]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Use friendly_date_ago helper for user_blocks
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Enregistrer
80       diary_entry:
81         create: Publier
82         update: Mettre à jour
83       issue_comment:
84         create: Ajouter un commentaire
85       message:
86         create: Envoyer
87       client_application:
88         create: Enregistrer
89         update: Modifier
90       redaction:
91         create: Créer le masquage
92         update: Enregistrer le masquage
93       trace:
94         create: Envoyer
95         update: Enregistrer les modifications
96       user_block:
97         create: Créer un blocage
98         update: Modifier le blocage
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103         email_address_not_routable: n'est pas routable
104     models:
105       acl: Liste de contrôle d’accès
106       changeset: Groupe de modifications
107       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
108       country: Pays
109       diary_comment: Commentaire du journal
110       diary_entry: Entrée du journal
111       friend: Ami
112       language: Langue
113       message: Message
114       node: Nœud
115       node_tag: Attribut du nœud
116       notifier: Notificateur
117       old_node: Ancien nœud
118       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119       old_relation: Ancienne relation
120       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122       old_way: Ancien chemin
123       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
125       relation: Relation
126       relation_member: Membre de la relation
127       relation_tag: Attribut de la relation
128       session: Session
129       trace: Trace
130       tracepoint: Point de la trace
131       tracetag: Attribut de la trace
132       user: Utilisateur
133       user_preference: Préférences de l’utilisateur
134       user_token: Jeton de l’utilisateur
135       way: Chemin
136       way_node: Nœud du chemin
137       way_tag: Attribut du chemin
138     attributes:
139       diary_comment:
140         body: Corps
141       diary_entry:
142         user: Utilisateur
143         title: Sujet
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Langue
147       friend:
148         user: Utilisateur
149         friend: Ami
150       trace:
151         user: Utilisateur
152         visible: Visible
153         name: Nom
154         size: Taille
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Public
158         description: Description
159       message:
160         sender: Expéditeur
161         title: Sujet
162         body: Corps
163         recipient: Destinataire
164       user:
165         email: Courriel
166         active: Actif
167         display_name: Pseudonyme
168         description: Description
169         languages: Langues
170         pass_crypt: Mot de passe
171   printable_name:
172     with_name_html: '%{name} (%{id})'
173   editor:
174     default: Par défaut (actuellement %{name})
175     potlatch:
176       name: Potlatch 1
177       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
178     id:
179       name: iD
180       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
181     potlatch2:
182       name: Potlatch 2
183       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
184     remote:
185       name: Éditeur externe
186       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
187   api:
188     notes:
189       comment:
190         opened_at_html: Créé il y a %{when}
191         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
192         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
193         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
194         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
195         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
196         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
197         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
198       rss:
199         title: Notes OpenStreetMap
200         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
201           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
202         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
203         opened: nouvelle note (près de %{place})
204         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
205         closed: note fermée (près de %{place})
206         reopened: note réactivée (près de %{place})
207       entry:
208         comment: Commentaire
209         full: Note complète
210   browse:
211     created: Créé
212     closed: Fermé
213     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
216     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
217     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
218     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
219     version: Version
220     in_changeset: Groupe de modifications
221     anonymous: anonyme
222     no_comment: (aucun commentaire)
223     part_of: Appartient à
224     download_xml: Télécharger en XML
225     view_history: Voir l’historique
226     view_details: Afficher les détails
227     location: 'Emplacement :'
228     changeset:
229       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
230       belongs_to: Auteur
231       node: Nœuds (%{count})
232       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
233       way: Chemins (%{count})
234       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
235       relation: Relations (%{count})
236       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
237       comment: Commentaires (%{count})
238       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
239         y a %{when}</abbr>
240       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
241       changesetxml: XML du groupe de modifications
242       osmchangexml: XML osmChange
243       feed:
244         title: Groupe de modifications %{id}
245         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
246       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
247       discussion: Discussion
248       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
249         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
250     node:
251       title: 'Nœud : %{name}'
252       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
253     way:
254       title: 'Chemin : %{name}'
255       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
256       nodes: Nœuds
257       also_part_of:
258         one: partie du chemin %{related_ways}
259         other: partie des chemins %{related_ways}
260     relation:
261       title: 'Relation : %{name}'
262       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
263       members: Membres
264     relation_member:
265       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
266       type:
267         node: Nœud
268         way: Chemin
269         relation: Relation
270     containing_relation:
271       entry: Relation %{relation_name}
272       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
273     not_found:
274       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
275       type:
276         node: nœud
277         way: chemin
278         relation: relation
279         changeset: groupe de modifications
280         note: note
281     timeout:
282       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
283         de temps à être récupérées.
284       type:
285         node: nœud
286         way: chemin
287         relation: relation
288         changeset: groupe de modifications
289         note: note
290     redacted:
291       redaction: Masquage %{id}
292       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
293         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
294       type:
295         node: nœud
296         way: chemin
297         relation: relation
298     start_rjs:
299       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
300         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
301         ?
302       load_data: Charger les données
303       loading: Chargement...
304     tag_details:
305       tags: Attributs
306       wiki_link:
307         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
308         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
309       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
310       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
311       telephone_link: Appeler %{phone_number}
312     note:
313       title: 'Note : %{id}'
314       new_note: Nouvelle note
315       description: Description
316       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
317       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
318       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
319       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
320       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
321         y a %{when}</abbr>
322       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
323       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
324         y a %{when}</abbr>
325       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       report: Signaler cette note
331     query:
332       title: Requête sur les objets
333       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
334       nearby: Objets à proximité
335       enclosing: Objets englobants
336   changesets:
337     changeset_paging_nav:
338       showing_page: Page %{page}
339       next: Suivant »
340       previous: « Précédent
341     changeset:
342       anonymous: Anonyme
343       no_edits: (aucune modification)
344       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
345     changesets:
346       id: ID
347       saved_at: Enregistré le
348       user: Utilisateur
349       comment: Commentaire
350       area: Zone
351     index:
352       title: Groupes de modifications
353       title_user: Groupes de modifications par %{user}
354       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
355       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
356       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
357       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
358       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
359       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
360       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
361       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
362       load_more: Charger plus
363     timeout:
364       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
365         met trop de temps pour être chargée.
366   changeset_comments:
367     comment:
368       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
369         par %{author}
370       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
371     comments:
372       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
373         par %{author}
374     index:
375       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
376       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
377         %{changeset_id}
378     timeout:
379       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
380         avez demandée est trop longue à récupérer.
381   diary_entries:
382     new:
383       title: Nouvelle entrée du journal
384     form:
385       subject: 'Sujet :'
386       body: 'Corps :'
387       language: 'Langue :'
388       location: 'Lieu :'
389       latitude: 'Latitude :'
390       longitude: 'Longitude :'
391       use_map_link: utiliser la carte
392     index:
393       title: Journaux des utilisateurs
394       title_friends: Journaux des amis
395       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
396       user_title: Journal de %{user}
397       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
398       new: Nouvelle entrée du journal
399       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
400       no_entries: Aucune entrée de journal
401       recent_entries: Entrées récentes du journal
402       older_entries: Entrées plus anciennes
403       newer_entries: Entrées plus récentes
404     edit:
405       title: Modifier l’entrée du journal
406       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
407     show:
408       title: Journal de %{user} | %{title}
409       user_title: Journal de %{user}
410       leave_a_comment: Laisser un commentaire
411       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
412       login: Se connecter
413     no_such_entry:
414       title: Pas d’entrée du journal correspondante
415       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
416       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
417         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
418         avez cliqué.
419     diary_entry:
420       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
421       comment_link: Commenter cette entrée
422       reply_link: Répondre à cette entrée
423       comment_count:
424         zero: Aucun commentaire
425         one: '%{count} commentaire'
426         other: '%{count} commentaires'
427       edit_link: Modifier cette entrée
428       hide_link: Masquer cette entrée
429       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
430       confirm: Confirmer
431       report: Signaler cette entrée
432     diary_comment:
433       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
434       hide_link: Masquer ce commentaire
435       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
436       confirm: Confirmer
437       report: Signaler ce commentaire
438     location:
439       location: 'Lieu :'
440       view: Afficher
441       edit: Modifier
442     feed:
443       user:
444         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
445         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
446       language:
447         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
448         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
449           en %{language_name}
450       all:
451         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
452         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
453     comments:
454       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
455       post: Article
456       when: Quand
457       comment: Commentaire
458       ago: il y a %{ago}
459       newer_comments: Commentaires plus récents
460       older_comments: Commentaires plus anciens
461   geocoder:
462     search:
463       title:
464         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
465         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467           Nominatim</a>
468         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470           Nominatim</a>
471         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472     search_osm_nominatim:
473       prefix:
474         aerialway:
475           cable_car: Téléphérique
476           chair_lift: Télésiège
477           drag_lift: Téléski
478           gondola: Télécabine
479           platter: Monte-plat
480           pylon: Pylône
481           station: Gare de télécabine
482           t-bar: Monte-barre en T
483         aeroway:
484           aerodrome: Aérodrome
485           airstrip: Piste d’atterrissage
486           apron: Aire de stationnement
487           gate: Porte
488           hangar: Hangar aéronautique
489           helipad: Héliport
490           holding_position: Position d’attente
491           parking_position: Place de parking
492           runway: Piste
493           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
494           terminal: Terminal
495         amenity:
496           animal_shelter: Refuge pour animaux
497           arts_centre: Centre artistique
498           atm: Distributeur automatique de billets
499           bank: Banque
500           bar: Bar
501           bbq: Barbecue
502           bench: Banc
503           bicycle_parking: Parking à vélos
504           bicycle_rental: Location de vélos
505           biergarten: Brasserie en plein air
506           boat_rental: Location de bateaux
507           brothel: Bordel
508           bureau_de_change: Bureau de change
509           bus_station: Arrêt de bus
510           cafe: Café
511           car_rental: Location de voiture
512           car_sharing: Covoiturage
513           car_wash: Lavage de voiture
514           casino: Casino
515           charging_station: Station de recharge
516           childcare: Garde d’enfants
517           cinema: Cinéma
518           clinic: Clinique
519           clock: Horloge
520           college: Établissement d’enseignement supérieur
521           community_centre: Salle polyvalente
522           courthouse: Palais de justice
523           crematorium: Crématorium
524           dentist: Dentiste
525           doctors: Cabinet médical
526           drinking_water: Eau potable
527           driving_school: École de conduite
528           embassy: Ambassade
529           fast_food: Restauration rapide
530           ferry_terminal: Terminal de ferry
531           fire_station: Caserne des pompiers
532           food_court: Aire de restauration
533           fountain: Fontaine
534           fuel: Carburant
535           gambling: Jeu d’argent
536           grave_yard: Cimetière
537           grit_bin: Bac à sel
538           hospital: Hôpital
539           hunting_stand: Stand de tir
540           ice_cream: Glacier
541           kindergarten: Jardin d’enfant
542           library: Bibliothèque
543           marketplace: Marché
544           monastery: Monastère
545           motorcycle_parking: Parking à motos
546           nightclub: Boîte de nuit
547           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
548           office: Bureau
549           parking: Parking
550           parking_entrance: Entrée d’un parking
551           parking_space: Place de parking
552           pharmacy: Pharmacie
553           place_of_worship: Lieu de culte
554           police: Police
555           post_box: Boîte aux lettres
556           post_office: Bureau de poste
557           preschool: Préscolaire
558           prison: Prison
559           pub: Pub
560           public_building: Bâtiment public
561           recycling: Point de recyclage
562           restaurant: Restaurant
563           retirement_home: Maison de retraite
564           sauna: Sauna
565           school: École
566           shelter: Abri
567           shop: Boutique
568           shower: Douche
569           social_centre: Centre social
570           social_club: Club social
571           social_facility: Service social
572           studio: Studio
573           swimming_pool: Piscine
574           taxi: Taxi
575           telephone: Téléphone public
576           theatre: Théâtre
577           toilets: Toilettes
578           townhall: Hôtel de ville / mairie
579           university: Université
580           vending_machine: Distributeur automatique
581           veterinary: Clinique vétérinaire
582           village_hall: Salle municipale
583           waste_basket: Poubelle
584           waste_disposal: Élimination des déchets
585           water_point: Point d’eau
586           youth_centre: Centre pour la jeunesse
587         boundary:
588           administrative: Limite administrative
589           census: Frontière statistique
590           national_park: Parc national
591           protected_area: Zone protégée
592         bridge:
593           aqueduct: Aqueduc
594           boardwalk: Promenade
595           suspension: Pont suspendu
596           swing: Pont tournant
597           viaduct: Viaduc
598           "yes": Pont
599         building:
600           "yes": Bâtiment
601         craft:
602           brewery: Brasserie
603           carpenter: Charpentier
604           electrician: Électricien
605           gardener: Jardinier
606           painter: Peintre
607           photographer: Photographe
608           plumber: Plombier
609           shoemaker: Cordonnier
610           tailor: Tailleur
611           "yes": Boutique d’artisanat
612         emergency:
613           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
614           assembly_point: Point de rassemblement
615           defibrillator: Défibrillateur
616           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
617           phone: Borne d’appel d’urgence
618           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
619           "yes": Urgence
620         highway:
621           abandoned: Autoroute abandonnée
622           bridleway: Chemin pour cavaliers
623           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
624           bus_stop: Arrêt de bus
625           construction: Route en construction
626           corridor: Couloir
627           cycleway: Piste cyclable
628           elevator: Ascenseur
629           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
630           footway: Chemin piéton
631           ford: Gué
632           give_way: Panneau cédez le passage
633           living_street: Rue en zone de rencontre
634           milestone: Borne kilométrique
635           motorway: Autoroute
636           motorway_junction: Sortie / Échangeur
637           motorway_link: Bretelle d’autoroute
638           passing_place: Endroit de passage
639           path: Chemin
640           pedestrian: Rue piétonne
641           platform: Plateforme
642           primary: Route principale
643           primary_link: Route principale
644           proposed: Projet de route
645           raceway: Circuit
646           residential: Rue résidentielle
647           rest_area: Aire de repos
648           road: Route
649           secondary: Route secondaire
650           secondary_link: Route secondaire
651           service: Voie de service
652           services: Services autoroutiers
653           speed_camera: Radar de vitesse
654           steps: Escalier
655           stop: Signe d'arrêt
656           street_lamp: Lampadaire
657           tertiary: Route tertiaire
658           tertiary_link: Route tertiaire
659           track: Chemin
660           traffic_signals: Feux de circulation
661           trail: Sentier
662           trunk: Voie express
663           trunk_link: Voie express
664           turning_loop: Virage en boucle
665           unclassified: Route mineure
666           "yes": Route
667         historic:
668           archaeological_site: Site archéologique
669           battlefield: Champ de bataille
670           boundary_stone: Borne frontière
671           building: Bâtiment historique
672           bunker: Bunker
673           castle: Château
674           church: Église
675           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
676           citywalls: Remparts / murailles
677           fort: Fort
678           heritage: Site / objet du patrimoine
679           house: Maison historique
680           icon: Icône
681           manor: Manoir
682           memorial: Mémorial
683           mine: Mine
684           mine_shaft: Puits de mine
685           monument: Grand monument commémoratif
686           roman_road: Voie romaine
687           ruins: Ruines
688           stone: Pierre
689           tomb: Tombeau
690           tower: Tour
691           wayside_cross: Calvaire
692           wayside_shrine: Oratoire
693           wreck: Épave
694           "yes": Site / objet historique
695         junction:
696           "yes": Intersection / carrefour
697         landuse:
698           allotments: Jardins familiaux
699           basin: Bassin
700           brownfield: Friche industrielle
701           cemetery: Cimetière
702           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
703           conservation: Zone préservée
704           construction: Zone en construction
705           farm: Ferme
706           farmland: Terres agricoles
707           farmyard: Cour et corps de ferme
708           forest: Forêt
709           garages: Garages
710           grass: Pelouse
711           greenfield: Terrain vierge
712           industrial: Zone industrielle
713           landfill: Décharge
714           meadow: Prairie
715           military: Zone militaire
716           mine: Mine
717           orchard: Verger
718           quarry: Carrière
719           railway: Voie ferrée
720           recreation_ground: Aire de jeux
721           reservoir: Réservoir
722           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
723           residential: Zone résidentielle
724           retail: Zone commerciale
725           road: Zone routière
726           village_green: Pré communal
727           vineyard: Vignoble
728           "yes": Utilisation des terres
729         leisure:
730           beach_resort: Station balnéaire
731           bird_hide: Observatoire ornithologique
732           common: Terrains communaux
733           dog_park: Parc à chiens
734           firepit: Foyer
735           fishing: Zone de pêche
736           fitness_centre: Centre de fitness
737           fitness_station: Atelier de parcours de santé
738           garden: Jardin
739           golf_course: Terrain de golf
740           horse_riding: Équitation
741           ice_rink: Patinoire
742           marina: Port de plaisance
743           miniature_golf: Mini golf
744           nature_reserve: Réserve naturelle
745           park: Parc
746           pitch: Terrain de sport
747           playground: Aire de jeux
748           recreation_ground: Terrain de jeux
749           resort: Villégiature
750           sauna: Sauna
751           slipway: Cale de lancement
752           sports_centre: Centre sportif
753           stadium: Stade
754           swimming_pool: Piscine
755           track: Piste de course
756           water_park: Parc aquatique
757           "yes": Loisirs
758         man_made:
759           adit: Galerie d’accès de mine
760           beacon: Balise
761           beehive: Ruche
762           breakwater: Brise-lames
763           bridge: Pont
764           bunker_silo: Bunker
765           chimney: Cheminée
766           crane: Grue
767           dolphin: Poste d’amarrage
768           dyke: Digue
769           embankment: Talus
770           flagpole: Mât de drapeau
771           gasometer: Gazomètre
772           groyne: Épi
773           kiln: Four
774           lighthouse: Phare
775           mast: Mât / pylône
776           mine: Mine
777           mineshaft: Puits de mine
778           monitoring_station: Station de surveillance
779           petroleum_well: Puits de pétrole
780           pier: Jetée
781           pipeline: Pipeline
782           silo: Silo
783           storage_tank: Citerne de stockage
784           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
785           tower: Tour
786           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
787           watermill: Moulin à eau
788           water_tower: Château d’eau
789           water_well: Puits
790           water_works: Système hydraulique
791           windmill: Moulin à vent
792           works: Usine
793           "yes": Créé par l’homme
794         military:
795           airfield: Terrain d’aviation militaire
796           barracks: Caserne
797           bunker: Bunker
798           "yes": Militaire
799         mountain_pass:
800           "yes": Col de montagne
801         natural:
802           bay: Baie
803           beach: Plage
804           cape: Cap
805           cave_entrance: Entrée de grotte
806           cliff: Falaise
807           crater: Cratère
808           dune: Dune
809           fell: Lande
810           fjord: Fjord
811           forest: Forêt
812           geyser: Geyser
813           glacier: Glacier
814           grassland: Herbage
815           heath: Bruyère
816           hill: Colline
817           island: Île
818           land: Terre
819           marsh: Marécage
820           moor: Brande
821           mud: Boue
822           peak: Pic
823           point: Pointe
824           reef: Récif
825           ridge: Crête
826           rock: Rocher
827           saddle: Selle
828           sand: Sable
829           scree: Éboulis
830           scrub: Broussailles
831           spring: Source
832           stone: Pierre
833           strait: Détroit
834           tree: Arbre
835           valley: Vallée
836           volcano: Volcan
837           water: Eau
838           wetland: Zone humide
839           wood: Forêt
840         office:
841           accountant: Comptable
842           administrative: Administration
843           architect: Architecte
844           association: Association
845           company: Entreprise
846           educational_institution: Institution éducative
847           employment_agency: Agence pour l’emploi
848           estate_agent: Agent immobilier
849           government: Administration publique
850           insurance: Agence d’assurance
851           it: Bureau informatique
852           lawyer: Avocat
853           ngo: Agence d’une ONG
854           telecommunication: Agence de télécommunication
855           travel_agent: Agence de voyage
856           "yes": Bureau
857         place:
858           allotments: Jardins familiaux
859           city: Ville
860           city_block: Bloc urbain
861           country: Pays
862           county: Comté
863           farm: Ferme
864           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
865           house: Maison
866           houses: Maisons
867           island: Île
868           islet: Îlot
869           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
870           locality: Lieu-dit inhabité
871           municipality: Municipalité
872           neighbourhood: Quartier
873           postcode: Code postal
874           quarter: Quartier
875           region: Région
876           sea: Mer
877           square: Place
878           state: État / province
879           subdivision: Subdivision
880           suburb: Quartier
881           town: Ville
882           unincorporated_area: Territoire non organisé
883           village: Village
884           "yes": Lieu
885         railway:
886           abandoned: Voie ferrée abandonnée
887           construction: Voie ferrée en construction
888           disused: Voie ferrée désaffectée
889           funicular: Funiculaire
890           halt: Arrêt de train
891           junction: Jonction ferroviaire
892           level_crossing: Passage à niveau
893           light_rail: Voie ferrée légère
894           miniature: Voie ferrée miniature
895           monorail: Monorail
896           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
897           platform: Plateforme ferroviaire
898           preserved: Voie ferrée conservée
899           proposed: Voie ferrée en projet
900           spur: Embranchement ferroviaire
901           station: Gare ferroviaire
902           stop: Arrêt de chemin de fer
903           subway: Station de métro
904           subway_entrance: Bouche de métro
905           switch: Aiguillage
906           tram: Tramway
907           tram_stop: Arrêt de tram
908         shop:
909           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
910           antiques: Antiquaire
911           art: Boutique d’art
912           bakery: Boulangerie
913           beauty: Magasin de produits de beauté
914           beverages: Magasin de boissons
915           bicycle: Magasin de vélos
916           bookmaker: Bureau de paris
917           books: Librairie
918           boutique: Boutique de mode
919           butcher: Boucherie
920           car: Concession automobile
921           car_parts: Pièces d’automobile
922           car_repair: Garage de réparation automobile
923           carpet: Magasin de tapis
924           charity: Boutique humanitaire
925           chemist: Droguerie
926           clothes: Boutique de vêtements
927           computer: Boutique informatique
928           confectionery: Confiserie
929           convenience: Épicerie
930           copyshop: Boutique de photocopies
931           cosmetics: Boutique de cosmétiques
932           deli: Traiteur
933           department_store: Grand magasin
934           discount: Magasin discount
935           doityourself: Magasin de bricolage
936           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
937           electronics: Boutique de produits électroniques
938           estate_agent: Agent immobilier
939           farm: Magasin de produits agricoles
940           fashion: Boutique de mode
941           fish: Poissonnerie
942           florist: Fleuriste
943           food: Magasin d’alimentation
944           funeral_directors: Pompes funèbres
945           furniture: Magasin de meubles
946           gallery: Galerie
947           garden_centre: Jardinerie
948           general: Magasin généraliste
949           gift: Boutique de cadeaux
950           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
951           grocery: Épicerie
952           hairdresser: Coiffeur
953           hardware: Quincaillerie
954           hifi: Magasin Hi-Fi
955           houseware: Magasin d’articles ménagers
956           interior_decoration: Décoration intérieure
957           jewelry: Bijouterie
958           kiosk: Kiosque
959           kitchen: Magasin de cuisine
960           laundry: Blanchisserie
961           lottery: Loto
962           mall: Centre commercial
963           market: Marché
964           massage: Massage
965           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
966           motorcycle: Magasin de motos
967           music: Boutique de musique / disquaire
968           newsagent: Marchand de journaux
969           optician: Opticien
970           organic: Magasin d’alimentation bio
971           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
972           paint: Galerie de peinture
973           pawnbroker: Prêteur sur gages
974           pet: Animalerie
975           pharmacy: Pharmacie
976           photo: Boutique de photographie
977           seafood: Fruits de mer
978           second_hand: Boutique de produits d’occasion
979           shoes: Magasin de chaussures
980           sports: Magasin de d’articles de sport
981           stationery: Papeterie
982           supermarket: Supermarché
983           tailor: Tailleur
984           ticket: Billetterie
985           tobacco: Bureau de tabac
986           toys: Magasin de jouets
987           travel_agency: Agence de voyage
988           tyres: Magasin de pneus
989           vacant: Commerce vacant
990           variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
991           video: Magasin de vidéos
992           wine: Caviste
993           "yes": Boutique
994         tourism:
995           alpine_hut: Refuge
996           apartment: Appartement de vacances
997           artwork: Œuvre d’art
998           attraction: Attraction
999           bed_and_breakfast: Gîte
1000           cabin: Hutte
1001           camp_site: Camping
1002           caravan_site: Site pour caravanes
1003           chalet: Chalet
1004           gallery: Galerie
1005           guest_house: Maison d'hôte
1006           hostel: Auberge
1007           hotel: Hôtel
1008           information: Informations
1009           motel: Motel
1010           museum: Musée
1011           picnic_site: Aire de pique-nique
1012           theme_park: Parc à thème
1013           viewpoint: Point de vue
1014           zoo: Zoo
1015         tunnel:
1016           building_passage: Passage de bâtiment
1017           culvert: Buse
1018           "yes": Tunnel
1019         waterway:
1020           artificial: Cours d’eau artificiel
1021           boatyard: Chantier naval
1022           canal: Canal
1023           dam: Barrage
1024           derelict_canal: Canal d’évacuation
1025           ditch: Fossé
1026           dock: Dock
1027           drain: Drain
1028           lock: Écluse
1029           lock_gate: Porte d’écluse
1030           mooring: Mouillage
1031           rapids: Rapides
1032           river: Rivière
1033           stream: Ruisseau
1034           wadi: Oued
1035           waterfall: Chute d’eau
1036           weir: Barrage
1037           "yes": Cours d’eau
1038       admin_levels:
1039         level2: Frontière de pays
1040         level4: Limite d’État, province ou région
1041         level5: Limite de région
1042         level6: Limite de département ou province
1043         level8: Limite communale
1044         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1045         level10: Limite de quartier
1046     description:
1047       title:
1048         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1049           Nominatim</a>
1050         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051       types:
1052         cities: Villes
1053         towns: Villages
1054         places: Lieux
1055     results:
1056       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1057       more_results: Plus de résultats
1058   issues:
1059     index:
1060       title: Problèmes
1061       select_status: Sélectionner un état
1062       select_type: Sélectionner un type
1063       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1064       reported_user: Utilisateur signalé
1065       not_updated: Non mis à jour
1066       search: Rechercher
1067       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1068       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1069       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1070       status: État
1071       reports: Rapports
1072       last_updated: Dernière mise à jour
1073       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1074       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1075         %{user}
1076       link_to_reports: Afficher les rapports
1077       reports_count:
1078         one: 1 rapport
1079         other: '%{count} rapports'
1080       reported_item: Élément signalé
1081       states:
1082         ignored: Ignoré
1083         open: Ouvert
1084         resolved: Résolu
1085     update:
1086       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1087       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1088       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1089     show:
1090       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1091       reports:
1092         zero: Aucun rapport
1093         one: 1 rapport
1094         other: '%{count} rapports'
1095       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1096       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1097       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1098       resolve: Résoudre
1099       ignore: Ignorer
1100       reopen: Réouvrir
1101       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1102       read_reports: Lire les rapports
1103       new_reports: Nouveaux rapports
1104       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1105       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1106       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1107     resolve:
1108       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1109     ignore:
1110       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1111     reopen:
1112       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1113     comments:
1114       created_at: Le %{datetime}
1115       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1116     reports:
1117       updated_at: Le %{datetime}
1118       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1119     helper:
1120       reportable_title:
1121         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1122         note: 'Note #%{note_id}'
1123   issue_comments:
1124     create:
1125       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1126   reports:
1127     new:
1128       title_html: Rapport %{link}
1129       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1130       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1131       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1132       disclaimer:
1133         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1134           assurer que :'
1135         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1136         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1137           avec l’aide des membres de votre communauté
1138         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1139           concerné
1140       categories:
1141         diary_entry:
1142           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1143           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1144           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1145           other_label: Autre
1146         diary_comment:
1147           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1148           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1149           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1150           other_label: Autre
1151         user:
1152           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1153           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1154           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1155           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1156           other_label: Autre
1157         note:
1158           spam_label: Cette note est du pourriel
1159           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1160           abusive_label: Cette note est injurieuse
1161           other_label: Autre
1162     create:
1163       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1164       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1165   layouts:
1166     logo:
1167       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1168     home: Aller à votre domicile
1169     logout: Se déconnecter
1170     log_in: Se connecter
1171     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1172     sign_up: S’inscrire
1173     start_mapping: Commencer à cartographier
1174     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1175     edit: Modifier
1176     history: Historique
1177     export: Exporter
1178     issues: Problèmes
1179     data: Données
1180     export_data: Exporter les données
1181     gps_traces: Traces GPS
1182     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1183     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1184     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1185     edit_with: Modifier avec %{editor}
1186     tag_line: La carte wiki libre du monde
1187     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1188     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1189       et libre d’utilisation sous licence libre.
1190     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1191     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1192       et d’autres %{partners}.
1193     partners_ucl: L’University College de Londres
1194     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1195     partners_partners: partenaires
1196     tou: Conditions d’utilisation
1197     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1198       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1199     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1200       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1201     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1202     help: Aide
1203     about: À propos
1204     copyright: Droits d’auteur
1205     community: Communauté
1206     community_blogs: Blogues de la communauté
1207     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1208     foundation: La Fondation
1209     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1210     make_a_donation:
1211       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1212       text: Faire un don
1213     learn_more: En savoir plus
1214     more: Plus
1215   notifier:
1216     diary_comment_notification:
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1218         journal'
1219       hi: Bonjour %{to_user},
1220       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1221         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1222       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1223         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1224     message_notification:
1225       hi: Bonjour %{to_user},
1226       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1227         sujet %{subject} :'
1228       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1229         répondre à %{replyurl}
1230     friend_notification:
1231       hi: Bonjour %{to_user},
1232       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1233       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1234       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1235       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1236     gpx_notification:
1237       greeting: Bonjour,
1238       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1239       with_description: avec la description
1240       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1241       and_no_tags: et sans mot-clé.
1242       failure:
1243         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1244         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1245         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1246           éviter
1247         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1248       success:
1249         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1250         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1251           points possibles.
1252     signup_confirm:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1254       greeting: Bonjour !
1255       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1256       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1257         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1258         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1259       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1260         supplémentaires pour bien démarrer.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Bonjour,
1265       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1266         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1267       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1268         pour confirmer cette modification.
1269     email_confirm_html:
1270       greeting: Bonjour,
1271       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1272         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1273       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1274         pour confirmer cette modification.
1275     lost_password:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1277     lost_password_plain:
1278       greeting: Bonjour,
1279       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1280         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1281       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1282         pour réinitialiser votre mot de passe.
1283     lost_password_html:
1284       greeting: Bonjour,
1285       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1286         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1287       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1288         pour réinitialiser votre mot de passe.
1289     note_comment_notification:
1290       anonymous: Un utilisateur anonyme
1291       greeting: Bonjour,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1295           vous vous intéressez'
1296         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1297           près de %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1299           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1303           vous vous intéressez'
1304         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1306           La note est proche de %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1310           vous vous intéressez'
1311         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1313           La note se trouve près de %{place}.'
1314       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Bonjour %{to_user},
1317       greeting: Bonjour,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1320           de changements'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1322           auquel vous vous intéressez'
1323         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1324           de changement créé le %{time}'
1325         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1326           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1327           le %{time}'
1328         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1329         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1330       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1331       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1332         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1333   messages:
1334     inbox:
1335       title: Boîte de réception
1336       my_inbox: Ma boîte de réception
1337       outbox: boîte d’envoi
1338       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1339       new_messages:
1340         one: '%{count} nouveau message'
1341         other: '%{count} nouveaux messages'
1342       old_messages:
1343         one: '%{count} ancien message'
1344         other: '%{count} anciens messages'
1345       from: De
1346       subject: Objet
1347       date: Date
1348       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1349         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1350       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1351     message_summary:
1352       unread_button: Marquer comme non lu
1353       read_button: Marquer comme lu
1354       reply_button: Répondre
1355       destroy_button: Supprimer
1356     new:
1357       title: Envoyer un message
1358       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1359       subject: Sujet
1360       body: Corps
1361       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1362     create:
1363       message_sent: Message envoyé
1364       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1365         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1366     no_such_message:
1367       title: Message introuvable
1368       heading: Message introuvable
1369       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1370     outbox:
1371       title: Boîte d’envoi
1372       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1373       inbox: boîte de réception
1374       outbox: boîte d’envoi
1375       messages:
1376         one: Vous avez %{count} message envoyé
1377         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1378       to: À
1379       subject: Objet
1380       date: Date
1381       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1382         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1383       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1384     reply:
1385       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1386         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1387         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1388     show:
1389       title: Lire le message
1390       from: De
1391       subject: Objet
1392       date: Date
1393       reply_button: Répondre
1394       unread_button: Marque comme non lu
1395       destroy_button: Supprimer
1396       back: Retour
1397       to: À
1398       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1399         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1400         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1401     sent_message_summary:
1402       destroy_button: Supprimer
1403     mark:
1404       as_read: Message marqué comme lu
1405       as_unread: Message marqué comme non-lu
1406     destroy:
1407       destroyed: Message supprimé
1408   site:
1409     about:
1410       next: Suivant
1411       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1412       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1413         web, applications mobiles et appareils'
1414       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1415         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1416         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1417       local_knowledge_title: Connaissance locale
1418       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1419         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1420         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1421         à jour.
1422       community_driven_title: Conduit par la communauté
1423       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1424         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1425         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1426         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1427         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1428         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1429         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1430         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1431         OSM</a>."
1432       open_data_title: Données libres
1433       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1434         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1435         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1436         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1437         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1438         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1439       legal_title: Juridique
1440       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1441         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1442         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1443         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1444         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1445         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1446         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1447         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1448         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1449         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1450         marques déposées de OSMF</a>."
1451       partners_title: Partenaires
1452     copyright:
1453       foreign:
1454         title: À propos de cette traduction
1455         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1456           la version anglaise prévaudra
1457         english_link: l’original en anglais
1458       native:
1459         title: À propos de cette page
1460         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1461           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1462           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1463         native_link: traduction française
1464         mapping_link: commencer à contribuer
1465       legal_babble:
1466         title_html: Droits d’auteur et licence
1467         intro_1_html: |-
1468           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1469           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1470           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1471         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1472           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1473           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1474           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1475           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1476         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1477           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1478           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1479         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1480         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1481           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1482         credit_2_html: |-
1483           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1484           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1485           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1486         credit_3_html: |-
1487           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1488           Par exemple :
1489         attribution_example:
1490           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1491           title: Exemple d’attribution
1492         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1493         more_1_html: |-
1494           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1495           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1496           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1497         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1498           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1499           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1500           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1501           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1502           d’utilisation de Nominatim</a>."
1503         contributors_title_html: Nos contributeurs
1504         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1505           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1506           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1507         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1508           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1509           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1510           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1511           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1512           BY AT avec amendements</a>).'
1513         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1514           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1515           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1516           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1517         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1518           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1519           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1520           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1521         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1522           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1523           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1524           NLSFI</a>.'
1525         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1526           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1527           générale des impôts</em>).'
1528         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1529           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1530         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1531           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1532           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1533           BY 4.0</a>."
1534         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1535           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1536           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1537           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1538         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1539           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1540           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1541           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1542           4.0</a> pour la réutilisation .'
1543         contributors_za_html: |-
1544           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1545           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1546         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1547           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1548           de la base de données de la Couronne.'
1549         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1550           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1551           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1552           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1553         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1554           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1555           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1556         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1557         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1558           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1559           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1560           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1561           droits.
1562         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1563           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1564           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1565           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1566           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1567         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1568         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1569           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1570           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1571           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1572           concernant les marques déposées</a>.
1573     index:
1574       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1575         ou bien vous l’avez désactivé.
1576       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1577       permalink: Lien permanent
1578       shortlink: Lien court
1579       createnote: Ajouter une note
1580       license:
1581         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1582           ouverte
1583       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1584         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1585         est activée.
1586     edit:
1587       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1588       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1589         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1590         publiques à partir de votre %{user_page}.
1591       user_page_link: page utilisateur
1592       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1593       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1594         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1595         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1596         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1597       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1598         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1599         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1600         affiché.)
1601       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1602         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1603       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1604         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1605       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1606       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1607         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1608     export:
1609       title: Exporter
1610       area_to_export: Zone à exporter
1611       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1612       format_to_export: Format d’export
1613       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1614       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1615       embeddable_html: HTML incorporable.
1616       licence: Licence
1617       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1618         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1619       too_large:
1620         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1621           des sources listées ci-dessous :'
1622         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1623           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1624           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1625         planet:
1626           title: Planète OSM
1627           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1628             de OpenStreetMap
1629         overpass:
1630           title: API Overpass
1631           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1632             de données OpenStreetMap
1633         geofabrik:
1634           title: Téléchargements de Geofabrik
1635           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1636             pays et des villes sélectionnées
1637         metro:
1638           title: Extractions de Metro
1639           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1640         other:
1641           title: Autres sources
1642           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1643       options: Options
1644       format: Format
1645       scale: Échelle
1646       max: max
1647       image_size: Taille de l’image
1648       zoom: Zoom
1649       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1650       latitude: 'Lat :'
1651       longitude: 'Lon :'
1652       output: Sortie
1653       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1654       export_button: Exporter
1655     fixthemap:
1656       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1657       how_to_help:
1658         title: Comment aider
1659         join_the_community:
1660           title: Rejoindre la communauté
1661           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1662             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1663             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1664             ou réparer les données vous-même.
1665         add_a_note:
1666           instructions_html: |-
1667             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1668             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1669       other_concerns:
1670         title: Autres préoccupations
1671         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1672           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1673           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1674           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1675           travail OSMF</a> approprié.
1676     help:
1677       title: Obtenir de l’aide
1678       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1679         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1680         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1681       welcome:
1682         url: /welcome
1683         title: Bienvenue à OSM
1684         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1685       beginners_guide:
1686         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1687         title: Guide du débutant
1688         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1689       help:
1690         url: https://help.openstreetmap.org/
1691         title: help.openstreetmap.org
1692         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1693           d’OSM.
1694       mailing_lists:
1695         title: Listes de diffusion
1696         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1697           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1698       forums:
1699         title: Forums
1700         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1701           interface sous forme de tableau d’affichage.
1702       irc:
1703         title: IRC
1704         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1705           et sur de nombreux sujets.
1706       switch2osm:
1707         title: switch2osm
1708         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1709           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1710       welcomemat:
1711         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1712         title: Pour les organisations
1713         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1714           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1715       wiki:
1716         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1717         title: wiki.openstreetmap.org
1718         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1719     sidebar:
1720       search_results: Résultats de la recherche
1721       close: Fermer
1722     search:
1723       search: Recherche
1724       get_directions: Obtenir les directions
1725       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1726       from: De
1727       to: À
1728       where_am_i: Où est-ce ?
1729       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1730       submit_text: Aller
1731       reverse_directions_text: Inverser les directions
1732     key:
1733       table:
1734         entry:
1735           motorway: Autoroute
1736           main_road: Route principale
1737           trunk: Voie express
1738           primary: Route principale
1739           secondary: Route secondaire
1740           unclassified: Route non classifiée
1741           track: Piste
1742           bridleway: Sentier équestre
1743           cycleway: Piste cyclable
1744           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1745           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1746           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1747           footway: Chemin piéton
1748           rail: Voie de chemin de fer
1749           subway: Ligne de métro
1750           tram:
1751           - Voie ferrée légère
1752           - tramway
1753           cable:
1754           - Téléphérique
1755           - télésiège
1756           runway:
1757           - Piste d’aéroport
1758           - piste de circulation d’un aéroport
1759           apron:
1760           - Stationnement d’avions
1761           - terminal
1762           admin: Limite administrative
1763           forest: Forêt
1764           wood: Bois
1765           golf: Parcours de golf
1766           park: Parc
1767           resident: Zone résidentielle
1768           common:
1769           - Espace commun
1770           - prairie
1771           retail: Zone de commerce
1772           industrial: Zone industrielle
1773           commercial: Zone tertiaire
1774           heathland: Lande
1775           lake:
1776           - Lac
1777           - bassin de retenue
1778           farm: Zone agricole
1779           brownfield: Zone de démolition
1780           cemetery: Cimetière
1781           allotments: Jardins familiaux
1782           pitch: Terrain de sport
1783           centre: Centre sportif
1784           reserve: Réserve naturelle
1785           military: Zone militaire
1786           school:
1787           - École
1788           - université
1789           building: Bâtiment important
1790           station: Gare ferroviaire
1791           summit:
1792           - Sommet
1793           - pic
1794           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1795           bridge: Bord noir = pont
1796           private: Accès privé
1797           destination: Réservé aux riverains
1798           construction: Routes en construction
1799           bicycle_shop: Magasin de vélos
1800           bicycle_parking: Parking à vélos
1801           toilets: Toilettes
1802     richtext_area:
1803       edit: Modifier
1804       preview: Aperçu
1805     markdown_help:
1806       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1807       headings: Titres
1808       heading: Titre
1809       subheading: Sous-titre
1810       unordered: Liste non ordonnée
1811       ordered: Liste ordonnée
1812       first: Premier élément
1813       second: Deuxième élément
1814       link: Lien
1815       text: Texte
1816       image: Image
1817       alt: Texte alternatif
1818       url: URL
1819     welcome:
1820       title: Bienvenue !
1821       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1822         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1823         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1824         à savoir.
1825       whats_on_the_map:
1826         title: Ce qu’il y a sur la carte
1827         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1828           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1829           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1830           élément du monde réel qui vous intéresse.
1831         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1832           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1833           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1834           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1835           une carte papier ou en ligne.
1836       basic_terms:
1837         title: Terminologie de base pour la cartographie
1838         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1839           qui vous seront utiles.
1840         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1841           vous permet de modifier la carte.
1842         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1843           restaurant ou un arbre isolé.
1844         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1845           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1846         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1847           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1848           de vitesse d’une route.
1849       rules:
1850         title: Règles !
1851         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1852           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1853           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1854           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1855           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1856           modifications automatiques</a>.
1857       questions:
1858         title: Des questions ?
1859         paragraph_1_html: |-
1860           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1861           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1862       start_mapping: Commencer à cartographier
1863       add_a_note:
1864         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1865         paragraph_1_html: |-
1866           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1867           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1868         paragraph_2_html: |-
1869           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1870           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1871   traces:
1872     visibility:
1873       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1874       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1875       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1876         les dates)
1877       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1878         points ordonnés avec les dates)
1879     new:
1880       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1881       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1882       description: 'Description :'
1883       tags: 'Mots-clés :'
1884       tags_help: données séparées par des virgules
1885       visibility: 'Visibilité :'
1886       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1887       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1888       help: Aide
1889       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1890     create:
1891       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1892       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1893         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1894         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1895       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1896         de l'erreur. Veuillez réessayer
1897       traces_waiting:
1898         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1899           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1900           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1901         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1902           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1903           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1904     edit:
1905       title: Modifier la trace %{name}
1906       heading: Modifier la trace %{name}
1907       filename: 'Nom du fichier :'
1908       download: télécharger
1909       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1910       points: 'Points :'
1911       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1912       map: carte
1913       edit: modifier
1914       owner: 'Propriétaire :'
1915       description: 'Description :'
1916       tags: 'Mots-clés :'
1917       tags_help: données séparées par des virgules
1918       visibility: 'Visibilité :'
1919       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1920     update:
1921       updated: Traces mises à jour
1922     trace_optionals:
1923       tags: Mots-clés
1924     show:
1925       title: Affichage de la trace %{name}
1926       heading: Affichage de la trace %{name}
1927       pending: EN ATTENTE
1928       filename: 'Nom du fichier :'
1929       download: télécharger
1930       uploaded: 'Envoyé le :'
1931       points: 'Points :'
1932       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1933       map: carte
1934       edit: modifier
1935       owner: 'Propriétaire :'
1936       description: 'Description :'
1937       tags: 'Mots-clés :'
1938       none: Aucun
1939       edit_trace: Modifier cette piste
1940       delete_trace: Supprimer cette piste
1941       trace_not_found: Trace non trouvée !
1942       visibility: 'Visibilité :'
1943       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1944     trace_paging_nav:
1945       showing_page: Page %{page}
1946       older: Anciennes traces
1947       newer: Nouvelles traces
1948     trace:
1949       pending: EN ATTENTE
1950       count_points: '%{count} points'
1951       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1952       more: plus
1953       trace_details: Voir les détails de la trace
1954       view_map: Voir la carte
1955       edit: modifier
1956       edit_map: Modifier la carte
1957       public: PUBLIQUE
1958       identifiable: IDENTIFIABLE
1959       private: PRIVÉE
1960       trackable: PISTABLE
1961       by: par
1962       in: dans
1963       map: carte
1964     index:
1965       public_traces: Traces GPS publiques
1966       my_traces: Mes traces GPS
1967       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1968       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1969       tagged_with: balisée avec %{tags}
1970       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1971         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1972         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1973         wiki</a>.
1974       upload_trace: Envoyer une trace
1975       see_all_traces: Voir toutes les traces
1976       see_my_traces: Voir mes traces
1977     delete:
1978       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1979     make_public:
1980       made_public: Trace GPS rendue publique
1981     offline_warning:
1982       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1983     offline:
1984       heading: Stockage GPX hors ligne
1985       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1986         indisponible.
1987     georss:
1988       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1989     description:
1990       description_with_count:
1991         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1992         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1993       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1994   application:
1995     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1996     require_cookies:
1997       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1998         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1999     require_admin:
2000       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2001     setup_user_auth:
2002       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2003         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2004       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2005         pour plus d’informations.
2006       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2007         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2008         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2009   oauth:
2010     authorize:
2011       title: Autoriser l’accès à votre compte
2012       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2013         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2014         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2015       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2016       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2017       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2018       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2019         des amis.
2020       allow_write_api: modifier la carte.
2021       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2022       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2023       allow_write_notes: modifier les notes.
2024       grant_access: Accorder l’accès
2025     authorize_success:
2026       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2027       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2028       verification: Le code de vérification est %{code}.
2029     authorize_failure:
2030       title: La demande d’autorisation a échoué
2031       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2032       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2033     revoke:
2034       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2035     permissions:
2036       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2037   oauth_clients:
2038     new:
2039       title: Enregistrer une nouvelle application
2040     edit:
2041       title: Modifier votre application
2042     show:
2043       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2044       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2045       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2046       url: 'URL du jeton de requête :'
2047       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2048       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2049       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2050         et RSA-SHA1.
2051       edit: Modifier les détails
2052       delete: Supprimer le client
2053       confirm: Êtes-vous sûr ?
2054       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2055       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2056       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2057       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2058         des amis.
2059       allow_write_api: modifier la carte.
2060       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2061       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2062       allow_write_notes: modifier les notes.
2063     index:
2064       title: Mes détails OAuth
2065       my_tokens: Mes applications enregistrées
2066       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2067         :'
2068       application: Nom de l’application
2069       issued_at: émis le
2070       revoke: Révoquer !
2071       my_apps: Mes applications clientes
2072       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2073         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2074         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2075       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2076         :'
2077       register_new: Enregistrez votre application
2078     form:
2079       name: Nom
2080       required: Requis
2081       url: URL principale de l’application
2082       callback_url: URL de rappel
2083       support_url: URL de soutien
2084       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2085       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2086       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2087       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2088         des amis.
2089       allow_write_api: modifier la carte.
2090       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2091       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2092       allow_write_notes: modifier les notes.
2093     not_found:
2094       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2095     create:
2096       flash: Informations enregistrées avec succès
2097     update:
2098       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2099     destroy:
2100       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2101   users:
2102     login:
2103       title: Se connecter
2104       heading: Connexion
2105       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2106       password: 'Mot de passe :'
2107       openid: '%{logo} OpenID :'
2108       remember: Se souvenir de moi
2109       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2110       login_button: Se connecter
2111       register now: S’inscrire maintenant
2112       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2113         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2114       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2115       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2116       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2117         vous devez posséder un compte.
2118       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2119       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2120       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2121         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2122         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2123       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2124         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2125         si vous voulez en discuter.
2126       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2127         identifier.
2128       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2129       auth_providers:
2130         openid:
2131           title: Se connecter avec OpenID
2132           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2133         google:
2134           title: Se connecter avec Google
2135           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2136         facebook:
2137           title: Se connecter avec Facebook
2138           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2139         windowslive:
2140           title: Connexion avec Windows Live
2141           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2142         github:
2143           title: Connexion avec GitHub
2144           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2145         wikipedia:
2146           title: Se connecter avec Wikipédia
2147           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2148         yahoo:
2149           title: Se connecter avec Yahoo
2150           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2151         wordpress:
2152           title: Se connecter avec Wordpress
2153           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2154         aol:
2155           title: Se connecter avec AOL
2156           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2157     logout:
2158       title: Déconnexion
2159       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2160       logout_button: Déconnexion
2161     lost_password:
2162       title: Mot de passe perdu
2163       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2164       email address: 'Adresse de courriel :'
2165       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2166       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2167         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2168         votre mot de passe.
2169       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2170         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2171       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2172     reset_password:
2173       title: Réinitialiser le mot de passe
2174       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2175       password: 'Mot de passe :'
2176       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2177       reset: Réinitialiser le mot de passe
2178       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2179       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2180     new:
2181       title: S’inscrire
2182       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2183         de vous créer un compte automatiquement.
2184       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2185         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2186         le plus rapidement possible.
2187       about:
2188         header: Libre et modifiable
2189         html: |-
2190           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2191           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2192       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2193         du contributeur</a>.
2194       email address: 'Adresse de courriel :'
2195       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2196       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2197         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2198         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2199         pour plus d'information
2200       display name: 'Nom affiché :'
2201       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2202         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2203       external auth: 'Authentification tierce :'
2204       password: 'Mot de passe :'
2205       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2206       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2207       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2208         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2209         en nécessiter un.
2210       continue: S’inscrire
2211       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2212       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2213         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2214         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2215       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Conditions
2218       heading: Conditions
2219       heading_ct: Conditions du contributeur
2220       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2221         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2222         le bouton Continuer.
2223       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2224         existantes et à venir.
2225       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2226       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2227         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2228         et accepter le texte.
2229       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2230       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2231         étant dans le domaine public
2232       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2233       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2234       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2235         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2236       continue: Continuer
2237       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238       decline: Décliner
2239       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2240         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2241       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2242       legale_names:
2243         france: France
2244         italy: Italie
2245         rest_of_world: Reste du monde
2246     no_such_user:
2247       title: Utilisateur inexistant
2248       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2249       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2250         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2251       deleted: supprimé
2252     show:
2253       my diary: Mon journal
2254       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2255       my edits: Mes modifications
2256       my traces: Mes traces
2257       my notes: Mes notes
2258       my messages: Mes messages
2259       my profile: Mon profil
2260       my settings: Mes options
2261       my comments: Mes commentaires
2262       oauth settings: paramètres OAuth
2263       blocks on me: Blocages me concernant
2264       blocks by me: Blocages de ma part
2265       send message: Envoyer un message
2266       diary: Journal
2267       edits: Modifications
2268       traces: Traces
2269       notes: Notes de carte
2270       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2271       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2272       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2273       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2274       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2275       ct undecided: Indécis
2276       ct declined: Refusé
2277       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2278       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2279       email address: 'Adresse de courriel :'
2280       created from: 'Créé depuis :'
2281       status: 'État :'
2282       spam score: 'Indice de pollution :'
2283       description: Description
2284       user location: Emplacement de l’utilisateur
2285       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2286         pour voir les utilisateurs à proximité.
2287       settings_link_text: options
2288       my friends: Mes amis
2289       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2290       km away: '%{count} km'
2291       m away: distant de %{count} m
2292       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2293       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2294         proximité.
2295       role:
2296         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2297         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2298         grant:
2299           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2300           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2301         revoke:
2302           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2303           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2304       block_history: Blocages actifs
2305       moderator_history: Blocages donnés
2306       comments: Commentaires
2307       create_block: Bloquer cet utilisateur
2308       activate_user: Activer cet utilisateur
2309       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2310       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2311       hide_user: Masquer cet utilisateur
2312       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2313       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2314       confirm: Confirmer
2315       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2316       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2317       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2318       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2319       report: Signaler cet utilisateur
2320     popup:
2321       your location: Votre emplacement
2322       nearby mapper: Cartographe à proximité
2323       friend: Ami
2324     account:
2325       title: Modifier le compte
2326       my settings: Mes options
2327       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2328       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2329       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2330       external auth: 'Authentification externe :'
2331       openid:
2332         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2333         link text: qu’est-ce que ceci ?
2334       public editing:
2335         heading: 'Modification publique :'
2336         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2337         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2339         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2340           modifications sont anonymes.
2341         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2342       public editing note:
2343         heading: Modification publique
2344         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2345           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2346           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2347           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2348           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2349           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2350           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2351           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2352           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2353           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2354       contributor terms:
2355         heading: 'Termes du contributeur :'
2356         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2357         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2358         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2359           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2360         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2361           comme relevant du domaine public.
2362         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2363         link text: qu’est-ce que ceci ?
2364       profile description: 'Description du profil :'
2365       preferred languages: 'Langues préférées :'
2366       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2367       image: 'Image :'
2368       gravatar:
2369         gravatar: Utiliser Gravatar
2370         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2371         link text: qu’est-ce que ceci ?
2372         disabled: Gravatar a été désactivé.
2373         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2374       new image: Ajouter une image
2375       keep image: Garder l’image actuelle
2376       delete image: Supprimer l’image actuelle
2377       replace image: Remplacer l’image actuelle
2378       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2379         le mieux)
2380       home location: 'Emplacement du domicile :'
2381       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2382       latitude: 'Latitude :'
2383       longitude: 'Longitude :'
2384       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2385         quand vous cliquez sur la carte ?
2386       save changes button: Enregistrer les modifications
2387       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2388       return to profile: Retour au profil
2389       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2390         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2391         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2392       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2393     confirm:
2394       heading: Vérifiez votre courriel !
2395       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2396       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2397         et vous pourrez commencer à cartographier.
2398       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2399         compte.
2400       button: Confirmer
2401       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2402       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2403       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2404       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2405         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2406     confirm_resend:
2407       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2408         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2409         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2410         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2411         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2412         des demandes de confirmation.
2413       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2414     confirm_email:
2415       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2416       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2417         votre nouvelle adresse de courriel.
2418       button: Confirmer
2419       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2420       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2421       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2422     set_home:
2423       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2424     go_public:
2425       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2426         autorisé à modifier.
2427     make_friend:
2428       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2429       button: Ajouter en tant qu’ami
2430       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2431       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2432       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2433     remove_friend:
2434       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2435       button: Supprimer en tant qu’ami
2436       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2437       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2438     index:
2439       title: Utilisateurs
2440       heading: Utilisateurs
2441       showing:
2442         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2443         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2444       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2445       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2446       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2447       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2448       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2449     suspended:
2450       title: Compte suspendu
2451       heading: Compte suspendu
2452       webmaster: webmestre
2453       body: |-
2454         <p>
2455           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2456         </p>
2457         <p>
2458           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2459           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2460         </p>
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2463       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2464       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2465       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2466       invalid_scope: Étendue non valide
2467     auth_association:
2468       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2469       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2470         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2471       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2472         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2473         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2474   user_role:
2475     filter:
2476       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2477       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2478       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2479       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2480         à l'utilisateur actuel.
2481     grant:
2482       title: Confirmer l’octroi du rôle
2483       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2484       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2485         « %{name} » ?
2486       confirm: Confirmer
2487       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2488         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2489     revoke:
2490       title: Confirmer la révocation du rôle
2491       heading: Confirmer la révocation du rôle
2492       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2493         « %{name} » ?
2494       confirm: Confirmer
2495       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2496         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2497   user_blocks:
2498     model:
2499       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2500       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2501     not_found:
2502       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2503       back: Retour à l’index
2504     new:
2505       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2506       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2507       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2508         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2509         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2510         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2511         des termes simples et précis.
2512       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2513         être bloqué sur l’API ?
2514       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2515       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2516         à ces messages.
2517       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2518       back: Voir tous les blocages
2519     edit:
2520       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2521       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2522       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2523         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2524         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2525         alors utilisez des termes simples et précis.
2526       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2527         sur l’API ?
2528       show: Afficher ce blocage
2529       back: Voir tous les blocages
2530       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2531         n’expire ?
2532     filter:
2533       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2534       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2535     create:
2536       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2537         donner un temps raisonnable pour répondre.
2538       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2539         bloquer.
2540       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2541     update:
2542       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2543       success: Blocage mis à jour.
2544     index:
2545       title: Blocages utilisateur
2546       heading: Liste des blocages
2547       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2548     revoke:
2549       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2550       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2551       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2552       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2553       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2554       revoke: Révoquer !
2555       flash: Ce blocage a été révoqué.
2556     helper:
2557       time_future: Prends fin dans %{time}.
2558       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2559       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2560         s’est connecté.
2561       time_past: Terminé il y a %{time}.
2562       block_duration:
2563         hours:
2564           one: '%{count} heure'
2565           other: '%{count} heures'
2566         days:
2567           one: 1 jour
2568           other: '%{count} jours'
2569         weeks:
2570           one: 1 semaine
2571           other: '%{count} semaines'
2572         months: '%{count} mois'
2573         years:
2574           one: 1 année
2575           other: '%{count} années'
2576     blocks_on:
2577       title: Blocages de « %{name} »
2578       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2579       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2580     blocks_by:
2581       title: Blocages effectués par « %{name} »
2582       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2583       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2584     show:
2585       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2586       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2587       time_future: Prendra fin dans %{time}
2588       time_past: A pris fin il y a %{time}
2589       created: Créé
2590       ago: il y a %{time}
2591       status: État
2592       show: Afficher
2593       edit: Modifier
2594       revoke: Révoquer !
2595       confirm: Êtes-vous sûr ?
2596       reason: 'Raison du blocage :'
2597       back: Afficher tous les blocages
2598       revoker: 'Révocateur :'
2599       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2600     block:
2601       not_revoked: (non révoqué)
2602       show: Afficher
2603       edit: Modifier
2604       revoke: Révoquer !
2605     blocks:
2606       display_name: Utilisateur bloqué
2607       creator_name: Créateur
2608       reason: Motif du blocage
2609       status: État
2610       revoker_name: Révoqué par
2611       showing_page: Page %{page}
2612       next: Suivant »
2613       previous: « Précédent
2614   notes:
2615     mine:
2616       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2617       heading: Notes de « %{user} »
2618       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2619       id: Identifiant
2620       creator: Créateur
2621       description: Description
2622       created_at: Créée le
2623       last_changed: Dernière modification
2624       ago_html: il y a %{when}
2625   javascripts:
2626     close: Fermer
2627     share:
2628       title: Partager
2629       cancel: Annuler
2630       image: Image
2631       link: Lien ou HTML
2632       long_link: Lien
2633       short_link: Lien abrégé
2634       geo_uri: URI géo
2635       embed: HTML
2636       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2637       format: 'Format :'
2638       scale: 'Échelle :'
2639       image_size: L’image affichera la couche standard en
2640       download: Télécharger
2641       short_url: URL courte
2642       include_marker: Inclure le marqueur
2643       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2644       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2645       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2646       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2647     embed:
2648       report_problem: Signaler un problème
2649     key:
2650       title: Légende
2651       tooltip: Légende
2652       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2653     map:
2654       zoom:
2655         in: Vue rapprochée
2656         out: Vue éloignée
2657       locate:
2658         title: Afficher mon emplacement
2659         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2660       base:
2661         standard: Standard
2662         cycle_map: Carte cyclable
2663         transport_map: Carte de transport
2664         hot: Humanitaire
2665       layers:
2666         header: Couches de carte
2667         notes: Notes de carte
2668         data: Données de carte
2669         gps: Traces GPS publiques
2670         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2671         title: Couches
2672       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2673       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2674       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2675     site:
2676       edit_tooltip: Modifier la carte
2677       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2678       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2679       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2680       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2681       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2682       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2683       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2684     changesets:
2685       show:
2686         comment: Commentaire
2687         subscribe: S’abonner
2688         unsubscribe: Se désabonner
2689         hide_comment: masquer
2690         unhide_comment: démasquer
2691     notes:
2692       new:
2693         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2694           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2695           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2696         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2697           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2698           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2699         add: Ajouter une note
2700       show:
2701         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2702           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2703         hide: Masquer
2704         resolve: Résoudre
2705         reactivate: Réactiver
2706         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2707         comment: Commentaire
2708     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2709       puis cliquez dessus.
2710     directions:
2711       ascend: Croissant
2712       engines:
2713         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2714         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2715         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2716         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2717         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2718         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2719       descend: Décroissant
2720       directions: Itinéraire
2721       distance: Distance
2722       errors:
2723         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2724         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2725       instructions:
2726         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2727         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2728         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2729         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2730         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2731           %{name}
2732         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2733           en direction de %{directions}
2734         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2735           sur %{name}, vers %{directions}
2736         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2737         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2738         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2739           vers %{directions}
2740         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2741         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2742         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2743           vers %{directions}
2744         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2745         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2746         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2747         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2748         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2749         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2750         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2751         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2752         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2753         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2754         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2755         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2756         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2757           %{name}
2758         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759           en direction de %{directions}
2760         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2761           vers %{name}, en direction de %{directions}
2762         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2763         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2764         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2765           vers %{directions}
2766         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2767         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2768         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2769           vers %{directions}
2770         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2771         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2772         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2773         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2774         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2775         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2776         via_point_without_exit: (par le point)
2777         follow_without_exit: Suivez %{name}
2778         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2779         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2780         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2781         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2782         destination_without_exit: Atteignez la destination
2783         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2784         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2785         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2786         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2787           %{name}
2788         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2789         unnamed: voie sans nom
2790         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2791         exit_counts:
2792           first: 1er
2793           second: 2nd
2794           third: 3e
2795           fourth: 4e
2796           fifth: 5e
2797           sixth: 6e
2798           seventh: 7e
2799           eighth: 8e
2800           ninth: 9e
2801           tenth: 10e
2802       time: Temps
2803     query:
2804       node: Nœud
2805       way: Chemin
2806       relation: Relation
2807       nothing_found: Aucun objet trouvé
2808       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2809       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2810     context:
2811       directions_from: Itinéraire depuis ici
2812       directions_to: Itinéraire vers ici
2813       add_note: Ajouter une note ici
2814       show_address: Afficher l’adresse
2815       query_features: Interroger les objets
2816       centre_map: Centrer la carte ici
2817   redactions:
2818     edit:
2819       description: Description
2820       heading: Modifier le masquage
2821       title: Modifier le masquage
2822     index:
2823       empty: Aucun masquage à afficher.
2824       heading: Liste des masquages
2825       title: Liste des masquages
2826     new:
2827       description: Description
2828       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2829       title: Création d’un nouveau masquage
2830     show:
2831       description: 'Description :'
2832       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2833       title: Affichage du masquage
2834       user: 'Créateur :'
2835       edit: Modifier ce masquage
2836       destroy: Supprimer ce masquage
2837       confirm: Êtes-vous certain ?
2838     create:
2839       flash: Masquage créé.
2840     update:
2841       flash: Modifications enregistrées.
2842     destroy:
2843       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2844         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2845       flash: Masquage supprimé.
2846       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2847   validations:
2848     leading_whitespace: a des espaces au début
2849     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2850     invalid_characters: contient des caractères non valides
2851     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2852 ...