 your location: Votre emplacement
2322 nearby mapper: Cartographe à proximité
2325 title: Modifier le compte
2326 my settings: Mes options
2327 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2328 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2329 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2330 external auth: 'Authentification externe :'
2332 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2333 link text: qu’est-ce que ceci ?
2335 heading: 'Modification publique :'
2336 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2337 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2339 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2340 modifications sont anonymes.
2341 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2342 public editing note:
2343 heading: Modification publique
2344 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2345 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2346 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2347 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2348 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2349 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2350 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2351 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2352 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2353 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2355 heading: 'Termes du contributeur :'
2356 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2357 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2358 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2359 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2360 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2361 comme relevant du domaine public.
2362 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2363 link text: qu’est-ce que ceci ?
2364 profile description: 'Description du profil :'
2365 preferred languages: 'Langues préférées :'
2366 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2369 gravatar: Utiliser Gravatar
2370 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2371 link text: qu’est-ce que ceci ?
2372 disabled: Gravatar a été désactivé.
2373 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2374 new image: Ajouter une image
2375 keep image: Garder l’image actuelle
2376 delete image: Supprimer l’image actuelle
2377 replace image: Remplacer l’image actuelle
2378 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2380 home location: 'Emplacement du domicile :'
2381 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2382 latitude: 'Latitude :'
2383 longitude: 'Longitude :'
2384 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2385 quand vous cliquez sur la carte ?
2386 save changes button: Enregistrer les modifications
2387 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2388 return to profile: Retour au profil
2389 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2390 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2391 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2392 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2394 heading: Vérifiez votre courriel !
2395 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2396 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2397 et vous pourrez commencer à cartographier.
2398 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2401 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2402 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2403 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2404 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2405 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2407 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2408 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2409 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2410 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2411 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2412 des demandes de confirmation.
2413 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2415 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2416 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2417 votre nouvelle adresse de courriel.
2419 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2420 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2421 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2423 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2425 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2426 autorisé à modifier.
2428 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2429 button: Ajouter en tant qu’ami
2430 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2431 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2432 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2434 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2435 button: Supprimer en tant qu’ami
2436 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2437 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2440 heading: Utilisateurs
2442 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2443 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2444 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2445 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2446 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2447 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2448 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2450 title: Compte suspendu
2451 heading: Compte suspendu
2452 webmaster: webmestre
2455 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2458 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2459 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2462 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2463 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2464 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2465 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2466 invalid_scope: Étendue non valide
2468 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2469 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2470 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2471 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2472 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2473 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2476 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2477 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2478 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2479 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2480 à l'utilisateur actuel.
2482 title: Confirmer l’octroi du rôle
2483 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2484 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2487 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2488 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2490 title: Confirmer la révocation du rôle
2491 heading: Confirmer la révocation du rôle
2492 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2495 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2496 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2499 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2500 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2502 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2503 back: Retour à l’index
2505 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2506 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2507 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2508 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2509 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2510 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2511 des termes simples et précis.
2512 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2513 être bloqué sur l’API ?
2514 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2515 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2517 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2518 back: Voir tous les blocages
2520 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2521 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2522 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2523 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2524 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2525 alors utilisez des termes simples et précis.
2526 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2528 show: Afficher ce blocage
2529 back: Voir tous les blocages
2530 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2533 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2534 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2536 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2537 donner un temps raisonnable pour répondre.
2538 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2540 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2542 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2543 success: Blocage mis à jour.
2545 title: Blocages utilisateur
2546 heading: Liste des blocages
2547 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2549 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2550 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2551 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2552 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2553 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2555 flash: Ce blocage a été révoqué.
2557 time_future: Prends fin dans %{time}.
2558 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2559 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2561 time_past: Terminé il y a %{time}.
2564 one: '%{count} heure'
2565 other: '%{count} heures'
2568 other: '%{count} jours'
2571 other: '%{count} semaines'
2572 months: '%{count} mois'
2575 other: '%{count} années'
2577 title: Blocages de « %{name} »
2578 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2579 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2581 title: Blocages effectués par « %{name} »
2582 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2583 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2585 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2586 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2587 time_future: Prendra fin dans %{time}
2588 time_past: A pris fin il y a %{time}
2595 confirm: Êtes-vous sûr ?
2596 reason: 'Raison du blocage :'
2597 back: Afficher tous les blocages
2598 revoker: 'Révocateur :'
2599 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2601 not_revoked: (non révoqué)
2606 display_name: Utilisateur bloqué
2607 creator_name: Créateur
2608 reason: Motif du blocage
2610 revoker_name: Révoqué par
2611 showing_page: Page %{page}
2613 previous: « Précédent
2616 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2617 heading: Notes de « %{user} »
2618 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2621 description: Description
2622 created_at: Créée le
2623 last_changed: Dernière modification
2624 ago_html: il y a %{when}
2633 short_link: Lien abrégé
2636 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2639 image_size: L’image affichera la couche standard en
2640 download: Télécharger
2641 short_url: URL courte
2642 include_marker: Inclure le marqueur
2643 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2644 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2645 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2646 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2648 report_problem: Signaler un problème
2652 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2658 title: Afficher mon emplacement
2659 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2662 cycle_map: Carte cyclable
2663 transport_map: Carte de transport
2666 header: Couches de carte
2667 notes: Notes de carte
2668 data: Données de carte
2669 gps: Traces GPS publiques
2670 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2672 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2673 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2674 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2676 edit_tooltip: Modifier la carte
2677 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2678 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2679 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2680 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2681 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2682 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2683 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2686 comment: Commentaire
2687 subscribe: S’abonner
2688 unsubscribe: Se désabonner
2689 hide_comment: masquer
2690 unhide_comment: démasquer
2693 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2694 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2695 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2696 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2697 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2698 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2699 add: Ajouter une note
2701 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2702 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2705 reactivate: Réactiver
2706 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2707 comment: Commentaire
2708 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2709 puis cliquez dessus.
2713 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2714 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2715 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2716 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2717 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2718 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2719 descend: Décroissant
2720 directions: Itinéraire
2723 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2724 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2726 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2727 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2728 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2729 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2730 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2732 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2733 en direction de %{directions}
2734 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2735 sur %{name}, vers %{directions}
2736 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2737 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2738 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2740 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2741 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2742 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2744 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2745 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2746 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2747 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2748 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2749 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2750 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2751 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2752 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2753 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2754 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2755 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2756 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2758 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759 en direction de %{directions}
2760 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2761 vers %{name}, en direction de %{directions}
2762 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2763 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2764 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2766 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2767 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2768 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2770 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2771 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2772 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2773 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2774 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2775 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2776 via_point_without_exit: (par le point)
2777 follow_without_exit: Suivez %{name}
2778 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2779 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2780 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2781 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2782 destination_without_exit: Atteignez la destination
2783 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2784 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2785 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2786 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2788 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2789 unnamed: voie sans nom
2790 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2807 nothing_found: Aucun objet trouvé
2808 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2809 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2811 directions_from: Itinéraire depuis ici
2812 directions_to: Itinéraire vers ici
2813 add_note: Ajouter une note ici
2814 show_address: Afficher l’adresse
2815 query_features: Interroger les objets
2816 centre_map: Centrer la carte ici
2819 description: Description
2820 heading: Modifier le masquage
2821 title: Modifier le masquage
2823 empty: Aucun masquage à afficher.
2824 heading: Liste des masquages
2825 title: Liste des masquages
2827 description: Description
2828 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2829 title: Création d’un nouveau masquage
2831 description: 'Description :'
2832 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2833 title: Affichage du masquage
2835 edit: Modifier ce masquage
2836 destroy: Supprimer ce masquage
2837 confirm: Êtes-vous certain ?
2839 flash: Masquage créé.
2841 flash: Modifications enregistrées.
2843 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2844 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2845 flash: Masquage supprimé.
2846 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2848 leading_whitespace: a des espaces au début
2849 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2850 invalid_characters: contient des caractères non valides
2851 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})