Merge branch 'master' into messages
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Bwildenhain.BO
6 # Author: Cfoucher
7 # Author: Kastanoto
8 # Author: KuboF
9 # Author: Lucas
10 # Author: Luckas
11 # Author: LyzTyphone
12 # Author: Michawiki
13 # Author: Objectivesea
14 # Author: Petrus Adamus
15 # Author: Rafaneta
16 # Author: Robin van der Vliet
17 # Author: Timsk
18 # Author: Tradukisto
19 # Author: Umbert'
20 # Author: Yekrats
21 ---
22 eo:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
26   activerecord:
27     models:
28       acl: Listo de kontrolo de akiroj
29       changeset: Ŝanĝaro
30       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
31       country: Lando
32       diary_comment: Taglibra komento
33       diary_entry: Taglibra skribaĵo
34       friend: Amiko
35       language: Lingvo
36       message: Mesaĝo
37       node: Nodo
38       node_tag: Etikedo de nodo
39       notifier: Atentigilo
40       old_node: Malnova nodo
41       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
42       old_relation: Malnova rilato
43       old_relation_member: Ano de malnova rilato
44       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
45       old_way: Malnova linio
46       old_way_node: Nodo de malnova linio
47       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
48       relation: Rilato
49       relation_member: Ano de rilato
50       relation_tag: Etikedo de rilato
51       session: Seanco
52       trace: Spuro
53       tracepoint: Spur-punkto
54       tracetag: Spur-etikedo
55       user: Uzanto
56       user_preference: Agordoj de uzanto
57       user_token: Ĵetono de uzanto
58       way: Linio
59       way_node: Nodo de linio
60       way_tag: Etikedo de linio
61     attributes:
62       diary_comment:
63         body: Enhavo
64       diary_entry:
65         user: Uzanto
66         title: Temo
67         latitude: Latitudo
68         longitude: Longitudo
69         language: Lingvo
70       friend:
71         user: Uzanto
72         friend: Amiko
73       trace:
74         user: Uzanto
75         visible: Videbla
76         name: Nomo
77         size: Grando
78         latitude: Latitudo
79         longitude: Longitudo
80         public: Publika
81         description: Priskribo
82       message:
83         sender: Sendinto
84         title: Temo
85         body: Enhavo
86         recipient: Ricevonto
87       user:
88         email: Retpoŝto
89         active: Aktiva
90         display_name: Salutnomo
91         description: Priskribo
92         languages: Lingvoj
93         pass_crypt: Pasvorto
94   editor:
95     default: Implicita (nune %{name})
96     potlatch:
97       name: Potlatch 1
98       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
99     id:
100       name: iD
101       description: iD (en-foliumila redaktilo)
102     potlatch2:
103       name: Potlatch 2
104       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
105     remote:
106       name: ekstera redaktilo
107       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
108   browse:
109     created: Kreita
110     closed: Fermita
111     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
112     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
113     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
114     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
115     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117     version: Versio
118     in_changeset: Ŝanĝaro
119     anonymous: anonimulo
120     no_comment: (nenia komento)
121     part_of: Parto de
122     download_xml: Elŝuti XML
123     view_history: Vidi historion
124     view_details: Montri detalojn
125     location: 'Pozicio:'
126     changeset:
127       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
128       belongs_to: Aŭtoro
129       node: Nodoj (%{count})
130       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
131       way: Linioj (%{count})
132       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
133       relation: Rilatoj (%{count})
134       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
135       comment: Komentoj (%{count})
136       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
137         %{when}</abbr>
138       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
139       changesetxml: Ŝanĝaro XML
140       osmchangexml: osmŜanĝo XML
141       feed:
142         title: Ŝanĝaro %{id}
143         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
144       join_discussion: Ensalutu por diskuti
145       discussion: Diskuto
146       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde ĝi estos
147         malfermita.
148     node:
149       title: 'Nodo: %{name}'
150       history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
151     way:
152       title: 'Linio: %{name}'
153       history_title: 'Historio de linio: %{name}'
154       nodes: Nodoj
155       also_part_of:
156         one: parto de linio %{related_ways}
157         other: parto de linioj %{related_ways}
158     relation:
159       title: 'Rilato: %{name}'
160       history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
161       members: Anoj
162     relation_member:
163       entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
164       type:
165         node: Nodo
166         way: Linio
167         relation: Rilato
168     containing_relation:
169       entry: Rilato %{relation_name}
170       entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
171     not_found:
172       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
173       type:
174         node: nodo
175         way: linio
176         relation: rilato
177         changeset: ŝanĝaro
178         note: rimarko
179     timeout:
180       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
181         tro malrapide.
182       type:
183         node: nodo
184         way: linio
185         relation: rilato
186         changeset: ŝanĝaro
187         note: rimarko
188     redacted:
189       redaction: Redakto %{id}
190       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estis
191         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
192       type:
193         node: nodo
194         way: linio
195         relation: rilato
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
198         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
199       load_data: Elŝuti datumojn
200       loading: Ŝargado…
201     tag_details:
202       tags: Etikedoj
203       wiki_link:
204         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
205         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
206       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
207       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
208       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Rimarko: %{id}'
211       new_note: Nova rimarko
212       description: Priskribo
213       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
214       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
216       open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
217       open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
218       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
220         %{when}</abbr>
221       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
222       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
223         %{when}</abbr>
224       reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
225       reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
226         %{when}</abbr>
227       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
229     query:
230       title: Informoj pri objektoj
231       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
232       nearby: Proksimaj objektoj
233       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
234   changeset:
235     changeset_paging_nav:
236       showing_page: Paĝo %{page}
237       next: Sekva »
238       previous: « Antaŭa
239     changeset:
240       anonymous: Anonimulo
241       no_edits: (neniaj redaktoj)
242       view_changeset_details: Vidi detaloj pri ŝanĝaro
243     changesets:
244       id: ID
245       saved_at: Konservita je
246       user: Uzanto
247       comment: Komenti
248       area: Areo
249     index:
250       title: Ŝanĝaroj
251       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
252       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
253       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
254       empty: Neniaj ŝanĝaroj trovitaj.
255       empty_area: Neniaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
256       empty_user: Neniaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
257       no_more: Neniaj pliaj ŝanĝaroj trovitaj.
258       no_more_area: Neniaj pliaj ŝanĝaroj en ĉi tiu areo.
259       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de ĉi tiu uzanto.
260       load_more: Legi pli
261     timeout:
262       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
263     rss:
264       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap ŝanĝaro
265       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
266       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
267       commented_at_html: Ĝisdatiga antaŭ %{when}
268       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
269       full: Tuta diskuto
270   diary_entry:
271     new:
272       title: Nova taglibra afiŝo
273       publish_button: Publiki
274     index:
275       title: Taglibroj de uzantoj
276       title_friends: Taglibroj de amikoj
277       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
278       user_title: Taglibro de %{user}
279       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
280       new: Nova taglibra afiŝo
281       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
282       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
283       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
284       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
285       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
286     edit:
287       title: Redakti taglibran afiŝon
288       subject: 'Temo:'
289       body: 'Enhavo:'
290       language: 'Lingvo:'
291       location: 'Loko:'
292       latitude: 'Latitudo:'
293       longitude: 'Longitudo:'
294       use_map_link: uzi mapon
295       save_button: Konservi
296       marker_text: Kie krei la afiŝon
297     show:
298       title: Taglibro de %{user} | %{title}
299       user_title: Taglibro de %{user}
300       leave_a_comment: Komenti
301       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
302       login: Ensaluti
303       save_button: Konservi
304     no_such_entry:
305       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
306       heading: 'Nenia afiŝo kun la identigilo: %{id}'
307       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
308         kontroli pri liter-eraroj aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
309     diary_entry:
310       posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
311       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
312       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
313       comment_count:
314         one: '%{count} komento'
315         zero: Sen komentoj
316         other: '%{count} komentoj'
317       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
318       hide_link: Kaŝi ĉi tiu afiŝon
319       confirm: Konfirmi
320       report: Raporti tiun ĉi afiŝon
321     diary_comment:
322       comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
323       hide_link: Kaŝi ĉi tiun komenton
324       confirm: Konfirmi
325       report: Raporti tiun ĉi komenton
326     location:
327       location: 'Loko:'
328       view: Montri
329       edit: Redakti
330     feed:
331       user:
332         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
333         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
334       language:
335         title: OpenStreetMap-aj taglibraj afiŝoj en %{language_name}
336         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
337       all:
338         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
339         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
340     comments:
341       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
342       post: Afiŝi
343       when: Kiam
344       comment: Komenti
345       ago: antaŭ %{ago}
346       newer_comments: Novaj komentoj
347       older_comments: Malnovaj komentoj
348   geocoder:
349     search:
350       title:
351         latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
352         ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353         osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354           Nominatim</a>
355         geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356         osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357           Nominatim</a>
358         geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
359     search_osm_nominatim:
360       prefix:
361         aerialway:
362           cable_car: Telfero unu-vagoneta
363           chair_lift: Telfero seĝa
364           drag_lift: Skitelfero
365           gondola: Telfero plur-vagoneta
366           platter: Skitelfero unupersona
367           pylon: Fosto
368           station: Kablovoja stacio
369           t-bar: Skitelfero dupersona
370         aeroway:
371           aerodrome: Aerodromo
372           airstrip: Provizora aerodromo
373           apron: Aviadil-parkumejo
374           gate: Pordego
375           hangar: Hangaro
376           helipad: Surteriĝejo helikoptera
377           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
378           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
379           runway: Avia dromo
380           taxiway: Aŭtokur-strato
381           terminal: Flugstacio
382         amenity:
383           animal_shelter: Azilo por bestoj
384           arts_centre: Belart-centro
385           atm: Bankaŭtomato
386           bank: Bankejo
387           bar: Drinkejo
388           bbq: Rostilo
389           bench: Benko
390           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
391           bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
392           biergarten: Bierĝardeno
393           boat_rental: Boat-pruntejo
394           brothel: Putinejo
395           bureau_de_change: Monŝanĝejo
396           bus_station: Aŭtobus-stacio
397           cafe: Kafejo
398           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
399           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
400           car_wash: Aŭtopurigejo
401           casino: Kazino
402           charging_station: Ŝargstacio
403           childcare: Prizorgejo pri infanoj
404           cinema: Kinejo
405           clinic: Kuracistejo
406           clock: Horloĝo
407           college: Postmezgrada lernejo
408           community_centre: Komunuma centro
409           courthouse: Juĝdomo
410           crematorium: Kadavro-bruligejo
411           dentist: Dentistejo
412           doctors: Kabineto de kuracisto
413           drinking_water: Trinkakvejo
414           driving_school: Stirlernejo
415           embassy: Ambasadejo
416           fast_food: Rapidmanĝejo
417           ferry_terminal: Pramstacio
418           fire_station: Fajrobribadejo
419           food_court: Manĝobazaro
420           fountain: Fontano
421           fuel: Benzinejo
422           gambling: Hazardludejo
423           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
424           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
425           hospital: Malsanulejo
426           hunting_stand: Altembusko ĉasada
427           ice_cream: Glaciaĵejo
428           kindergarten: Infanĝardeno
429           library: Biblioteko
430           marketplace: Bazaro
431           monastery: Monaĥejo
432           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
433           nightclub: Noktoklubejo
434           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
435           office: Oficejo
436           parking: Parkumejo
437           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
438           parking_space: Parkumeja pozicio
439           pharmacy: Apoteko
440           place_of_worship: Preĝejo
441           police: Policejo
442           post_box: Poŝtkesto
443           post_office: Poŝtoficejo
444           preschool: Infanejo
445           prison: Malliberejo
446           pub: Taverno
447           public_building: Konstruaĵo publika
448           recycling: Recikligejo
449           restaurant: Restoracio
450           retirement_home: Maljunulejo
451           sauna: Ŝvitbanejo
452           school: Lernejo
453           shelter: Ŝirmejo
454           shop: Vendejo
455           shower: Duŝejo
456           social_centre: Centro de socio
457           social_club: Socia klubejo
458           social_facility: Socia servejo
459           studio: Studio
460           swimming_pool: Naĝejo
461           taxi: Taksistacio
462           telephone: Publika telefono
463           theatre: Teatrejo
464           toilets: Necesejo
465           townhall: Urbodomo
466           university: Universitato
467           vending_machine: Vendilo
468           veterinary: Bestokuracistejo
469           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
470           waste_basket: Rubujo
471           waste_disposal: Rubujego
472           water_point: Trinkejo
473           youth_centre: Junulara centro
474         boundary:
475           administrative: Administra limo
476           census: Popolnombrada limo
477           national_park: Nacia parko
478           protected_area: Naturprotektejo
479         bridge:
480           aqueduct: Akvedukto
481           boardwalk: Ligna trotuaro
482           suspension: Pendoponto
483           swing: Ponto turnebla
484           viaduct: Viadukto
485           "yes": Ponto
486         building:
487           "yes": Konstruaĵo
488         craft:
489           brewery: Bierfarejo
490           carpenter: Ĉarpentistejo
491           electrician: Elektristejo
492           gardener: Ĝardenistejo
493           painter: Farbistejo
494           photographer: Fotistejo
495           plumber: Tubistejo
496           shoemaker: Ŝuistejo
497           tailor: Tajlorejo
498           "yes": Metiejo
499         emergency:
500           ambulance_station: Ambulanca stacio
501           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
502           defibrillator: Defibrililo
503           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
504           phone: Alarma telefono
505           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
506           "yes": Je danĝero
507         highway:
508           abandoned: Forlasita vojo
509           bridleway: Ĉevalvojo
510           bus_guideway: Aŭtobus-trako
511           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
512           construction: Vojo konstruata
513           corridor: Koridoro
514           cycleway: Bicikovojo
515           elevator: Lifto
516           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
517           footway: Piedvojeto
518           ford: Travadejo
519           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
520           living_street: Ĉedoma strato
521           milestone: Mejloŝtono
522           motorway: Aŭtovojo
523           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
524           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
525           passing_place: Preterpasejo
526           path: Vojeto
527           pedestrian: Piedirada strato
528           platform: Haltejo
529           primary: Vojo unua-ranga
530           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
531           proposed: Vojo proponita
532           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
533           residential: Vojo loka
534           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
535           road: Vojo
536           secondary: Vojo dua-ranga
537           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
538           service: Vojo alira
539           services: Servejo de vojaĝantoj
540           speed_camera: Rapid-kontrolilo
541           steps: Ŝtuparo
542           stop: Trafiksigno STOP
543           street_lamp: Stratlampo
544           tertiary: Vojo tria-ranga
545           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
546           track: Vojo kampa
547           traffic_signals: Trafiklumoj
548           trail: Kurso
549           trunk: Vojo ekspresa
550           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
551           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
552           unclassified: Vojo kvara-ranga
553           "yes": Vojo
554         historic:
555           archaeological_site: Arĥeologia ejo
556           battlefield: Batalejo historia
557           boundary_stone: Limŝtono
558           building: Konstruaĵo historia
559           bunker: Bunkro armea
560           castle: Kastelo
561           church: Kirko
562           city_gate: Pordego urba
563           citywalls: Muro urba
564           fort: Fortikaĵo
565           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
566           house: Domo
567           icon: Ikono
568           manor: Palaceto historia
569           memorial: Memorigaĵo
570           mine: Minejo
571           mine_shaft: Ŝakto
572           monument: Monumento
573           roman_road: Romia ŝoseo
574           ruins: Ruinoj historiaj
575           stone: Ŝtonego historia
576           tomb: Tombo
577           tower: Turo
578           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
579           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
580           wreck: Ruinoj de ŝipo
581           "yes": Historia ejo
582         junction:
583           "yes": Vojkruciĝo
584         landuse:
585           allotments: Familiaj ĝardenoj
586           basin: Baseno
587           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
588           cemetery: Tombejo
589           commercial: Oficeja tereno
590           conservation: Natur-konservejo
591           construction: Konstruejo
592           farm: Farmejo
593           farmland: Agrokultura tereno
594           farmyard: Farmkorto
595           forest: Kultiv-arbaro
596           garages: Garaĝaro
597           grass: Herbotapiŝo
598           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
599           industrial: Industria tereno
600           landfill: Rubodeponejo
601           meadow: Kultiv-herbejo
602           military: Armea tereno
603           mine: Minejo
604           orchard: Fruktoĝardeno
605           quarry: Minejo subĉiela
606           railway: Fervojo
607           recreation_ground: Ripoza tereno
608           reservoir: Lago artefarita
609           reservoir_watershed: Baseno artefarita
610           residential: Privatdoma tereno
611           retail: Komercejo
612           road: Tereno de vojoj
613           village_green: Verda tereno
614           vineyard: Vinberĝardeno
615           "yes": Utilkampo
616         leisure:
617           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
618           bird_hide: Bird-observejo
619           common: Publika ripoza tereno
620           dog_park: Hund-parko
621           firepit: Lignofajrejo
622           fishing: Fiŝkaptadejo
623           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
624           fitness_station: Ekzerco-parko
625           garden: Ĝardeno
626           golf_course: Golfludejo
627           horse_riding: Rajdadejo
628           ice_rink: Glitkurejo
629           marina: Jaĥt-haveno
630           miniature_golf: Minigolfludejo
631           nature_reserve: Naturrezervejo
632           park: Parko
633           pitch: Ludkampo
634           playground: Infana ludejo
635           recreation_ground: Ripoza tereno
636           resort: Turisma centro
637           sauna: Ŝvitbanejo
638           slipway: Ŝipglitejo
639           sports_centre: Sporta centro
640           stadium: Stadiono
641           swimming_pool: Naĝejo
642           track: Kurejo
643           water_park: Akvoparko
644           "yes": Ripozejo
645         man_made:
646           adit: Minejo horizontala
647           beacon: Buo fiksa
648           beehive: Abulejo
649           breakwater: Ond-rompilo
650           bridge: Ponto
651           bunker_silo: Bunkro armea
652           chimney: Fumtubo
653           crane: Gruo
654           dolphin: Dukdalbo
655           dyke: Digo
656           embankment: Surŝutaĵo
657           flagpole: Flago
658           gasometer: Gasujo
659           groyne: Ond-rompileto
660           kiln: Forno industria
661           lighthouse: Lumturo
662           mast: Masto
663           mine: Minejo
664           mineshaft: Ŝakto
665           monitoring_station: Observada stacio
666           petroleum_well: Naftoŝakto
667           pier: Marponto
668           pipeline: Tubolinio
669           silo: Tur-stokejo
670           storage_tank: Rezervujo
671           surveillance: Supergardo
672           tower: Turo
673           wastewater_plant: Akvopurigejo
674           watermill: Muelejo akva
675           water_tower: Akvoturo
676           water_well: Puto
677           water_works: Akvotrinkebligejo
678           windmill: Muelejo venta
679           works: Fabriko
680           "yes": Artefarita objekto
681         military:
682           airfield: Aerbazo armea
683           barracks: Soldatejo
684           bunker: Bunkro armea
685           "yes": Armeo
686         mountain_pass:
687           "yes": Montpasejo
688         natural:
689           bay: Golfo
690           beach: Sablobordo
691           cape: Promontoro
692           cave_entrance: Enirejo al kaverno
693           cliff: Klifo
694           crater: Kratero
695           dune: Sablomonto
696           fell: Alpo
697           fjord: Fjordo
698           forest: Arbaro
699           geyser: Gejsero
700           glacier: Glacirivero
701           grassland: Herbejo
702           heath: Erikejo
703           hill: Monteto
704           island: Insulo
705           land: Tero
706           marsh: Aluvia grundo
707           moor: Arbustetaro
708           mud: Kotejo
709           peak: Montpinto
710           point: Punkto
711           reef: Rifo
712           ridge: Montokresto
713           rock: Roko
714           saddle: Sela punkto (intermonto)
715           sand: Sabla tereno
716           scree: Rokfalaĵo
717           scrub: Arbustaro
718           spring: Akvofonto
719           stone: Roko
720           strait: Markolo
721           tree: Arbo
722           valley: Valo
723           volcano: Vulkano
724           water: Akvejo
725           wetland: Malsekejo
726           wood: Arbaro
727         office:
728           accountant: Oficejo de kontisto
729           administrative: Administra oficejo
730           architect: Oficejo de arĥitekturisto
731           association: Oficejo de asocio
732           company: Oficejo de firmao
733           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
734           employment_agency: Dungoficejo
735           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
736           government: Registara oficejo
737           insurance: Asekurkompaniejo
738           it: Oficejo de informteĥnika firmao
739           lawyer: Oficejo de leĝisto
740           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
741           telecommunication: Telekomunikada oficejo
742           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
743           "yes": Oficejo
744         place:
745           allotments: Familiaj ĝardenoj
746           city: Urbego
747           city_block: Dombloko
748           country: Lando
749           county: Distrikto
750           farm: Farmobieno
751           hamlet: Vilaĝeto
752           house: Domo
753           houses: Domoj
754           island: Insulo
755           islet: Insuleto
756           isolated_dwelling: Solstaranta domo
757           locality: Ejo
758           municipality: Municipo
759           neighbourhood: Najbaraĵo
760           postcode: Poŝtkodo
761           quarter: Kvartalo
762           region: Regiono
763           sea: Maro
764           square: Placo
765           state: Provinco
766           subdivision: Kvartalo
767           suburb: Suburbo
768           town: Urbo
769           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
770           village: Vilaĝo
771           "yes": Ejo
772         railway:
773           abandoned: Eksa fervojlinio
774           construction: Fervojlinio konstruata
775           disused: Forlasita fervojlinio
776           funicular: Funikularo
777           halt: Haltejo fervoja
778           junction: Fervojnodo
779           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
780           light_rail: Fervojo malpeza
781           miniature: Miniatura fervojo
782           monorail: Fervojo unurela
783           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
784           platform: Kajo fervoja
785           preserved: Fervojo historia
786           proposed: Fervojo proponita
787           spur: Branĉtrako
788           station: Stacidomo fervoja
789           stop: Haltejo fervoja
790           subway: Metroo
791           subway_entrance: Metro-enirejo
792           switch: Trakforko
793           tram: Tramlinio
794           tram_stop: Haltejo trama
795         shop:
796           alcohol: Alkohol-vendejo
797           antiques: Antikvaĵ-vendejo
798           art: Artaĵ-vendejo
799           bakery: Panejo
800           beauty: Beligejo
801           beverages: Trinkaĵ-vendejo
802           bicycle: Bicikl-vendejo
803           bookmaker: Vetperisto
804           books: Libro-vendejo
805           boutique: Mod-butiko
806           butcher: Viand-vendejo
807           car: Aŭtomobil-vendejo
808           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
809           car_repair: Aŭtoriparejo
810           carpet: Tapiŝ-vendejo
811           charity: Almoza vendejo
812           chemist: Purigaĵ-vendejo
813           clothes: Vesto-vendejo
814           computer: Komputil-vendejo
815           confectionery: Sukeraĵejo
816           convenience: Butiko oportuna
817           copyshop: Fotokopiilejo
818           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
819           deli: Delikataĵ-vendejo
820           department_store: Ĉiovendejo
821           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
822           doityourself: Memfaradil-vendejo
823           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
824           electronics: Elektronik-vendejo
825           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
826           farm: Terfrukt-vendejo
827           fashion: Mod-butiko
828           fish: Marfrukt-vendejo
829           florist: Florvendejo
830           food: Manĝovendejo
831           funeral_directors: Tombistejo
832           furniture: Mebl-vendejo
833           gallery: Artaĵ-vendejo
834           garden_centre: Ĝarden-vendejo
835           general: Ĝeneral-vendejo
836           gift: Suvenir-vendejo
837           greengrocer: Legom-butiko
838           grocery: Manĝovendejo
839           hairdresser: Frizejo
840           hardware: Laboril-vendejo
841           hifi: Altfidel-son-vendejo
842           houseware: Mastrum-aparata vendejo
843           interior_decoration: Ensembl-vendejo
844           jewelry: Juvel-vendejo
845           kiosk: Gazetbudo
846           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
847           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
848           lottery: Loteri-vendejo
849           mall: Vendejaro
850           market: Bazaro
851           massage: Kabineto de masaĝo
852           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
853           motorcycle: Motorcikl-vendejo
854           music: Muzik-vendejo
855           newsagent: Gazet-vendejo
856           optician: Optikbutiko
857           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
858           outdoor: Vojaĝil-vendejo
859           paint: Farb-vendejo
860           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
861           pet: Dombest-vendejo
862           pharmacy: Apoteko
863           photo: Fotovendejo
864           seafood: Marfrukt-vendejo
865           second_hand: Brokantejo
866           shoes: Ŝuo-vendejo
867           sports: Sportovendejo
868           stationery: Papervaro-vendejo
869           supermarket: Superbazaro
870           tailor: Tajlorejo
871           ticket: Bilet-vendejo
872           tobacco: Tabak-vendejo
873           toys: Ludil-vendejo
874           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
875           tyres: Pneŭ-vendejo
876           vacant: Forlasita vendejo
877           variety_store: Diversaĵ-vendejo
878           video: Filmovendejo
879           wine: Vin-vendejo
880           "yes": Vendejo
881         tourism:
882           alpine_hut: Montara kabano
883           apartment: Apartamento feria
884           artwork: Artverko
885           attraction: Vidindaĵo
886           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
887           cabin: Kabano
888           camp_site: Kampadejo
889           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
890           chalet: Dometo feria
891           gallery: Artgalerio
892           guest_house: Pensiono
893           hostel: Gastejo
894           hotel: Hotelo
895           information: Informejo
896           motel: Aŭtohotelo
897           museum: Muzeo
898           picnic_site: Piknika ejo
899           theme_park: Amuzparko
900           viewpoint: Belvidejo
901           zoo: Bestoĝardeno
902         tunnel:
903           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
904           culvert: Subvoja konduktilo
905           "yes": Tunelo
906         waterway:
907           artificial: Akvovojo artefarita
908           boatyard: Ŝipkonstruejo
909           canal: Akvovojo
910           dam: Akvobaraĵo
911           derelict_canal: Akvovojo neuzata
912           ditch: Fosaĵeto defluiga
913           dock: Doko
914           drain: Fosaĵo defluiga
915           lock: Kluzo (baseno)
916           lock_gate: Kluzo (pordego)
917           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
918           rapids: Rivero rapida
919           river: Rivero
920           stream: Rivereto
921           wadi: Rivero sezona
922           waterfall: Akvofalo
923           weir: Riversojlo
924           "yes": Akvovojo
925       admin_levels:
926         level2: Limo de lando (niv.2)
927         level4: Limo de provinco (niv.4)
928         level5: Limo de regiono (niv.5)
929         level6: Limo de distrikto (niv.6)
930         level8: Limo de urbo (niv.8)
931         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
932         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
933     description:
934       title:
935         osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936           Nominatim</a>
937         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938       types:
939         cities: Urbegoj
940         towns: Urboj
941         places: Lokoj
942     results:
943       no_results: Neniu rezulto trovita
944       more_results: Pliaj rezultoj
945   issues:
946     index:
947       title: Problemoj
948       select_status: Elekti staton
949       select_type: Elekti tipon
950       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
951       reported_user: Raporti uzanton
952       not_updated: Ne aktualigita
953       search: Serĉi
954       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
955       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
956       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
957       status: Stato
958       reports: Raportoj
959       last_updated: Laste aktualigita
960       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
961       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
962         %{user}
963       link_to_reports: Montri raportojn
964       reports_count:
965         one: 1 raporto
966         other: '%{count} raportoj'
967       reported_item: Objekto raportita
968       states:
969         ignored: Ignorita
970         open: Malfermita
971         resolved: Solvita
972     update:
973       new_report: Vi sukcese registris problemon
974       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
975       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
976     show:
977       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
978       reports:
979         zero: Neniuj raportoj
980         one: 1 raporto
981         other: '%{count} raportoj'
982       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
983       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
984       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
985       resolve: Solvi
986       ignore: Ignori
987       reopen: Remalfermi
988       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
989       read_reports: Legi raportojn
990       new_reports: Novaj raportoj
991       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
992       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
993       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
994     resolve:
995       resolved: Problemo estas solvita
996     ignore:
997       ignored: Problemo estas ignorita
998     reopen:
999       reopened: Problemo estas malfermita
1000     comments:
1001       created_at: Je %{datetime}
1002       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1003     reports:
1004       updated_at: je %{datetime}
1005       reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1006     helper:
1007       reportable_title:
1008         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1009         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1010   issue_comments:
1011     create:
1012       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1013   reports:
1014     new:
1015       title_html: Raporti %{link}
1016       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1017       details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1018       select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1019       disclaimer:
1020         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1021         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1022         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1023         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1024       categories:
1025         diary_entry:
1026           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1027           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1028           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1029           other_label: alia
1030         diary_comment:
1031           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1032           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1033           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1034           other_label: alia
1035         user:
1036           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1037           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1038           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1039           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1040           other_label: alia
1041         note:
1042           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1043           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1044           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1045           other_label: alia
1046     create:
1047       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1048       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1049   layouts:
1050     logo:
1051       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1052     home: Iri al la hejmloko
1053     logout: Elsaluti
1054     log_in: Ensaluti
1055     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1056     sign_up: Registriĝi
1057     start_mapping: Ekigi mapigadon
1058     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1059     edit: Redakti
1060     history: Historio
1061     export: Elporti
1062     issues: Problemoj
1063     data: Datumoj
1064     export_data: Elporti datumojn
1065     gps_traces: GPS-spuroj
1066     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1067     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1068     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1069     edit_with: Redakti per %{editor}
1070     tag_line: La libera viki-mondmapo
1071     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1072     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1073       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1074     intro_2_create_account: Krei konton
1075     partners_html: Retgastigo estas liverata de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} kaj aliaj
1076       %{partners}.
1077     partners_ucl: University College London
1078     partners_ic: Imperial College London
1079     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1080     partners_partners: kunlaborantoj
1081     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1082       laboroj de prizorgado.
1083     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1084       de prizorgado.
1085     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1086     help: Helpo
1087     about: Pri
1088     copyright: Kopirajto
1089     community: Komunumo
1090     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1091     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1092     foundation: Fondaĵo
1093     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1094     make_a_donation:
1095       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1096       text: Donaci
1097     learn_more: Lerni pli
1098     more: Pli
1099   notifier:
1100     diary_comment_notification:
1101       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1102       hi: Saluton %{to_user},
1103       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1104         %{subject}:'
1105       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1106         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1107     message_notification:
1108       hi: Saluton %{to_user},
1109       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1110       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1111     friend_notification:
1112       hi: Saluton %{to_user},
1113       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1114       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1115       see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1116       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1117     gpx_notification:
1118       greeting: Saluton,
1119       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1120       with_description: kun la priskribo
1121       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1122       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1123       failure:
1124         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1125         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1126         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1127           kiel eviti
1128         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1129       success:
1130         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1131         loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1132           punktoj.
1133     signup_confirm:
1134       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1135       greeting: Saluton!
1136       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1137       confirm: Unue devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi, do bonvolu alklaki
1138         la ligilon sube por konfirmi vian konton.
1139       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1140     email_confirm:
1141       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1142     email_confirm_plain:
1143       greeting: Saluton,
1144       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1145         al %{new_address}.
1146       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1147         ŝanĝon de adreso.
1148     email_confirm_html:
1149       greeting: Saluton,
1150       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1151         al %{new_address}.
1152       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1153         ŝanĝon de adreso.
1154     lost_password:
1155       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1156     lost_password_plain:
1157       greeting: Saluton,
1158       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1159         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1160       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1161         la pasvorton.
1162     lost_password_html:
1163       greeting: Saluton,
1164       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1165         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1166       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1167         la pasvorton.
1168     note_comment_notification:
1169       anonymous: Anonimulo
1170       greeting: Saluton,
1171       commented:
1172         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1173         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1174           interesiĝas'
1175         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1176         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1177           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1178       closed:
1179         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1180         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1181         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1182         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1183           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1184       reopened:
1185         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1186         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1187           vi interesiĝis'
1188         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1189         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1190           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1191       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1192     changeset_comment_notification:
1193       hi: Saluton %{to_user},
1194       greeting: Saluton,
1195       commented:
1196         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1197         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1198           interesiĝas'
1199         your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1200         commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1201           de %{changeset_author} je %{time}'
1202         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1203         partial_changeset_without_comment: sen komento
1204       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1205       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1206         klaku "Malobservi".
1207   messages:
1208     inbox:
1209       title: Alvenkesto
1210       my_inbox: Mia alvenkesto
1211       outbox: elirkesto
1212       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1213       new_messages:
1214         one: '%{count} novan mesaĝon'
1215         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1216       old_messages:
1217         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1218         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1219       from: De
1220       subject: Temo
1221       date: Dato
1222       no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1223       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1224     message_summary:
1225       unread_button: Marki kiel nelegitan
1226       read_button: Marki kiel legitan
1227       reply_button: Respondi
1228       destroy_button: Forigi
1229     new:
1230       title: Sendi mesaĝon
1231       send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1232       subject: Temo
1233       body: Enhavo
1234       send_button: Sendi
1235       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1236     create:
1237       message_sent: Mesaĝo sendita
1238       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1239         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1240     no_such_message:
1241       title: Neekzistanta mesaĝo
1242       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1243       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1244     outbox:
1245       title: Elirkesto
1246       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1247       inbox: alvenkesto
1248       outbox: elirkesto
1249       messages:
1250         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1251         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1252       to: Al
1253       subject: Temo
1254       date: Dato
1255       no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1256         %{people_mapping_nearby_link}?
1257       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1258     reply:
1259       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1260         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1261         por respondi ĝin.
1262     show:
1263       title: Legi mesaĝon
1264       from: De
1265       subject: Temo
1266       date: Dato
1267       reply_button: Respondi
1268       unread_button: Marki kiel nelegitan
1269       destroy_button: Forigi
1270       back: Reen
1271       to: Al
1272       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1273         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1274         legi ĝin.
1275     sent_message_summary:
1276       destroy_button: Forigi
1277     mark:
1278       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1279       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1280     destroy:
1281       destroyed: Mesaĝo forigita
1282   site:
1283     about:
1284       next: Sekva
1285       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1286       used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1287         kaj aparatoj'
1288       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1289         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1290         en la tuta mondo.
1291       local_knowledge_title: Loka scio
1292       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1293         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1294         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1295       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1296       community_driven_html: |-
1297         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por sciigi pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1298         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1299       open_data_title: Malfermaj datumoj
1300       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1301         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1302         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1303         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1304         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1305       legal_title: Leĝaj demandoj
1306       legal_html: |-
1307         Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1308         <br>
1309         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1310       partners_title: Kunlaborantoj
1311     copyright:
1312       foreign:
1313         title: Pri ĉi tiu traduko
1314         text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1315           la angla paĝo estas preferata.
1316         english_link: la originalo en la angla
1317       native:
1318         title: Pri ĉi tiu paĝo
1319         text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1320           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1321           %{mapping_link}.
1322         native_link: Esperanta versio
1323         mapping_link: ekigi mapigadon
1324       legal_babble:
1325         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1326         intro_1_html: |-
1327           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1328           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1329           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1330           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1331         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1332           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1333           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1334           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1335           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1336         intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1337           disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1338           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1339         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1340         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1341           OpenStreetMap&rdquo;.'
1342         credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1343           permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1344           CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1345           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1346           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1347           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1348           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1349           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1350         credit_3_html: |-
1351           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1352           Ekzemplo:
1353         attribution_example:
1354           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1355           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1356         more_title_html: Sciiĝi pli
1357         more_1_html: |-
1358           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1359           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1360         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1361           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1362           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1363           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1364           pri uzado de Nominatim</a>.
1365         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1366         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1367           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1368           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1369         contributors_at_html: |-
1370           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1371           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1372           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1373         contributors_ca_html: |-
1374           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1375           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1376           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1377           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1378           Statistics Canada).
1379         contributors_fi_html: |-
1380           <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1381           National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1382         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1383           el ''Direction Générale des Impôts''.'
1384         contributors_nl_html: |-
1385           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1386           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1387         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1388           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1389           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1390           BY 4.0</a>.'
1391         contributors_si_html: |-
1392           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1393           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1394           (publikaj informoj de Slovenujo).
1395         contributors_za_html: |-
1396           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1397           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1398         contributors_gb_html: |-
1399           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1400           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1401           2010-12.
1402         contributors_footer_1_html: |-
1403           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1404           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1405         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1406           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1407           por iu.
1408         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1409         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1410           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1411           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1412         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1413           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1414           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1415           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1416           formularon</a>.
1417         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1418         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1419           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1420           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1421           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1422           varmarkoj</a>.
1423     index:
1424       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1425       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1426       permalink: Konstanta ligilo
1427       shortlink: Mallonga ligilo
1428       createnote: Aldoni rimarkon
1429       license:
1430         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1431       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1432         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1433     edit:
1434       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1435       not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1436         kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1437       user_page_link: uzantpaĝo
1438       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1439       flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1440         la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1441         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1442         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1443       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1444         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1445         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1446       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1447         por pli da informoj
1448       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1449         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1450       id_not_configured: iD ne estas agordita
1451       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1452         por tiu ĉi eblo.
1453     export:
1454       title: Elporti
1455       area_to_export: Elportonta areo
1456       manually_select: Permane elektu alian areon.
1457       format_to_export: Elport-formo
1458       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1459       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1460       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1461       licence: Permesilo
1462       export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1463         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1464         Database License</a> (ODbL).
1465       too_large:
1466         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1467         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1468           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1469           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1470         planet:
1471           title: Planedo OSM
1472           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1473         overpass:
1474           title: Overpass API
1475           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1476         geofabrik:
1477           title: Elŝuti el Geofabrik
1478           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1479             urboj
1480         metro:
1481           title: Metro-eltiraĵoj
1482           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1483         other:
1484           title: Aliaj fontoj
1485           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1486       options: Elektebloj
1487       format: Formo
1488       scale: Skalo
1489       max: maks
1490       image_size: Bildamplekso
1491       zoom: Pligrandigi
1492       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1493       latitude: 'Lat:'
1494       longitude: 'Lon:'
1495       output: Eliro
1496       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1497       export_button: Elporti
1498     fixthemap:
1499       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1500       how_to_help:
1501         title: Kiel helpi
1502         join_the_community:
1503           title: Aliĝi al la komunumo
1504           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1505             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1506             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1507         add_a_note:
1508           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1509             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1510             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1511       other_concerns:
1512         title: Aliaj aferoj
1513         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1514           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1515           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1516     help:
1517       title: Akiri helpon
1518       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1519         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1520       welcome:
1521         url: /welcome
1522         title: Bonvenon al OSM
1523         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1524       beginners_guide:
1525         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1526         title: Manlibro por komencantoj
1527         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1528       help:
1529         url: https://help.openstreetmap.org/
1530         title: OpenStreetMap-helppaĝo
1531         description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1532           pri OSM.
1533       mailing_lists:
1534         title: Dissendolistoj
1535         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1536           regionaj dissendolistoj.
1537       forums:
1538         title: Forumoj
1539         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1540       irc:
1541         title: IRC
1542         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1543       switch2osm:
1544         title: switch2osm
1545         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1546           servoj de OpenStreetMap.
1547       wiki:
1548         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1549         title: OpenStreetMap-vikio
1550         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1551     sidebar:
1552       search_results: Serĉrezultoj
1553       close: Fermi
1554     search:
1555       search: Serĉi
1556       get_directions: Difini la kurson
1557       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1558       from: El
1559       to: Al
1560       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1561       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1562       submit_text: Ek
1563       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1564     key:
1565       table:
1566         entry:
1567           motorway: Aŭtovojo
1568           main_road: Ĉefa vojo
1569           trunk: Vojo ekspresa
1570           primary: Vojo unua-ranga
1571           secondary: Vojo dua-ranga
1572           unclassified: Vojo kvara-ranga
1573           track: Vojo kampa
1574           bridleway: Ĉevalvojo
1575           cycleway: Bicikla vojo
1576           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1577           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1578           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1579           footway: Trotuaro
1580           rail: Fervojo
1581           subway: Metroo
1582           tram:
1583           - Fervojo malpeza
1584           - tramo
1585           cable:
1586           - Kablovojo
1587           - seĝtelfero
1588           runway:
1589           - Avia dromo
1590           - aŭtokur-strato
1591           apron:
1592           - Aviadil-parkumejo
1593           - flugstacio
1594           admin: Administra limo
1595           forest: Kultiv-arbaro
1596           wood: Arbaro
1597           golf: Golfejo
1598           park: Parko
1599           resident: Privatdoma tereno
1600           common:
1601           - Publika ripoza tereno
1602           - herbejo
1603           retail: Komercejo
1604           industrial: Industria areo
1605           commercial: Oficeja tereno
1606           heathland: Erikejo
1607           lake:
1608           - Lago
1609           - akvorezervujo
1610           farm: Farmobieno
1611           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1612           cemetery: Tombejo
1613           allotments: Familiaj ĝardenoj
1614           pitch: Ludkampo
1615           centre: Sporta centro
1616           reserve: Naturrezervejo
1617           military: Armea tereno
1618           school:
1619           - Lernejo
1620           - universitato
1621           building: Grava konstruaĵo
1622           station: Stacidomo
1623           summit:
1624           - Montosupro
1625           - montpinto
1626           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1627           bridge: Nigra konturo - ponto
1628           private: Privata aliro
1629           destination: Aliro nur al celo
1630           construction: Vojoj konstruataj
1631           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1632           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1633           toilets: Necesejo
1634     richtext_area:
1635       edit: Redakti
1636       preview: Antaŭvidi
1637     markdown_help:
1638       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1639       headings: Titoloj
1640       heading: Titolo
1641       subheading: Subtitolo
1642       unordered: Malordigita listo
1643       ordered: Ordigita listo
1644       first: Unua elemento
1645       second: Dua elemento
1646       link: Ligilo
1647       text: Teksto
1648       image: Bildo
1649       alt: Kromteksto
1650       url: URL
1651     welcome:
1652       title: Bonvenon!
1653       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1654         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1655         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1656       whats_on_the_map:
1657         title: Kio estas sur la mapo
1658         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1659           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1660           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1661           kiuj interesas vin.
1662         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1663           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1664           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1665       basic_terms:
1666         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1667         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1668           utilaj vorotoj.
1669         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1670           povas uzi por modifi mapon.
1671         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1672           restoracio aŭ arbo.
1673         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1674           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1675         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1676           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1677       rules:
1678         title: Reguloj!
1679         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1680           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1681           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1682           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1683           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1684           redaktoj</a>."
1685       questions:
1686         title: Iaj demandoj?
1687         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto,
1688           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1689           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>.
1690       start_mapping: Ekigi mapigadon
1691       add_a_note:
1692         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1693         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1694           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1695         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1696           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1697           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1698           pri via rimarko.
1699   traces:
1700     visibility:
1701       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1702       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1703       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1704       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1705         punktoj kun tempstampo)
1706     new:
1707       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1708       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1709       description: 'Priskribo:'
1710       tags: 'Etikedoj:'
1711       tags_help: disigitaj per komoj
1712       visibility: 'Videbleco:'
1713       visibility_help: kion tio signifas?
1714       upload_button: Alŝuti
1715       help: Helpo
1716     create:
1717       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1718       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1719         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1720       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1721         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1722       traces_waiting:
1723         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1724           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1725         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1726           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1727           uzantoj.
1728     edit:
1729       title: Redaktado de spuro %{name}
1730       heading: Redaktado de spuro %{name}
1731       filename: 'Dosiernomo:'
1732       download: elŝuti
1733       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1734       points: 'Punktoj:'
1735       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1736       map: mapo
1737       edit: redakti
1738       owner: 'Posedanto:'
1739       description: 'Priskribo:'
1740       tags: 'Etikedoj:'
1741       tags_help: disigitaj per komoj
1742       save_button: Konservi ŝanĝojn
1743       visibility: 'Videbleco:'
1744       visibility_help: kion tio signifas?
1745     update:
1746       updated: Alŝutis spuron
1747     trace_optionals:
1748       tags: Etikedoj
1749     show:
1750       title: Montrado de spuro %{name}
1751       heading: Montrado de spuro %{name}
1752       pending: OKAZONTA
1753       filename: 'Dosiernomo:'
1754       download: elŝuti
1755       uploaded: 'Alŝutita je:'
1756       points: 'Punktoj:'
1757       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1758       map: mapo
1759       edit: redakti
1760       owner: 'Posedanto:'
1761       description: 'Priskribo:'
1762       tags: 'Etikedoj:'
1763       none: Neniu
1764       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1765       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1766       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1767       visibility: 'Videbleco:'
1768       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1769     trace_paging_nav:
1770       showing_page: Paĝo %{page}
1771       older: Antaŭaj spuroj
1772       newer: Postaj spuroj
1773     trace:
1774       pending: OKAZONTA
1775       count_points: '%{count} punktoj'
1776       ago: Antaŭ  %{time_in_words_ago}
1777       more: pli
1778       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1779       view_map: Vidi mapon
1780       edit: redakti
1781       edit_map: Redakti mapon
1782       public: PUBLIKA
1783       identifiable: IDENTIGEBLA
1784       private: PRIVATA
1785       trackable: SPUREBLA
1786       by: de
1787       in: en
1788       map: mapo
1789     index:
1790       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1791       my_traces: Miaj GPS-spuroj
1792       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1793       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1794       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1795       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1796         spuron</a> aŭ sciigu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1797       upload_trace: Alŝuti spuron
1798       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1799       see_my_traces: Montri miajn spurojn
1800     delete:
1801       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1802     make_public:
1803       made_public: Publikigita spuro
1804     offline_warning:
1805       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1806     offline:
1807       heading: GPX-konservejo malaktiva
1808       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1809     georss:
1810       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1811     description:
1812       description_with_count:
1813         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1814         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1815       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1816   application:
1817     require_cookies:
1818       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1819         en via foliumilo por pluigi.
1820     require_admin:
1821       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1822     require_moderator:
1823       not_a_moderator: Vi devas esti kontrolanto por fari ĉi tiun agon.
1824     require_moderator_or_admin:
1825       not_a_moderator_or_admin: Vi devas esti kontrolanto aŭ administranto por fari
1826         tion.
1827     setup_user_auth:
1828       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1829         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1830       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1831         por sciiĝi pli.
1832       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1833         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1834         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1835   oauth:
1836     authorize:
1837       title: Rajtigi aliron al via konto
1838       request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1839         Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1840         laŭvole.
1841       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1842       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1843       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1844       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1845       allow_write_api: redakti la mapon.
1846       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1847       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1848       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1849       grant_access: Permesi aliron
1850     authorize_success:
1851       title: Peto pri permeso permesita
1852       allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1853       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1854     authorize_failure:
1855       title: Peto pri permeso malsukcesis
1856       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1857       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1858     revoke:
1859       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1860     permissions:
1861       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1862   oauth_clients:
1863     new:
1864       title: Registri novan aplikaĵon
1865       submit: Registri
1866     edit:
1867       title: Modifi vian aplikaĵon
1868       submit: Modifi
1869     show:
1870       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1871       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1872       secret: 'Klienta sekreto:'
1873       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1874       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1875       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1876       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1877       edit: Redakti detalojn
1878       delete: Forigi klienton
1879       confirm: Ĉu vi certas?
1880       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1881       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1882       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1883       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1884       allow_write_api: redakti la mapon.
1885       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1886       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1887       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1888     index:
1889       title: Miaj OAuth-detaloj
1890       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1891       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1892       application: Aplikaĵa nomo
1893       issued_at: Eldonita je
1894       revoke: Malvalidigi!
1895       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1896       no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1897         Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1898         tiu servo.
1899       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1900       register_new: Registri vian aplikaĵon
1901     form:
1902       name: Nomo
1903       required: nepra
1904       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1905       callback_url: Revoka retadreso
1906       support_url: Subtena retadreso
1907       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1908       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1909       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1910       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1911       allow_write_api: redakti la mapon.
1912       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1913       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1914       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1915     not_found:
1916       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1917     create:
1918       flash: Sukcese registrita la informon
1919     update:
1920       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1921     destroy:
1922       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1923   user:
1924     login:
1925       title: Ensaluti
1926       heading: Ensaluti
1927       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1928       password: 'Pasvorto:'
1929       openid: '%{logo} OpenID:'
1930       remember: Memori min
1931       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1932       login_button: Ensaluti
1933       register now: Registriĝi
1934       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1935         salutnomon kaj pasvorton:'
1936       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1937       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1938       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1939         konton.
1940       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1941       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1942       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1943         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1944         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1945       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1946         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1947         pridiskuti pri blokon.
1948       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1949       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1950       auth_providers:
1951         openid:
1952           title: Ensaluti per OpenID
1953           alt: Ensaluti per OpenID URL
1954         google:
1955           title: Ensaluti per Google
1956           alt: Ensaluti per Google OpenID
1957         facebook:
1958           title: Ensaluti per Fejsbuko
1959           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1960         windowslive:
1961           title: Ensaluti per Windows Live
1962           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1963         github:
1964           title: Ensaluti per GitHub
1965           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1966         wikipedia:
1967           title: Ensaluti per Vikipedio
1968           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1969         yahoo:
1970           title: Ensaluti per Yahoo
1971           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1972         wordpress:
1973           title: Ensaluti per Wordpress
1974           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1975         aol:
1976           title: Ensaluti per AOL
1977           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1978     logout:
1979       title: Elsaluti
1980       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1981       logout_button: Elsaluti
1982     lost_password:
1983       title: Perdita pasvorto
1984       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1985       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1986       new password button: Nuligi pasvorton
1987       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1988         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1989       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1990         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1991       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1992     reset_password:
1993       title: Nuligi pasvorton
1994       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1995       password: 'Pasvorto:'
1996       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
1997       reset: Nuligi pasvorton
1998       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1999       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2000     new:
2001       title: Registriĝi
2002       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2003         vi.
2004       contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2005         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2006       about:
2007         header: Libera kaj redaktebla
2008         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2009           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2010           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2011       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2012         pri kontribuado</a>.
2013       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2014       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2015       not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2016         title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2017         pri privateco</a> por pli da informoj.
2018       display name: 'Montrata nomo:'
2019       display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2020         poste per la agordoj.
2021       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2022       password: 'Pasvorto:'
2023       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2024       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2025       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2026         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2027       continue: Registriĝi
2028       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2029       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2030         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2031     terms:
2032       title: Interkonsento pri kontribuado
2033       heading: Interkonsento pri kontribuado
2034       read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2035         por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2036         estontaj kontribuaĵoj.
2037       consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2038         apartenas al la publika havaĵo
2039       consider_pd_why: kio estas tio?
2040       guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2041         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2042       agree: Akcepti
2043       decline: Malakcepti
2044       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2045         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2046       legale_select: 'Loĝlando:'
2047       legale_names:
2048         france: Francujo
2049         italy: Italujo
2050         rest_of_world: Resto de la mondo
2051     no_such_user:
2052       title: Neniu tiel uzanto
2053       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2054       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2055         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2056       deleted: forigita
2057     show:
2058       my diary: Mia taglibro
2059       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2060       my edits: Miaj redaktoj
2061       my traces: Miaj spuroj
2062       my notes: Miaj rimarkoj
2063       my messages: Mesaĝoj
2064       my profile: Profilo
2065       my settings: Agordoj
2066       my comments: Miaj komentoj
2067       oauth settings: oauth-agordoj
2068       blocks on me: Blokas min
2069       blocks by me: Blokitaj de mi
2070       send message: Sendi mesaĝon
2071       diary: Taglibro
2072       edits: Redaktoj
2073       traces: Spuroj
2074       notes: Map-rimarkoj
2075       remove as friend: Eksamikigi
2076       add as friend: Aldoni kiel amikon
2077       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2078       ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2079       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2080       ct undecided: ne decidita
2081       ct declined: malakceptita
2082       ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2083       latest edit: Lasta redakto %{ago}
2084       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2085       created from: 'Kreita de:'
2086       status: 'Stato:'
2087       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2088       description: Priskribo
2089       user location: Loko de uzanto
2090       if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2091         proksimajn mapigistojn.
2092       settings_link_text: agordoj
2093       my friends: Miaj amikoj
2094       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2095       km away: '%{count} km for'
2096       m away: '%{count} m for'
2097       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2098       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2099         en proksimaĵo.
2100       role:
2101         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2102         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2103         grant:
2104           administrator: Permesi aliron de administranto
2105           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2106         revoke:
2107           administrator: Nuligi aliron de administranto
2108           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2109       block_history: Blokadoj aktivaj
2110       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2111       comments: Komentoj
2112       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2113       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2114       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2115       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2116       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2117       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2118       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2119       confirm: Konfirmi
2120       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2121       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2122       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2123       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2124       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2125     popup:
2126       your location: Via loko
2127       nearby mapper: Proksima uzanto
2128       friend: Amiko
2129     account:
2130       title: Redakti konton
2131       my settings: Agordoj
2132       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2133       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2134       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2135       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2136       openid:
2137         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2138         link text: kio estas tio?
2139       public editing:
2140         heading: 'Publika redaktado:'
2141         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2142         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2143         enabled link text: Kio estas tio ?
2144         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2145           publikaj.
2146         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2147       public editing note:
2148         heading: Publika redaktado
2149         text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2150           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2151           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2152           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2153           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2154           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2155       contributor terms:
2156         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2157         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2158         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2159         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2160           interkonsenton pri uzado.
2161         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2162           havaĵo.
2163         link text: kio estas tio?
2164       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2165       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2166       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2167       image: 'Bildo:'
2168       gravatar:
2169         gravatar: Uzi “Gravataron”
2170         link text: kio estas tio?
2171         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2172         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2173       new image: Aldoni bildon
2174       keep image: Konservi la aktualan bildon
2175       delete image: Forigi la aktualan bildon
2176       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2177       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2178       home location: 'Hejma pozicio:'
2179       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2180       latitude: 'Latitudo:'
2181       longitude: 'Longitudo:'
2182       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2183         mapo?
2184       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2185       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2186       return to profile: Reen al profilo
2187       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2188         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2189       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2190     confirm:
2191       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2192       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2193       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2194         poste vi povos komenci mapigadon.
2195       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2196       button: Konfirmi
2197       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2198       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2199       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2200       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2201         ĉi tie</a>.
2202     confirm_resend:
2203       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2204         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2205         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2206         vin senprobleme.
2207       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2208     confirm_email:
2209       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2210       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2211       button: Konfirmi
2212       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2213       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2214       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2215     set_home:
2216       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2217     go_public:
2218       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2219     make_friend:
2220       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2221       button: Aldoni kiel amikon
2222       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2223       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2224       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2225     remove_friend:
2226       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2227       button: Eksamikigi
2228       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2229       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2230     filter:
2231       not_an_administrator: Vi devas esti administranto por fari tion.
2232     index:
2233       title: Uzantoj
2234       heading: Uzantoj
2235       showing:
2236         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2237         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2238       summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2239       summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2240       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2241       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2242       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2243     suspended:
2244       title: Konto haltigita
2245       heading: Konto haltigita
2246       webmaster: administranto
2247       body: |-
2248         <p>
2249         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2250         </p>
2251         <p>
2252         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2253         </p>
2254     auth_failure:
2255       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2256       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2257       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2258       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2259       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2260     auth_association:
2261       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2262       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2263         la jena formularo.
2264       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2265         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2266   user_role:
2267     filter:
2268       not_an_administrator: Nur administrantoj povas ŝanĝi uzant-rolojn, sed vi ne
2269         estas administranto.
2270       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2271       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2272       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2273       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2274         uzanto.
2275     grant:
2276       title: Konfirmi donadon de rolo
2277       heading: Konfirmi donadon de rolo
2278       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2279       confirm: Konfirmi
2280       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2281         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2282     revoke:
2283       title: Konfirmi nuligo de rolo
2284       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2285       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2286       confirm: Konfirmi
2287       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2288         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2289   user_blocks:
2290     model:
2291       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2292       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2293     not_found:
2294       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2295       back: Reen al indekso
2296     new:
2297       title: Kreado de blokado de %{name}
2298       heading: Kreado de blokado de %{name}
2299       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2300         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2301         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2302         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2303       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2304       submit: Krei blokadon
2305       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2306       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2307         al miaj sciigoj.
2308       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2309       back: Montri ĉiujn blokadojn
2310     edit:
2311       title: Redaktado de blokado por %{name}
2312       heading: Redaktado de blokado por %{name}
2313       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2314         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2315         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2316         vortojn.
2317       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2318       submit: Ĝisdatigi blokadon
2319       show: Montri ĉi tiun blokadon
2320       back: Montri ĉiujn blokadojn
2321       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2322     filter:
2323       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2324       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2325     create:
2326       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2327         kvanton da tempo por respondi.
2328       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2329         antaŭ blokado.
2330       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2331     update:
2332       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2333         redakti ĝin.
2334       success: Blokado ĝisdatigita.
2335     index:
2336       title: Blokadoj de uzanto
2337       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2338       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2339     revoke:
2340       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2341       heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2342       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2343       past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2344       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2345       revoke: Malbloki!
2346       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2347     period:
2348       one: 1 horo
2349       other: '%{count} horoj'
2350     helper:
2351       time_future: Finiĝos %{time}.
2352       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2353       time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2354       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2355     blocks_on:
2356       title: Blokadoj por %{name}
2357       heading: Listo de blokadoj por %{name}
2358       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2359     blocks_by:
2360       title: Blokadoj de %{name}
2361       heading: Listo de blokadoj de %{name}
2362       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2363     show:
2364       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2365       heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2366       time_future: Finiĝas %{time}
2367       time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2368       created: Kreita
2369       ago: antaŭ %{time}
2370       status: Stato
2371       show: Montri
2372       edit: Redakti
2373       revoke: Malbloki!
2374       confirm: Ĉu vi certas?
2375       reason: 'Kialo de blokado:'
2376       back: Montri ĉiujn blokadojn
2377       revoker: 'Malblokanto:'
2378       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2379     block:
2380       not_revoked: (ne nuligita)
2381       show: Montri
2382       edit: Redakti
2383       revoke: Malbloki!
2384     blocks:
2385       display_name: Blokita uzanto
2386       creator_name: Kreinto
2387       reason: Kialo de blokado
2388       status: Stato
2389       revoker_name: Nuligita de
2390       showing_page: Paĝo %{page}
2391       next: Sekva »
2392       previous: « Antaŭa
2393   notes:
2394     comment:
2395       opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2396       opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2397       commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2398       commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2399       closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2400       closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2401       reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2402       reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2403     rss:
2404       title: OpenStreetMap-rimarkoj
2405       description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2406         najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2407       description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2408       opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2409       commented: nova komento (proksime de %{place})
2410       closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2411       reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2412     entry:
2413       comment: Komento
2414       full: Tuta rimarko
2415     mine:
2416       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2417       heading: Rimarkoj de %{user}
2418       subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2419       id: Identigilo
2420       creator: Aŭtoro
2421       description: Priskribo
2422       created_at: Kreita je
2423       last_changed: Laste ŝanĝita
2424       ago_html: antaŭ %{when}
2425   javascripts:
2426     close: Fermi
2427     share:
2428       title: Kunhavigi
2429       cancel: Nuligi
2430       image: Bildo
2431       link: Ligilo aŭ HTML
2432       long_link: Ligilo
2433       short_link: Ligileto
2434       geo_uri: Geo-URI
2435       embed: HTML
2436       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2437       format: 'Dosiertipo:'
2438       scale: 'Skalo:'
2439       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2440       download: Elŝuti
2441       short_url: Mallonga retadreso
2442       include_marker: Inkludi markon
2443       center_marker: Centrigi mapon al marko
2444       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2445       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2446       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2447     embed:
2448       report_problem: Raporti problemon
2449     key:
2450       title: Mapklarigo
2451       tooltip: Mapklarigo
2452       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2453     map:
2454       zoom:
2455         in: Pligrandigi
2456         out: Malgrandigi
2457       locate:
2458         title: Montri mian pozicion
2459         popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2460       base:
2461         standard: Norma mapo
2462         cycle_map: Biciklada mapo
2463         transport_map: Transporta mapo
2464         hot: Hom-helpa mapo
2465       layers:
2466         header: Tavoloj de mapo
2467         notes: Map-rimarkoj
2468         data: Map-datumoj
2469         gps: Publikaj GPS-spuroj
2470         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2471         title: Tavoloj
2472       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2473       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2474     site:
2475       edit_tooltip: Redakti la mapon
2476       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2477       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2478       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2479       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2480       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2481       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2482       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2483     changesets:
2484       show:
2485         comment: Komenti
2486         subscribe: Observi
2487         unsubscribe: Malobservi
2488         hide_comment: kaŝi
2489         unhide_comment: malkaŝi
2490     notes:
2491       new:
2492         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2493           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2494           la rimarkon priskribantan la problemon.
2495         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2496           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2497           datumbazoj.
2498         add: Aldoni rimarkon
2499       show:
2500         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2501           esti kontrolitaj sendepende.
2502         hide: Kaŝi
2503         resolve: Solvi
2504         reactivate: Remalfermi
2505         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2506         comment: Komenti
2507     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2508       alklaku tie ĉi.
2509     directions:
2510       ascend: Supreniro
2511       engines:
2512         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2513         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2514         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2515         mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2516         mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2517         mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2518         osrm_car: Aŭte (OSRM)
2519       descend: Malsupreniro
2520       directions: Kurso
2521       distance: Distanco
2522       errors:
2523         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2524         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2525       instructions:
2526         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2527         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2528         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2529         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2530         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2531           %{name}
2532         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2533           direkte al %{directions}
2534         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2535           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2536         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2537         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2538           %{directions}
2539         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2540           direkte al %{directions}
2541         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2542         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2543         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2544           al %{directions}
2545         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2546         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2547         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2548         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2549         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2550         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2551         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2552         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2553         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2554         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2555         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2556         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2557         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2558           al %{name}
2559         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2560           direkte al %{directions}
2561         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2562           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2563         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2564         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2565           %{directions}
2566         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2567           direkte al %{directions}
2568         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2569         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2570         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2571           al %{directions}
2572         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2573         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2574         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2575           %{name}
2576         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2577         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2578         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2579         via_point_without_exit: (tra punkto)
2580         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2581         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2582         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2583         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2584         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2585         destination_without_exit: Celo atingita
2586         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2587         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2588         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2589         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2590         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2591         unnamed: sennoma vojo
2592         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2593         exit_counts:
2594           first: 1-an
2595           second: 2-an
2596           third: 3-an
2597           fourth: 4-an
2598           fifth: 5-an
2599           sixth: 6-an
2600           seventh: 7-an
2601           eighth: 8-an
2602           ninth: 9-an
2603           tenth: 10-an
2604       time: Tempo
2605     query:
2606       node: Nodo
2607       way: Linio
2608       relation: Rilato
2609       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2610       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2611       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2612     context:
2613       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2614       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2615       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2616       show_address: Montri adreson
2617       query_features: Informoj pri objektoj
2618       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2619   redactions:
2620     edit:
2621       description: Priskribo
2622       heading: Redakti korekton
2623       submit: Konservi korekton
2624       title: Redakti korekton
2625     index:
2626       empty: Neniu korekto por montri.
2627       heading: Listo de korektoj
2628       title: Listo de korektoj
2629     new:
2630       description: Priskribo
2631       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2632       submit: Krei korekton
2633       title: Kreado de nova korekto
2634     show:
2635       description: 'Priskribo:'
2636       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2637       title: Montrado de korekto
2638       user: 'Aŭtoro:'
2639       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2640       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2641       confirm: Ĉu vi certas?
2642     create:
2643       flash: Korekto kreita.
2644     update:
2645       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2646     destroy:
2647       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2648         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2649       flash: Korekto forigita.
2650       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2651 ...