1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: MidnightRaver
17 # Author: WikedKentaur
23 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
35 create: Lisa kommentaar
42 create: Loo kinnikatmine
43 update: Salvesta kinnikatmine
46 update: Salvesta muudatused
48 create: Loo blokeering
49 update: Uuenda blokeeringut
53 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
56 is_already_muted: on juba vaigistatud
59 changeset: Muudatuskogum
60 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
62 diary_comment: Päevikukommentaar
63 diary_entry: Päevikusissekanne
70 old_node_tag: Sõlme vana silt
71 old_relation: Vana relatsioon
72 old_relation_member: Vana relatsioon
73 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
75 old_way_node: Joone vana sõlm
76 old_way_tag: Joone vana silt
78 relation_member: Relatsiooni liige
79 relation_tag: Relatsiooni silt
85 user_preference: Kasutaja eelistused
86 user_token: Kasutaja tunnus
93 url: Pearakenduse URL (nõutav)
94 callback_url: Tagasihelistamise URL
96 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
97 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
99 allow_write_api: muuta kaarti
100 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
101 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
102 allow_write_notes: muuta märkusi
112 doorkeeper/application:
114 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
115 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
128 description: Kirjeldus
129 gpx_file: Vali GPX-rajafail
139 description: Kirjeldus
141 category: Vali kaebuse põhjus
142 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
144 email: E-posti aadress
145 new_email: Uus e-posti aadress
147 display_name: Kuvatav nimi
148 description: Profiili kirjeldus
151 languages: Eelistatavad keeled
152 preferred_editor: Eelistatav redaktor
154 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
158 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
159 ei ole konfidentsiaalsed).
160 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
162 tagstring: komaga eraldatud
164 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
166 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
168 distance_in_words_ago:
170 one: umbes %{count} tunni eest
171 other: umbes %{count} tunni eest
173 one: umbes %{count} kuu eest
174 other: umbes %{count} kuu eest
176 one: umbes %{count} aasta eest
177 other: umbes %{count} aasta eest
179 one: peaaegu %{count} aasta eest
180 other: peaaegu %{count} aasta eest
181 half_a_minute: poole minuti eest
183 one: vähem kui %{count} sekundi eest
184 other: vähem kui %{count} sekundi eest
186 one: vähem kui %{count} minuti eest
187 other: vähem kui %{count} minuti eest
189 one: rohkem kui %{count} aasta eest
190 other: rohkem kui %{count} aasta eest
192 one: '%{count} sekundi eest'
193 other: '%{count} sekundi eest'
195 one: '%{count} minuti eest'
196 other: '%{count} minuti eest'
198 one: '%{count} päeva eest'
199 other: '%{count} päeva eest'
201 one: '%{count} kuu eest'
202 other: '%{count} kuu eest'
204 one: '%{count} aasta eest'
205 other: '%{count} aasta eest'
207 default: Vaikimisi (praegu %{name})
210 description: iD (brauseripõhine redaktor)
213 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
220 wikipedia: Vikipeedia
224 opened_at_html: Loodud %{when}
225 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
226 commented_at_html: Uuendatud %{when}
227 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
228 closed_at_html: Lahendatud %{when}
229 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
230 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
231 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
233 title: OpenStreetMapi märkused
234 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
235 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
236 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
238 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
239 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
240 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
241 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
247 title: Konto muutmine
248 my_account: Minu konto
249 current email address: Praegune e-posti aadress
250 external auth: Väline autentimine
252 link text: mis see on?
254 heading: Kaastöötingimused
255 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
256 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
257 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
258 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
259 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
261 link text: mis see on?
262 not_agreed_with_pd: Sa ei ole andnud teada, et pead enda muudatusi avalikku
264 pd_link_text: anna teada
265 save changes button: Salvesta muudatused
266 delete_account: Kustuta konto...
268 heading: Avalik redigeerimine
269 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
270 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
271 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
273 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
274 muuta ainult avalikud kasutajad.
275 find_out_why: uuri välja, miks
276 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
277 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
279 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
281 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
282 et kinnitada uus e-posti aadress.
283 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
285 success: Konto kustutatud.
288 title: Konto kustutamine
289 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
290 delete_account: Kustuta konto
291 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
292 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
293 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
295 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
297 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
298 pärast konto kustutamist.
299 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
300 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
301 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
302 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
303 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
304 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
305 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
306 kui oled neid kirjutanud.
307 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
308 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
309 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
310 confirm_delete: Kas oled kindel?
316 heading_ct: Kaastöötingimused
317 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
318 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
319 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
321 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
322 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
323 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
325 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
326 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
327 ja mõned %{informal_translations_link}'
328 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
329 informal_translations: mitteametlikud tõlked
331 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
332 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
333 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
337 rest_of_world: Muu maailm
339 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
340 terms_declined_flash:
341 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
342 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
343 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
346 title: Enda kaastöö pidamine avalikku omandisse kuuluvaks
347 consider_pd: Pean enda kaastööd avalikku omandisse kuuluvaks
348 consider_pd_why: Miks peaksin tahtma, et minu kaastöö on avalikus omandis?
351 successfully_declared: Oled andnud edukalt teada, et pead enda kaastööd avalikku
353 already_declared: Oled juba teada andnud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
355 did_not_confirm: Sa ei kinnitanud, et pead enda kaastööd avalikku omandisse
358 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
359 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
361 redacted_version: Kinnikaetud versioon
362 in_changeset: Muudatuskogum
364 no_comment: (kommentaare pole)
367 one: '%{count} relatsioon'
368 other: '%{count} relatsiooni'
371 other: '%{count} joont'
372 download_xml: Laadi alla XML
373 view_history: Vaata ajalugu
374 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
375 view_details: Vaata üksikasju
378 title_html: 'Sõlm: %{name}'
380 title_html: 'Joon: %{name}'
384 other: '%{count} sõlme'
386 one: osa joonest %{related_ways}
387 other: osa joontest %{related_ways}
389 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
392 one: '%{count} liige'
393 other: '%{count} liiget'
395 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
401 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
405 title: Päringu aegumise viga
406 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
410 relation: relatsiooni
411 changeset: muudatuskogumi
414 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
415 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
416 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
420 relation: relatsiooni
422 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
423 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
424 load_data: Laadi andmed
425 loading: Laadin andmeid...
429 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
430 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
431 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
432 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
433 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
434 telephone_link: Helista %{phone_number}
435 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
436 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
439 title: Info objektide kohta
440 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
441 nearby: Läheduses asuvad objektid
442 enclosing: Ümbritsevad objektid
446 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
448 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
450 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
452 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
453 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
456 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
459 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
462 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
466 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
468 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
470 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
471 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
473 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
474 kulus liiga kaua aega.
477 title: Muudatuskogumid
478 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
479 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
480 title_followed: Jälgitavate muudatuskogumid
481 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
482 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
483 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
484 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
485 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
486 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
487 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
488 load_more: Laadi veel
490 title: Muudatuskogum %{id}
491 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
496 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
497 created: 'Loodud: %{when}'
498 closed: 'Suletud: %{when}'
499 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
500 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
501 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
502 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
504 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
505 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
508 unsubscribe: Lõpeta tellimus
509 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
510 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
512 unhide_comment: nähtavale
514 changesetxml: Muudatuskogumi XML
515 osmchangexml: osmChange XML
517 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
518 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
519 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
521 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
522 changeset_subscriptions:
525 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
526 button: Telli arutelu
528 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
529 button: Loobu arutelu jälgimisest
531 title: Muudatuskogum %{id}
532 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
534 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
535 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
536 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
540 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
541 m away: '%{count} meetri kaugusel'
542 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
543 no_edits: (muudatused puuduvad)
544 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
546 your location: Sinu asukoht
547 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
549 title: Minu andmelaud
550 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
551 ümberkaudseid kasutajaid.'
552 edit_your_profile: Muuda profiili
553 followings: Jälgitavad
554 no followings: Sa ei jälgi veel ühtegi kasutajat.
555 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
556 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
558 followed_changesets: muudatuskogumid
559 followed_diaries: päevikusissekanded
560 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
561 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
564 title: Uus päevikusissekanne
567 use_map_link: Kasuta kaarti
569 title: Kasutajate päevikud
570 title_followed: Jälgitavate päevikud
571 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
572 user_title: Kasutaja %{user} päevik
573 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
574 new: Uus päevikusissekanne
575 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
576 my_diary: Minu päevik
577 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
579 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
581 title: Muuda päevikusissekannet
582 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
584 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
585 user_title: Kasutaja %{user} päevik
588 unsubscribe: Lõpeta tellimus
589 leave_a_comment: Kommenteeri
590 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
593 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
594 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
595 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
596 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
598 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
599 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
600 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
601 reply_link: Saada autorile sõnum
603 one: '%{count} kommentaar'
604 other: '%{count} kommentaari'
605 no_comments: Kommentaarid puuduvad
606 edit_link: Muuda seda sissekannet
607 hide_link: Peida see sissekanne
608 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
610 report: Teata sellest sissekandest
612 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
613 hide_link: Peida see kommentaar
614 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
616 report: Teata sellest kommentaarist
621 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
622 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
624 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
625 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
628 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
629 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
631 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
632 button: Telli arutelu
634 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
635 button: Loobu arutelu jälgimisest
640 notice: Rakendus registreeritud.
642 address: Vaata oma tänava-aadressi
643 email: Vaata oma e-posti aadressi
644 openid: Autendi oma konto
645 phone: Vaata oma telefoninumbrit
646 profile: Vaata oma profiili
650 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
651 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
652 teatesse ka päringu täpne URL.
655 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
656 vaid administraatoriele (HTTP 403)
657 internal_server_error:
658 title: Rakenduse viga
659 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
660 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
662 title: Faili ei leidu
663 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
667 success: Jälgid nüüd kasutajat %{name}!
669 success: Oled kasutaja %{name} jälgimise edukalt lõpetanud.
674 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
675 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
676 search_osm_nominatim:
679 cable_car: Köisraudtee
681 drag_lift: Suusatõstuk
682 gondola: Köistee väikeste vagunitega
683 magic_carpet: Suusaeskalaator
684 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
685 pylon: Köistee tugipost
686 station: Köistee jaam
687 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
691 airstrip: Maandumisplats
692 apron: Lennujaama perroon
693 gate: Reisiterminali värav
695 helipad: Kopteriväljak
696 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
697 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
698 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
700 taxilane: Ruleerimisrada
701 taxiway: Ruleerimisrada
702 terminal: Lennujaama reisiterminal
705 animal_boarding: Loomahotell
706 animal_shelter: Loomade varjupaik
707 arts_centre: Kunstikeskus
713 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
714 bicycle_rental: Jalgrattarent
715 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
718 boat_rental: Paadilaenutus
720 bureau_de_change: Rahavahetus
721 bus_station: Bussijaam
724 car_sharing: Ühisauto kasutamine
727 charging_station: Laadimisjaam
733 community_centre: Kogukonnakeskus
734 conference_centre: Konverentsikeskus
735 courthouse: Kohtuhoone
736 crematorium: Krematoorium
739 drinking_water: Joogivesi
740 driving_school: Autokool
742 events_venue: Ürituste toimumiskoht
744 ferry_terminal: Praamiterminal
745 fire_station: Tuletõrjedepoo
746 food_court: Toidutänav
749 gambling: Hasartmängusaal
751 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
753 hunting_stand: Jahikantsel
755 internet_cafe: Internetikohvik
756 kindergarten: Lasteaed
757 language_school: Keeltekool
759 loading_dock: Laoestakaad
760 love_hotel: Armuhotell
762 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
764 money_transfer: Rahaülekandeteenus
765 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
766 music_school: Muusikakool
768 nursing_home: Hooldekodu
769 parking: Parkimisplats
770 parking_entrance: Parkla sissepääs
771 parking_space: Parkimiskoht
772 payment_terminal: Makseterminal
774 place_of_worship: Pühapaik
777 post_office: Postkontor
780 public_bath: Avalik looduslik spaa
781 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
782 public_building: Ühiskondlik hoone
783 ranger_station: Looduskeskus
784 recycling: Jäätmekäitluspunkt
786 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
790 social_centre: Seltsingu hoone
791 social_facility: Sotsiaalkeskus
793 swimming_pool: Ujumisbassein
795 telephone: Üldkasutatav telefon
798 townhall: Raekoda/vallamaja
799 training: Koolituskeskus
801 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
802 vending_machine: Müügiautomaat
803 veterinary: Loomakliinik
804 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
805 waste_basket: Prügikast
806 waste_disposal: Prügikonteiner
807 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
808 watering_place: Loomade joogikoht
809 water_point: Joogiveepunkt
810 weighbridge: Autokaal
811 "yes": Avalik taristu
813 aboriginal_lands: Põliselanike maad
814 administrative: Halduspiir
815 census: Statistilise üksuse piir
816 national_park: Rahvuspark
817 political: Valimisringkonna piir
818 protected_area: Kaitseala
829 apartments: Kortermaja
835 civic: Üldkasutatav hoone
836 college: Kolledžihoone
838 construction: Ehitusjärgus hoone
839 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
841 duplex: Paarismaja samal kinnistul
843 farm_auxiliary: Talu majandushoone
846 greenhouse: Kasvuhoone
848 hospital: Haigla hoone
853 industrial: Tööstushoone
854 kindergarten: Lasteaia hoone
855 manufacture: Tootmishoone
859 retail: Jaekaubandushoone
863 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
867 static_caravan: Paikne haagismaja
870 train_station: Raudteejaam
871 university: Ülikoolihoone
884 confectionery: Kondiiter
885 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
886 electrician: Elektrik
887 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
890 handicraft: Käsitöömeister
891 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
892 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
894 photographer: Fotograaf
895 plumber: Torulukksepp
896 roofer: Katuseehitaja
899 stonemason: Kiviraidur
900 tailor: Meesteriiete rätsep
901 window_construction: Aknameister
905 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
906 ambulance_station: Kiirabijaam
907 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
908 defibrillator: Defibrillaator
909 fire_extinguisher: Tulekustuti
910 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
911 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
912 life_ring: Päästerõngas
913 phone: Hädaabi telefon
914 siren: Elanikukaitse häiresireen
915 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
916 water_tank: Tuletõrjevee paak
918 abandoned: Mahajäetud maantee
920 bus_guideway: Roobastee bussidele
921 bus_stop: Bussipeatus
922 construction: Ehitusjärgus tee
925 cycleway: Jalgrattatee
927 emergency_access_point: Hädaabi punkt
928 emergency_bay: Hädapeatumise ala
931 give_way: Märk "Anna teed"
932 living_street: Õueala
933 milestone: Verstapost
935 motorway_junction: Kiirtee ristmik
936 motorway_link: Kiirtee tee
937 passing_place: Möödasõidukoht
939 pedestrian: Jalakäijatele tee
942 primary_link: Põhimaantee ühendustee
943 proposed: Kavandatav tee
944 raceway: Võidusõidurada
945 residential: Kõrvaltee
946 rest_area: Teeäärne puhkekoht
948 secondary: Tugimaantee
949 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
950 service: Teenindustee
951 services: Kiirteeteenused
952 speed_camera: Kiiruskaamera
955 street_lamp: Tänavavalgusti
956 tertiary: Kohalik maantee
957 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
959 traffic_mirror: Liikluspeegel
960 traffic_signals: Valgusfoor
961 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
962 trunk: Esimese klassi tee
963 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
964 turning_circle: Ümberpöördering
965 turning_loop: Ümberpöördering saarega
966 unclassified: Klassifitseerimata tee
969 aircraft: Ajalooline lennuk
970 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
971 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
972 battlefield: Lahinguväli
973 boundary_stone: Piirikivi
974 building: Ajalooline hoone
976 cannon: Ajalooline kahur
978 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
980 city_gate: Linnavärav
981 citywalls: Linnamüürid
983 heritage: Muinsuskaitseobjekt
984 hollow_way: Ajalooline teenõgu
985 house: Ajalooline maja
988 milestone: Ajalooline verstapost
989 mine: Ajalooline kaevandus
990 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
991 monument: Mälestusmärk
992 railway: Ajalooline raudtee
993 roman_road: Vana-Rooma tee
995 rune_stone: Ruunikivi
996 stone: Ajalooline kivi
999 wayside_chapel: Teeäärne kabel
1000 wayside_cross: Teeäärne rist
1001 wayside_shrine: Teeäärne altar
1003 "yes": Ajaloomälestis
1007 allotments: Aianduskrundid
1008 aquaculture: Vesiviljelus
1009 basin: Kogumisbassein
1010 brownfield: Pruunala
1013 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1014 construction: Ehitusala
1020 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1021 industrial: Tööstuspiirkond
1024 military: Militaarala
1026 orchard: Viljapuuaed
1027 plant_nursery: Puukool
1030 recreation_ground: Puhkeala
1031 religious: Sakraalmaa
1032 reservoir: Veehoidla
1033 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1034 residential: Elamurajoon
1035 retail: Jaekaubandusala
1036 village_green: Külaplats
1037 vineyard: Viinamarjaistandus
1040 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1041 amusement_arcade: Mängusaal
1042 bandstand: Väike vabaõhulava
1043 beach_resort: Rannakuurort
1044 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1045 bleachers: Avaistmed
1046 bowling_alley: Keeglisaal
1047 common: Ühismaakasutusala
1051 fishing: Kalapüügipiirkond
1052 fitness_centre: Jõusaal
1053 fitness_station: Jõulinnak
1055 golf_course: Golfiväljak
1056 horse_riding: Ratsabaas
1059 miniature_golf: Minigolf
1060 nature_reserve: Looduskaitseala
1061 outdoor_seating: Istekohad õues
1063 picnic_table: Piknikulaud
1065 playground: Mänguväljak
1066 recreation_ground: Puhkeala
1070 sports_centre: Spordikeskus
1072 swimming_pool: Ujula
1075 "yes": Jõudeaja tegevused
1078 advertising: Välireklaam
1080 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1083 breakwater: Lainemurdja
1085 bunker_silo: Siloauk
1089 communications_tower: Sidemast
1094 embankment: Muldkeha
1096 gasometer: Gaasimahuti
1097 groyne: Kaldakaitsetamm
1099 lighthouse: Tuletorn
1100 manhole: Teeninduskaev
1103 mineshaft: Kaevandusšaht
1104 monitoring_station: Seirejaam
1105 petroleum_well: Naftapuurauk
1106 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1108 pumping_station: Pumpla
1109 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1111 snow_cannon: Lumekahur
1112 snow_fence: Lumetõkketara
1113 storage_tank: Mahuti
1114 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1115 surveillance: Valvetehnika
1116 telescope: Teleskoop
1118 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1119 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1120 watermill: Vesiveski
1121 water_tap: Avalik veekraan
1122 water_tower: Veetorn
1124 water_works: Veepuhastusjaam
1125 windmill: Tuuleveski
1127 "yes": Inimese loodud rajatis
1129 airfield: Sõjaväelennuväli
1131 bunker: Sõjaväe punker
1132 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1143 cave_entrance: Koopa sissepääs
1145 coastline: Rannajoon
1150 forest: Majandusmets
1156 hot_spring: Kuumaveeallikas
1178 tree_row: Puude rivi
1184 wood: Looduslik mets
1187 accountant: Raamatupidamisteenus
1188 administrative: Võimuasutus
1189 advertising_agency: Reklaamibüroo
1193 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1194 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1195 employment_agency: Tööhõivekontor
1196 energy_supplier: Energiafirma kontor
1197 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1198 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1199 government: Võimuasutuse kontor
1200 insurance: Kindlustusbüroo
1203 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1204 newspaper: Ajalehekirjastus
1205 ngo: Vabaühenduse kontor
1207 religion: Usuühingu büroo
1208 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1209 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1210 telecommunication: Sidefirma kontor
1211 travel_agent: Reisibüroo
1215 archipelago: Saarestik
1217 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1226 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1229 neighbourhood: Naabruskond
1231 postcode: Sihtnumber
1242 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1243 construction: Ehitusjärgus raudtee
1244 disused: Mahajäetud raudtee
1245 funicular: Köisraudtee
1247 junction: Raudtee ülekäigukoht
1248 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1249 light_rail: Kergraudtee
1250 miniature: Miniatuurraudtee
1252 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1253 platform: Raudteeperroon
1254 preserved: Säilitatud raudtee
1255 proposed: Kavandatav raudtee
1257 spur: Raudtee harutee
1258 station: Raudteejaam
1261 subway_entrance: Metroo sissepääs
1264 tram_stop: Trammipeatus
1265 turntable: Pöördesild
1267 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1269 antiques: Antikvariaat
1270 appliance: Kodumasinate pood
1272 baby_goods: Beebikaupade pood
1275 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1276 beauty: Kosmeetikasalong
1277 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1278 beverages: Joogikauplus
1280 bookmaker: Kihlveovahendaja
1285 car_parts: Autokaubad
1286 car_repair: Autoparandus
1287 carpet: Vaibakauplus
1288 charity: Heategevuslik kauplus
1291 chocolate: Šokolaadipood
1294 computer: Arvutikauplus
1295 confectionery: Kommipood
1296 convenience: Lähikauplus
1297 copyshop: Paljunduskoda
1298 cosmetics: Kosmeetikapood
1299 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1300 curtain: Kardinapood
1302 deli: Delikatesstoodete pood
1303 department_store: Kaubamaja
1304 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1305 doityourself: Ehituskauplus
1306 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1307 e-cigarette: E-sigaretipood
1308 electronics: Elektroonikapood
1309 erotic: Erootikapood
1310 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1313 fashion: Moe kauplus
1314 fishing: Kalastustarvete pood
1317 frame: Piltide raamimise töökoda
1318 funeral_directors: Matusebüroo
1319 furniture: Mööblipood
1320 garden_centre: Aianduskeskus
1321 gas: Balloongaasi kauplus
1322 general: Universaalkauplus
1324 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1326 hairdresser: Juuksur
1327 hardware: Rauakauplus
1328 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1329 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1330 herbalist: Ravimtaimede pood
1332 houseware: Kodutarvete pood
1333 ice_cream: jäätisepood
1334 interior_decoration: Sisekujunduspood
1335 jewelry: Juveelipood
1337 kitchen: Köögimööblikauplus
1343 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1344 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1345 money_lender: Kiirlaenukontor
1346 motorcycle: Mootorrattapood
1347 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1349 musical_instrument: Muusikariistade pood
1350 newsagent: Ajalehekiosk
1351 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1352 optician: Prillipood
1353 organic: Mahetoidu pood
1354 outdoor: Matkatarbed
1356 pastry: Kondiitriäri
1357 pawnbroker: Pandimaja
1358 perfumery: Parfümeeriakauplus
1359 pet: Lemmikloomapood
1360 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1362 seafood: Mereandide pood
1363 second_hand: Taaskasutuspood
1364 sewing: Õmblustarvikute pood
1367 stationery: Kirjatarvete kauplus
1368 storage_rental: Rendiladu
1369 supermarket: Supermarket
1371 tattoo: Tätoveeringusalong
1376 travel_agency: Reisiagentuur
1378 vacant: Vaba kaubanduspind
1379 variety_store: Odavkaupade pood
1381 video_games: Videomängude pood
1382 wholesale: Hulgimüügipood
1386 alpine_hut: Alpimaja
1387 apartment: Puhkusekorter
1389 attraction: Turismiatraktsioon
1390 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1392 camp_pitch: Telkimisplats
1393 camp_site: Laagriplats
1394 caravan_site: Karavanipark
1397 guest_house: Külalistemaja
1400 information: Turismiinfo
1403 picnic_site: piknikuplats
1404 theme_park: Teemapark
1405 viewpoint: Vaatepunkt
1406 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1409 building_passage: Läbikäik hoonest
1413 artificial: Tehisveetee
1417 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1422 lock_gate: Lüüsivärav
1433 level3: 3. järgu piir
1434 level4: 4. järgu piir
1435 level5: 5. järgu piir
1436 level6: 6. järgu piir
1437 level7: Omavalitsusüksuse piir
1438 level8: 8. järgu piir
1439 level9: 9. järgu piir
1440 level10: 10. järgu piir
1441 level11: Naabruskonna piirjoon
1443 no_results: Ei leidnud midagi
1444 more_results: Veel tulemusi
1450 select_status: Vali olek
1451 select_type: Vali tüüp
1452 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1455 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1458 last_updated: Viimati uuendatud
1460 one: '%{count} kaebus'
1461 other: '%{count} kaebust'
1463 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1464 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1465 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1471 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1472 note: 'märkus #%{note_id}'
1475 title_html: Kaebus (%{link})
1476 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1478 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1479 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1480 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1481 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1485 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1486 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1487 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1490 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1491 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1492 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1495 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1496 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1497 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1498 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1501 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1502 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1503 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1506 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1507 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1510 alt_text: OpenStreetMapi logo
1514 sign_up: Registreeru
1515 start_mapping: Alusta kaardistamist
1519 gps_traces: GPS-rajad
1520 user_diaries: Kasutajate päevikud
1521 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1522 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1523 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1524 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1525 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1526 ja muud %{partners}.
1527 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1528 partners_partners: partnerid
1529 tou: kasutustingimused
1530 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1533 copyright: Autoriõigused
1534 communities: Kogukonnad
1535 learn_more: Lisateave
1538 diary_comment_notification:
1539 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1540 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1541 hi: Tere, %{to_user}!
1542 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1543 pealkirjaga %{subject}:'
1544 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1545 pealkirjaga %{subject}:'
1546 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1547 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1548 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1549 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1550 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1551 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1552 message_notification:
1553 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1554 hi: Tere, %{to_user}
1555 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1556 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1558 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1559 aadressil %{replyurl}.
1560 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1561 aadressil %{replyurl}.
1562 follow_notification:
1563 hi: Tere, %{to_user}
1564 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1565 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1567 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1569 description: Kirjeldus
1571 total_points: Punktide koguarv
1572 imported_points: Imporditud punktide arv
1574 hi: Tere, %{to_user}
1575 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1576 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1577 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1578 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1579 Siin on importimisviga:'
1580 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1581 kohta leiad aadressilt %{url}
1582 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1583 kohta leiad aadressilt %{url}.
1584 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1586 hi: Tere, %{to_user}
1587 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1588 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1590 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1592 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1594 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1596 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1597 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1598 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1599 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1600 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1602 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1604 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1605 %{server_url} kujule %{new_address}.
1606 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1609 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1611 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1612 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1613 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1615 note_comment_notification:
1616 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1617 anonymous: Anonüümne kasutaja
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1623 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1625 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1627 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1628 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1630 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1635 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1636 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1638 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1639 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1641 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1645 millest sa huvitatud oled'
1646 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1648 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1650 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1651 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1653 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1654 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1655 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1656 changeset_comment_notification:
1657 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1658 hi: Tere, %{to_user}
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1661 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1662 millest sa oled huvitunud'
1663 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1664 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1666 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1667 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1668 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1669 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1670 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1671 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1672 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1673 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1674 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1675 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1676 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1680 heading: Kontrolli oma e-posti.
1681 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1682 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1684 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1686 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1687 already active: See konto on juba kinnitatud.
1688 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1690 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1692 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1693 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1695 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1696 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1697 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1698 resend_success_flash:
1699 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1700 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1701 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1702 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1703 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1707 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1708 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1710 message_sent: Sõnum saadetud.
1711 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1712 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1714 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1715 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1716 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1720 unread_button: Märgi mitteloetuks
1721 destroy_button: Kustuta
1723 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1724 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1725 palun logi sisse õige kasutajana.
1727 destroyed: Sõnum kustutatud.
1730 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1732 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1735 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1736 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1739 my_inbox: Saabunud sõnumid
1740 my_outbox: Saadetud sõnumid
1741 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1749 unread_button: Märgi mitteloetuks
1750 read_button: Märgi loetuks
1751 destroy_button: Kustuta
1752 unmute_button: Teisalda postkasti
1755 title: Saabunud sõnumid
1756 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1758 one: '%{count} uus sõnum'
1759 other: '%{count} uut sõnumit'
1761 one: '%{count} vana sõnum'
1762 other: '%{count} vana sõnumit'
1763 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1764 %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1768 title: Vaigistatud sõnumid
1770 one: Üks vaigistatud sõnum.
1771 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1774 title: Saadetud sõnumid
1776 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1777 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1778 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1779 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1782 destroy_button: Kustuta
1785 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1786 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1790 title: Unustatud parool
1791 heading: Parool ununenud?
1792 email address: E-posti aadress
1793 new password button: Lähtesta parool
1794 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1795 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1797 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1798 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1800 title: Lähtesta parool
1801 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1802 reset: Lähtesta parool
1803 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1805 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1808 title: Minu eelistused
1809 preferred_site_color_scheme: Eelistatav veebisaidi värviskeem
1814 preferred_map_color_scheme: Eelistatav kaardi värviskeem
1819 save: Uuenda eelistusi
1821 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1822 update_success_flash:
1823 message: Eelistused uuendatud.
1826 title: Profiili muutmine
1827 save: Uuenda profiili
1831 gravatar: Kasuta Gravatari
1832 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1833 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1834 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1835 new image: Lisa pilt
1836 keep image: Säilitada praegune pilt
1837 delete image: Eemalda praegune pilt
1838 replace image: Asenda praegune pilt
1839 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1840 home location: Kodu asukoht
1841 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1842 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1845 undelete: Võta kustutamine tagasi
1847 success: Profiil uuendatud.
1848 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1851 tab_title: Logi sisse
1852 login_to_authorize_html: Logi OpenStreetMapi sisse, et pääseda rakenduse %{client_app_name}
1854 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1856 remember: Jäta mind meelde
1857 lost password link: Kas unustasid parooli?
1858 login_button: Logi sisse
1859 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1860 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1863 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1864 logout_button: Logi välja
1866 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1868 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1872 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1873 kramdown: kramdowniga
1874 headings: Pealkirjad
1876 subheading: Alampealkiri
1877 unordered: Järjestamata loend
1878 ordered: Järjestatud loend
1879 first: Esimene üksus
1886 codeblock: Koodiplokk
1892 older: Vanemad kommentaarid
1893 newer: Uuemad kommentaarid
1895 older: Vanemad kommentaarid
1896 newer: Uuemad kommentaarid
1901 older: Vanemad rajad
1904 older: Vanemad blokeeringud
1905 newer: Uuemad blokeeringud
1907 older: Vanemad kasutajad
1908 newer: Uuemad kasutajad
1911 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1912 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1913 ja riistvaraseadmeid.'
1914 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1915 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1916 kohta üle kogu maailma.
1917 local_knowledge_title: Kohalik teave
1918 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1919 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1920 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1921 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1922 community_driven_1_html: |-
1923 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1924 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1925 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1927 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1928 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1929 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1930 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1931 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1932 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1933 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1934 open_data_title: Avaandmed
1935 open_data_1_html: |-
1936 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1937 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1938 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1939 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1940 open_data_open_data: avaandmed
1941 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1942 legal_title: Juriidiline teave
1944 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1945 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1946 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1947 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1948 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1949 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1950 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1951 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1953 Palun %{contact_the_osmf_link},
1954 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1955 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1956 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1957 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1958 partners_title: Partnerid
1960 title: Autoriõigused ja litsents
1962 title: Info selle tõlke kohta
1963 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1964 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1965 english_link: ingliskeelse originaali
1967 title: Sellest lehest
1968 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1969 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1971 native_link: eestikeelse versiooni
1972 mapping_link: alustada kaardistamist
1974 introduction_1_html: |-
1975 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1976 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1977 introduction_1_open_data: avaandmed
1978 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1979 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1980 introduction_2_html: |-
1981 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1982 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1983 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1984 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1985 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1986 introduction_2_legal_code: täistekst
1987 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1988 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1989 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1991 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1992 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1994 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1995 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1998 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1999 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
2000 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
2001 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
2002 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
2004 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
2005 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
2006 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
2007 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
2008 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
2009 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
2010 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
2011 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
2012 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
2013 attribution_example:
2014 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2015 title: Omistamise näide
2016 more_title_html: Lisateave
2017 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2018 ja sellest, kuidas meile viidata.
2019 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2021 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2022 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2023 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2024 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2025 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2026 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2027 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2028 contributors_intro_html: |-
2029 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2030 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2031 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2032 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2033 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2034 contributors_at_austria: Austria
2035 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2036 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2037 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2038 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2039 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2040 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2041 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2042 contributors_au_australia: Austraalia
2043 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2044 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2045 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2046 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2047 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2049 contributors_ca_canada: Kanada
2050 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2051 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2052 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2053 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2054 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2055 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2056 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2057 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2058 contributors_fi_finland: Soome
2059 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2060 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2061 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2062 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2063 contributors_hr_credit_html: |-
2064 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2065 (Horvaatia avalik teave).
2066 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2067 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2068 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2069 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2070 andmeid (2007, %{and_link})'
2071 contributors_nl_netherlands: Holland
2072 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2073 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2074 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2075 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2076 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_rs_credit_html: |-
2078 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2079 (Serbia avalik teave), 2018.
2080 contributors_rs_serbia: Serbia
2081 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2082 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2083 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2084 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2085 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2086 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2087 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2088 contributors_es_credit_html: |-
2089 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2090 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2091 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2092 contributors_es_spain: Hispaania
2093 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2094 õigused kuuluvad riigile.'
2095 contributors_za_south_africa: LAV
2096 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2097 contributors_gb_credit_html: |-
2098 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2099 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2101 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2102 contributors_2_html: |-
2103 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2104 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2105 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2106 contributors_footer_2_html: |-
2107 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2108 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2109 võtab endale mingeid kohustusi.
2110 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2111 infringement_1_html: |-
2112 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2113 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2114 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2115 infringement_2_1_html: |-
2116 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2117 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2118 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2120 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2121 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2122 trademarks_title: Kaubamärgid
2123 trademarks_1_1_html: |-
2124 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2125 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2126 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2127 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2129 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2131 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2133 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2134 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2135 ning kaugjuhtimine on lubatud
2137 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2138 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2139 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2140 user_page_link: kasutajaleht
2141 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2143 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2146 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2148 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2149 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2150 odbl: Open Database License
2152 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2154 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2155 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2156 et laadida alla suuri andmehulki.
2159 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2162 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2164 title: Geofabriki allalaadimised
2165 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2166 ja valikulistest linnadest.
2169 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2170 export_button: Ekspordi
2172 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2174 title: Kuidas aidata
2176 title: Liitu kogukonnaga
2177 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2178 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2179 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2181 instructions_1_html: |-
2182 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2183 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2184 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2188 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2189 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2190 copyright: autoriõiguste lehele
2191 working_group: OSMF-i töörühmaga
2194 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2195 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2196 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2199 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2200 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2202 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2203 title: Juhend algajatele
2204 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2206 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2207 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2210 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2211 või piirkondlikes postiloendites.
2214 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2217 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2218 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2220 title: Organisatsioonidele
2221 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2222 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2224 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2225 title: OpenStreetMapi viki
2226 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2228 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2229 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2231 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2232 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2233 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2234 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2235 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2237 title: Tekkis küsimusi?
2238 paragraph_1_html: |-
2239 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2240 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2241 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2242 get_help_here: Leia abi siit
2243 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2245 search_results: Otsingu tulemused
2248 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2251 where_am_i: Kus see asub?
2252 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2254 reverse_directions_text: Pööra suund
2260 title: Tere tulemast!
2261 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2262 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2263 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2265 title: Mis on kaardil?
2267 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2268 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2269 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2270 real_and_current: praegu päriselt olemas
2271 off_the_map_html: |-
2272 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2273 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2274 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2277 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2278 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2279 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2280 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2282 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2284 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2285 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2286 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2294 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2295 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2296 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2297 imports: importimise
2298 automated_edits: automaatsete muudatuste
2299 start_mapping: Alusta kaardistamist
2301 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2302 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2303 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2305 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2306 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2307 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2312 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2313 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2314 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2315 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2317 title: Kohalikud haruühingud
2319 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2320 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2321 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2322 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2323 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2326 other_groups_html: |-
2327 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2328 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2329 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2335 trunk: Esimese klassi tee
2336 primary: Põhimaantee
2337 secondary: Tugimaantee
2338 unclassified: Klassifitseerimata tee
2339 pedestrian: Jalakäijate tee
2342 cycleway: Jalgrattatee
2343 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2344 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2345 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2346 cycleway_mtb: Mägirattarada
2352 light_rail: Kergraudtee
2354 trolleybus: Trollibuss
2356 cable_car: Köisraudtee
2357 chair_lift: Toolilift
2359 taxiway: Ruleerimistee
2360 apron: Lennujaama perroon
2364 orchard: Viljapuuaed
2365 vineyard: Viinamarjaistandus
2366 forest: Tulundusmets
2376 built_up: Hoonestatud ala
2377 resident: Elamurajoon
2378 retail: Kaubanduspiirkond
2379 industrial: Tööstuspiirkond
2380 commercial: Äripiirkond
2384 reservoir: Veehoidla
2385 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2389 farm: Põllumajanduslik maa
2390 brownfield: Ehitusmaa
2394 centre: Spordikeskus
2396 reserve: Looduskaitseala
2397 military: Militaarala
2401 building: Märkimisväärne hoone
2402 station: Raudteejaam
2403 railway_halt: Raudteepeatus
2404 subway_station: Metroojaam
2405 tram_stop: Trammipeatus
2408 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2409 bridge: Must ümbris = sild
2410 private: Üksnes omanikule
2411 destination: Üksnes läbisõiduks
2412 construction: Ehitatavad teed
2413 bus_stop: Bussipeatus
2414 bicycle_shop: Rattapood
2415 bicycle_rental: Jalgrattarent
2416 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2417 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2418 toilets: Tualettruumid
2421 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2422 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2423 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2424 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2427 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2428 visibility_help: mida see tähendab?
2431 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2432 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2433 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2435 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2436 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2439 title: Raja %{name} muutmine
2440 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2441 visibility_help: mida see tähendab?
2443 updated: Rada uuendatud.
2445 title: Raja %{name} vaatamine
2446 heading: Raja %{name} vaatamine
2448 filename: 'Failinimi:'
2449 download: laadi alla
2450 uploaded: 'Üles laaditud:'
2452 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2453 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2457 description: 'Kirjeldus:'
2460 edit_trace: Muuda seda rada
2461 delete_trace: Kustuta see rada
2462 trace_not_found: Rada ei leitud!
2463 visibility: 'Nähtavus:'
2464 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2468 one: '%{count} punkt'
2469 other: '%{count} punkti'
2471 trace_details: Vaata raja üksikasju
2472 view_map: Vaata kaarti
2473 edit_map: Redigeeri kaarti
2475 identifiable: TUVASTATAV
2479 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2480 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2481 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2482 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2483 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2484 empty_title: Siin pole veel midagi
2485 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2486 upload_new: Laadi üles uus rada
2487 wiki_page: vikileheküljelt
2488 upload_trace: Lisa GPS-rada
2489 all_traces: Kõik rajad
2490 my_traces: Minu rajad
2491 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2492 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2494 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2496 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2498 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2499 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2502 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2504 description_with_count:
2505 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2506 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2507 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2510 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2513 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2514 kaudu, et saada rohkem infot.
2515 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2516 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2517 kuid sa pead neid vaatama.
2519 account_settings: Konto sätted
2520 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2521 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2522 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2524 openid_login_button: Jätka
2526 title: Logi sisse OpenID-ga
2529 title: Logi sisse Google'i kaudu
2532 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2535 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2536 alt: Microsofti logo
2538 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2541 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2542 alt: Vikipeedia logo
2545 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2546 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2547 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2548 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2549 write_api: Muuta kaarti
2550 write_changeset_comments: Kommenteerida muudatuskogemeid
2551 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2552 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2553 write_notes: Muuta märkusi
2554 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2555 write_blocks: Seada ja tühistada kasutajablokeeringuid
2556 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2557 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2559 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2560 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2561 oauth2_applications:
2563 title: Minu klientrakendused
2564 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2565 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2566 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2567 new: Registreeri uus rakendus
2569 permissions: Õigused
2573 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2575 title: Uue rakenduse registreerimine
2577 title: Rakenduse muutmine
2581 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2582 permissions: Õigused
2583 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2585 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2586 oauth2_authorizations:
2588 title: Volitamine nõutav
2589 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2590 järgmiste õigustega?
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Minu volitatud rakendused
2596 application: Rakendus
2597 permissions: Õigused
2598 last_authorized: Viimati volitatud
2599 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2601 revoke: Eemalda juurdepääs
2602 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2605 title: Registreerumine
2606 tab_title: Registreeru
2607 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2608 automaatselt kontot.
2609 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2610 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2613 header: Vaba ja muudetav.
2614 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2615 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2616 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2617 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2620 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2621 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2622 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2624 contributor_terms: kaastöötingimustega
2625 continue: Registreeru
2627 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2628 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2630 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2631 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2633 title: Sellist kasutajat ei ole
2634 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2635 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2636 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2639 my diary: Minu päevik
2640 my edits: Minu muudatused
2641 my traces: Minu rajaloend
2642 my notes: Minu märkused
2643 my messages: Minu sõnumid
2644 my profile: Minu profiil
2645 my comments: Minu kommentaarid
2646 my_preferences: Minu eelistused
2647 my_dashboard: Minu andmelaud
2648 blocks on me: Saadud blokeeringud
2649 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2650 create_mute: Vaigista see kasutaja
2651 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2652 edit_profile: Muuda profiili
2653 send message: Saada sõnum
2658 unfollow: Lõpeta jälgimine
2660 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2661 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2662 no activity yet: Tegevust pole veel
2664 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2665 ct undecided: Otsustamata
2666 ct declined: Tagasi lükatud
2667 email address: 'E-posti aadress:'
2668 created from: 'Loodud:'
2670 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2672 administrator: See kasutaja on administraator
2673 moderator: See kasutaja on moderaator
2674 importer: See kasutaja on importija
2676 administrator: Määra administraatori õigused
2677 moderator: Määra moderaatori õigused
2679 administrator: Eemalda administraatori õigused
2680 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2681 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2682 moderator_history: Seatud blokeeringud
2683 comments: Kommentaarid
2684 create_block: Blokeeri see kasutaja
2685 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2686 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2687 hide_user: Peida see kasutaja
2688 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2689 delete_user: Kustuta see kasutaja
2691 report: Teata sellest kasutajast
2693 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2697 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2698 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2699 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2702 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2703 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2704 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2712 confirmed: Kinnitatud
2716 one: '%{count} kasutaja leitud'
2717 other: '%{count} kasutajat leitud'
2718 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2719 hide: Peida valitud Kasutajad
2720 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2722 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2723 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2726 heading_html: Kasutaja %{user} kommentaarid
2727 changesets: Muudatuskogumid
2728 diary_entries: Päevikusissekanded
2729 no_comments: Kommentaarid puuduvad
2732 title: Kasutaja %{user} lisatud kommentaarid muudatuskogumite kohta
2734 changeset: Muudatuskogum
2739 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2745 title: Konto peatatud
2746 heading: Konto peatatud
2748 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2749 automaatselt peatatud.
2750 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2751 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2753 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2754 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2755 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2757 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2759 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2760 täites allpool oleva vormi.
2761 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2762 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2765 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2766 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2767 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2769 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2771 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2775 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2776 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2778 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2779 back: Tagasi loendisse
2781 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2782 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2783 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2785 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2786 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2787 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2789 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2792 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2794 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2796 success: Blokeering uuendatud.
2798 title: Kasutajate blokeeringud
2799 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2800 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2802 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2803 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2804 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2805 time_past_html: Lõppes %{time}.
2808 one: '%{count} tund'
2809 other: '%{count} tundi'
2811 one: '%{count} päev'
2812 other: '%{count} päeva'
2814 one: '%{count} nädal'
2815 other: '%{count} nädalat'
2818 other: '%{count} kuud'
2820 one: '%{count} aasta'
2821 other: '%{count} aastat'
2824 revoked_html: tühistanud %{name}
2826 active_until_read: aktiivne lugemiseni
2827 read_html: lugenud (%{time})
2828 time_in_future_title: '%{time_absolute}; %{time_relative} pärast'
2830 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2831 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2836 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2842 display_name: Blokeeritud kasutaja
2843 creator_name: Blokeerija
2844 reason: Blokeerimise põhjus
2849 all_blocks: Kõik blokeeringud
2850 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2851 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2852 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2853 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2854 block: 'Blokeering #%{id}'
2857 title: Vaigistatud kasutajad
2858 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2859 you_have_muted_n_users:
2860 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2861 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2862 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2863 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2864 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2865 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2868 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2871 unmute: Tühista vaigistamine
2872 send_message: Saada sõnum
2874 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2875 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2877 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2878 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2881 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2882 heading: Kasutaja %{user} märkused
2883 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2884 subheading_submitted: loodud
2885 subheading_commented: kommenteeritud
2886 no_notes: Märkused puuduvad.
2889 description: Kirjeldus
2891 last_changed: Viimati muudetud
2898 title: 'Märkus: %{id}'
2899 description: Kirjeldus
2900 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2901 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2902 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2903 description_when_there_is_no_opening_comment: tundmatu
2904 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2905 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2906 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2907 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2908 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2909 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2910 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2911 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2912 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2913 report: sellest märkusest teada anda
2914 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2915 tuleks eraldi üle kontrollida.
2918 unsubscribe: Tühista tellimus
2921 reactivate: Aktiveeri uuesti
2922 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2923 comment: Kommenteeri
2924 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2925 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2927 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2928 see ise kommentaariga.
2929 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on piisav see ise lahendada.
2930 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2933 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2934 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2935 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2936 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2937 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2938 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2939 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2940 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2941 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2942 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2945 showing_page: Leht %{page}
2956 short_link: Lühilink
2959 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2962 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2963 download: Laadi alla
2965 include_marker: Lisa marker
2966 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2967 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2968 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2970 report_problem: Teata probleemist
2974 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2980 title: Näita minu asukohta
2983 cycle_map: Rattakaart
2984 transport_map: Transpordikaart
2985 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2989 notes: Kaardi märkused
2991 gps: Avalikud GPS-rajad
2992 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2994 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2995 make_a_donation: Tee annetus
2996 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2997 osm_france: OpenStreetMap France
2998 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2999 andy_allan: Andy Allan
3000 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
3001 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3003 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3005 edit_tooltip: Muuda kaarti
3006 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3007 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3008 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3009 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3010 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3011 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3012 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3013 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3014 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3017 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3018 descend: Tee laskub allapoole
3020 distance_m: '%{distance} m'
3021 distance_km: '%{distance} km'
3023 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3024 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3026 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3027 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3028 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3029 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3030 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3032 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3033 sõites tee %{directions} suunas
3034 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3035 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3036 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3037 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3038 %{directions} suunas
3039 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3040 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3041 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3043 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3045 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3046 sõites tee %{directions} suunas
3047 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3048 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3049 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3050 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3051 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3052 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3053 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3054 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3055 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3056 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3057 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3058 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3059 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3061 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3062 sõites tee %{directions} suunas
3063 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3064 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3065 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3066 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3067 %{directions} suunas
3068 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3069 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3070 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3071 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3073 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3074 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3075 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3076 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3077 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3078 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3079 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3080 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3081 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3082 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3083 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3084 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3085 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3086 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3087 destination_without_exit: Jõuad kohale
3088 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3089 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3090 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3091 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3092 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3094 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3110 relation: Relatsioon
3111 nothing_found: Objekte ei leitud
3112 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3113 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3115 directions_from: Juhised alates siit
3116 directions_to: Juhised siia
3117 add_note: Lisa siia märkus
3118 show_address: Kuva aadress
3119 query_features: Mis siin on?
3120 centre_map: Kuva kaardi keskel
3123 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3124 title: Kinnikatmise redigeerimine
3126 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3127 heading: Kinnikatmiste loend
3128 title: Kinnikatmiste loend
3130 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3131 title: Uue kinnikatmise loomine
3133 description: 'Kirjeldus:'
3134 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3137 edit: Muuda seda kinnikatmist
3138 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3139 confirm: Kas oled kindel?
3141 flash: Kinnikatmine on loodud.
3143 flash: Salvestati muudatused.
3145 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3146 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3147 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3148 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3150 leading_whitespace: ees on tühik
3151 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3152 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3153 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})