1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
58 # Author: Phoenamandre
70 # Author: Thibaut120094
89 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93 prompt: Choisir un fichier
101 create: Ajouter un commentaire
106 update: Mettre à jour
107 doorkeeper_application:
109 update: Mettre à jour
111 create: Créer le masquage
112 update: Enregistrer le masquage
115 update: Enregistrer les modifications
117 create: Créer un bloc
118 update: Mettre à jour le blocage
122 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
123 email_address_not_routable: n’est pas routable
125 acl: Liste de contrôle d’accès
126 changeset: Groupe de modifications
127 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
129 diary_comment: Commentaire du journal
130 diary_entry: Entrée du journal
136 node_tag: Attribut du nœud
137 notifier: Notificateur
138 old_node: Ancien nœud
139 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
140 old_relation: Ancienne relation
141 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
142 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
143 old_way: Ancien chemin
144 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
145 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
147 relation_member: Membre de la relation
148 relation_tag: Attribut de la relation
152 tracepoint: Point de la trace
153 tracetag: Attribut de la trace
155 user_preference: Préférences de l’utilisateur
156 user_token: Jeton de l’utilisateur
158 way_node: Nœud du chemin
159 way_tag: Attribut du chemin
162 name: Nom (obligatoire)
163 url: URL principale de l’application (obligatoire)
164 callback_url: URL de rappel
165 support_url: URL de l’assistance
166 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
167 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
168 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
170 allow_write_api: modifier la carte
171 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
172 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
173 allow_write_notes: modifier les notes
182 doorkeeper/application:
184 redirect_uri: Rediriger les URIs
185 confidential: Application confidentielle ?
186 scopes: Autorisations
198 description: Description
199 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
200 visibility: Visibilité
206 recipient: Destinataire
209 description: Description
211 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
212 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
214 auth_provider: Fournisseur d’authentification
215 auth_uid: UID d’authentification
217 email_confirmation: Confirmation du courriel
218 new_email: Nouvelle adresse de courriel
220 display_name: Pseudonyme
221 description: Description du profil
224 languages: Langues préférées
225 preferred_editor: Éditeur préféré
226 pass_crypt: Mot de passe
227 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
229 doorkeeper/application:
230 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
231 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
232 à page unique ne le sont pas)
233 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
235 tagstring: données séparées par des virgules
237 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
238 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
239 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
240 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
241 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
242 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
243 qu’expire ce blocage ?
245 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
246 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
247 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
248 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
249 new_email: (jamais affichée publiquement)
251 distance_in_words_ago:
253 one: il y a environ une heure
254 other: il y a environ %{count} heures
256 one: il y a environ un mois
257 other: il y a environ %{count} mois
259 one: il y a environ 1 an
260 other: il y a environ %{count} ans
262 one: il y a presque un an
263 other: il y a presque %{count} ans
264 half_a_minute: il y a une demi-minute
266 one: il y a moins d’1 seconde
267 other: il y a moins de %{count} secondes
269 one: il y a moins d’une minute
270 other: il y a moins de %{count} minutes
272 one: il y a plus d’un an
273 other: il y a plus de %{count} ans
275 one: il y a une seconde
276 other: il y a %{count} secondes
278 one: il y a une minute
279 other: il y a %{count} minutes
282 other: il y a %{count} jours
285 other: il y a %{count} mois
287 one: l’année dernière
288 other: il y a %{count} ans
290 with_version: '%{id}, v%{version}'
291 with_name_html: '%{name} (%{id})'
293 default: Par défaut (actuellement %{name})
296 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
298 name: Éditeur externe
299 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
306 windowslive: Windows Live
312 opened_at_html: Créé le %{when}
313 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
314 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
315 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
316 closed_at_html: Résolu le %{when}
317 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
318 reopened_at_html: Réactivé %{when}
319 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
321 title: Notes OpenStreetMap
322 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
323 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
324 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
325 opened: nouvelle note (près de %{place})
326 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
327 closed: note fermée (près de %{place})
328 reopened: note réactivée (près de %{place})
335 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
336 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
338 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
339 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342 in_changeset: Groupe de modifications
344 no_comment: (aucun commentaire)
345 part_of: Appartient à
348 other: '%{count} relations'
351 other: '%{count} chemins'
352 download_xml: Télécharger en XML
353 view_history: Voir l’historique
354 view_details: Afficher les détails
355 location: 'Emplacement :'
357 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
359 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
361 node: Nœuds (%{count})
362 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
363 way: Chemins (%{count})
364 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
365 relation: Relations (%{count})
366 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
367 comment: Commentaires (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370 changesetxml: XML du groupe de modifications
371 osmchangexml: XML osmChange
373 title: Groupe de modifications %{id}
374 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
375 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
376 discussion: Discussion
377 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
378 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
380 title_html: 'Nœud : %{name}'
381 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
383 title_html: 'Chemin : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388 other: '%{count} nœuds'
390 one: partie du chemin %{related_ways}
391 other: partie des chemins %{related_ways}
393 title_html: 'Relation : %{name}'
394 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_html: '%{type} %{name}'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
407 entry_html: Relation %{relation_name}
408 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
411 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
416 changeset: groupe de modifications
419 title: Erreur de dépassement de temps
420 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
421 de temps à être récupérées.
426 changeset: groupe de modifications
429 redaction: Masquage %{id}
430 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
431 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
437 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
438 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
440 load_data: Charger les données
441 loading: Chargement...
445 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
446 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
447 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
448 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
449 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
450 telephone_link: Appeler %{phone_number}
451 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
453 title: 'Note : %{id}'
454 new_note: Nouvelle note
455 description: Description
456 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
457 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
458 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
459 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 report: Signaler cette note
469 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
471 title: Requête sur les objets
472 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
473 nearby: Objets à proximité
474 enclosing: Objets englobants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Page %{page}
479 previous: ‹‹ Précédent
482 no_edits: (aucune modification)
483 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
486 saved_at: Enregistré le
491 title: Groupes de modifications
492 title_user: Groupes de modifications par %{user}
493 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
494 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
495 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
496 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
497 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
498 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
499 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
500 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
501 load_more: Charger plus
503 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
504 met trop de temps pour être chargée.
507 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
509 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
511 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
514 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
515 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
517 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
518 avez demandée est trop longue à récupérer.
521 title: Nouvelle entrée du journal
524 use_map_link: Utiliser la carte
526 title: Journaux des utilisateurs
527 title_friends: Journaux des amis
528 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
529 user_title: Journal de %{user}
530 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
531 new: Nouvelle entrée du journal
532 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
533 my_diary: Mon journal
534 no_entries: Aucune entrée de journal
535 recent_entries: Entrées récentes du journal
536 older_entries: Entrées plus anciennes
537 newer_entries: Entrées plus récentes
539 title: Modifier l’entrée du journal
540 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
542 title: Journal de %{user} | %{title}
543 user_title: Journal de %{user}
544 leave_a_comment: Laisser un commentaire
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
548 title: Aucune entrée du journal correspondante
549 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
550 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
551 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
554 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
555 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
556 comment_link: Commenter cette entrée
557 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
559 zero: Aucun commentaire
561 other: '%{count} commentaires'
562 edit_link: Modifier cette entrée
563 hide_link: Masquer cette entrée
564 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
566 report: Signaler cette entrée
568 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
569 hide_link: Masquer ce commentaire
570 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
572 report: Signaler ce commentaire
577 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
580 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
581 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
583 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
584 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
587 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
588 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
590 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
591 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
595 newer_comments: Commentaires plus récents
596 older_comments: Commentaires plus anciens
601 notice: Application inscrite.
604 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
605 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
606 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
607 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
608 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
609 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
610 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
612 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
613 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
614 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
615 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
619 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
620 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
622 sur OpenStreetMap</a>
623 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
625 sur OpenStreetMap</a>
626 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 search_osm_nominatim:
628 prefix_format: '%{name}'
631 cable_car: Téléphérique
632 chair_lift: Télésiège
635 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
638 station: Gare de télécabine
639 t-bar: Monte-barre en T
643 airstrip: Piste d’atterrissage
644 apron: Aire de stationnement
646 hangar: Hangar aéronautique
648 holding_position: Position d’attente
649 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
650 parking_position: Place de parking
652 taxilane: Voie de taxi
653 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
655 windsock: Manche à air
657 animal_boarding: Embarquement d’animaux
658 animal_shelter: Refuge pour animaux
659 arts_centre: Centre artistique
660 atm: Distributeur automatique de billets
665 bicycle_parking: Parking à vélos
666 bicycle_rental: Location de vélos
667 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
668 biergarten: Brasserie en plein air
669 blood_bank: Banque de sang
670 boat_rental: Location de bateaux
672 bureau_de_change: Bureau de change
673 bus_station: Arrêt de bus
675 car_rental: Location de voiture
676 car_sharing: Covoiturage
677 car_wash: Lavage de voiture
679 charging_station: Station de recharge
680 childcare: Garde d’enfants
684 college: Établissement d’enseignement supérieur
685 community_centre: Salle polyvalente
686 conference_centre: Centre de conférence
687 courthouse: Palais de justice
688 crematorium: Crématorium
690 doctors: Cabinet médical
691 drinking_water: Eau potable
692 driving_school: École de conduite
694 events_venue: Accueil d’événements
695 fast_food: Restauration rapide
696 ferry_terminal: Terminal de ferry
697 fire_station: Caserne des pompiers
698 food_court: Aire de restauration
701 gambling: Jeu d’argent
702 grave_yard: Cimetière
705 hunting_stand: Stand de tir
707 internet_cafe: Cybercafé
708 kindergarten: École maternelle
709 language_school: École de langue
710 library: Bibliothèque
711 loading_dock: Quai de chargement
712 love_hotel: Hôtel d’amour
714 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
716 money_transfer: Transfert d’argent
717 motorcycle_parking: Parking à motos
718 music_school: École de musique
719 nightclub: Boîte de nuit
720 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
722 parking_entrance: Entrée d’un parking
723 parking_space: Place de parking
724 payment_terminal: Terminal de paiement
726 place_of_worship: Lieu de culte
728 post_box: Boîte aux lettres
729 post_office: Bureau de poste
732 public_bath: Bains publics
733 public_bookcase: Bibliothèque publique
734 public_building: Bâtiment public
735 ranger_station: Poste de garde forestière
736 recycling: Point de recyclage
737 restaurant: Restaurant
738 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
742 social_centre: Centre social
743 social_facility: Service social
745 swimming_pool: Piscine
747 telephone: Téléphone public
750 townhall: Hôtel de ville / mairie
751 training: Établissement d’entraînement
752 university: Université
753 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
754 vending_machine: Distributeur automatique
755 veterinary: Clinique vétérinaire
756 village_hall: Salle municipale
757 waste_basket: Poubelle
758 waste_disposal: Élimination des déchets
759 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
760 watering_place: Lieu d’arrosage
761 water_point: Point d’eau
762 weighbridge: Pont-bascule
763 "yes": Infrastructure
765 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
766 administrative: Limite administrative
767 census: Frontière statistique
768 national_park: Parc national
769 political: Circonscription électorale
770 protected_area: Zone protégée
774 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
775 suspension: Pont suspendu
780 apartment: Appartement
781 apartments: Appartements
786 church: Bâtiment d’église
787 civic: Bâtiment municipal
788 college: Bâtiment de collège
789 commercial: Bâtiment de bureaux
790 construction: Bâtiment en construction
791 detached: Maison isolée
793 duplex: Maison en duplex
795 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
800 hospital: Bâtiment hospitalier
801 hotel: Bâtiment d’hôtel
803 houseboat: Habitation flottante
805 industrial: Bâtiment industriel
806 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
807 manufacture: Bâtiment d’usine
808 office: Bâtiment de bureaux
809 public: Bâtiment public
810 residential: Bâtiment résidentiel
813 ruins: Bâtiment en ruine
814 school: Bâtiment d’école
815 semidetached_house: Maison mitoyenne
816 service: Bâtiment de service
819 static_caravan: Caravane
820 temple: Bâtiment de temple
821 terrace: Rangée de bâtiments
822 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
823 university: Bâtiment d’université
827 scout: Base de groupe de scout
831 beekeeper: Apiculteur
834 carpenter: Charpentier
835 caterer: Réfectoire / cantine
836 confectionery: Confiserie
837 dressmaker: Couturier
838 electrician: Électricien
839 electronics_repair: Réparateur électronique
842 handicraft: Artisanat
843 hvac: Fabricant de climatisation
844 metal_construction: Constructeur en métal
846 photographer: Photographe
850 shoemaker: Cordonnier
853 window_construction: Construction de fenêtre
854 winery: Domaine viticole
855 "yes": Boutique d’artisanat
857 access_point: Point d’accès
858 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
859 assembly_point: Point de rassemblement
860 defibrillator: Défibrillateur
861 fire_extinguisher: Extincteur
862 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
863 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
864 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
865 phone: Borne d’appel d’urgence
866 siren: Sirène d’urgence
867 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
868 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
871 abandoned: Autoroute abandonnée
872 bridleway: Chemin pour cavaliers
873 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
874 bus_stop: Arrêt de bus
875 construction: Route en construction
877 cycleway: Piste cyclable
879 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
880 emergency_bay: Zone de secours
881 footway: Chemin piéton
883 give_way: Panneau « Cédez le passage »
884 living_street: Rue en zone de rencontre
885 milestone: Borne kilométrique
887 motorway_junction: Sortie / Échangeur
888 motorway_link: Bretelle d’autoroute
889 passing_place: Endroit de passage
891 pedestrian: Rue piétonne
893 primary: Route principale
894 primary_link: Route principale
895 proposed: Projet de route
897 residential: Rue résidentielle
898 rest_area: Aire de repos
900 secondary: Route secondaire
901 secondary_link: Route secondaire
902 service: Voie de service
903 services: Services autoroutiers
904 speed_camera: Radar de vitesse
906 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
907 street_lamp: Lampadaire
908 tertiary: Route tertiaire
909 tertiary_link: Route tertiaire
911 traffic_mirror: Miroir de circulation
912 traffic_signals: Feux de circulation
913 trailhead: Point de départ
915 trunk_link: Voie express
916 turning_loop: Virage en boucle
917 unclassified: Route mineure
920 aircraft: Avion historique
921 archaeological_site: Site archéologique
922 bomb_crater: Cratère de bombe historique
923 battlefield: Champ de bataille
924 boundary_stone: Borne frontière
925 building: Bâtiment historique
927 cannon: Canon historique
929 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
931 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
932 citywalls: Remparts / murailles
934 heritage: Site / objet du patrimoine
935 hollow_way: Chemin creux
936 house: Maison historique
939 milestone: Borne historique
941 mine_shaft: Puits de mine
942 monument: Grand monument commémoratif
943 railway: Chemin de fer historique
944 roman_road: Voie romaine
946 rune_stone: Pierre runique
950 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
951 wayside_cross: Calvaire
952 wayside_shrine: Oratoire
954 "yes": Site / objet historique
956 "yes": Intersection / carrefour
958 allotments: Jardins familiaux
959 aquaculture: Aquaculture
961 brownfield: Friche industrielle
963 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
964 conservation: Zone préservée
965 construction: Zone en construction
967 farmland: Terres agricoles
968 farmyard: Cour et corps de ferme
972 greenfield: Terrain vierge
973 industrial: Zone industrielle
976 military: Zone militaire
979 plant_nursery: Crèche d’usine
982 recreation_ground: Aire de jeux
983 religious: Terrain religieux
985 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
986 residential: Zone résidentielle
987 retail: Zone commerciale
988 village_green: Pré communal
990 "yes": Utilisation des terres
992 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
993 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
994 bandstand: Kiosque à musique
995 beach_resort: Station balnéaire
996 bird_hide: Observatoire ornithologique
998 bowling_alley: Piste de bowling
999 common: Terrains communaux
1001 dog_park: Parc à chiens
1003 fishing: Zone de pêche
1004 fitness_centre: Centre de fitness
1005 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1007 golf_course: Terrain de golf
1008 horse_riding: Équitation
1010 marina: Port de plaisance
1011 miniature_golf: Mini golf
1012 nature_reserve: Réserve naturelle
1013 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1015 picnic_table: Table de pique-nique
1016 pitch: Terrain de sport
1017 playground: Aire de jeux
1018 recreation_ground: Terrain de jeux
1019 resort: Villégiature
1021 slipway: Cale de lancement
1022 sports_centre: Centre sportif
1024 swimming_pool: Piscine
1025 track: Piste de course
1026 water_park: Parc aquatique
1029 adit: Galerie d’accès de mine
1030 advertising: Publicité
1032 avalanche_protection: Pare-avalanches
1036 breakwater: Brise-lames
1041 clearcut: Déboisement
1042 communications_tower: Tour de communication
1045 dolphin: Poste d’amarrage
1048 flagpole: Mât de drapeau
1049 gasometer: Gazomètre
1053 manhole: Bouche d’égout
1056 mineshaft: Puits de mine
1057 monitoring_station: Station de surveillance
1058 petroleum_well: Puits de pétrole
1061 pumping_station: Station de pompage
1062 reservoir_covered: Réservoir couvert
1064 snow_cannon: Canon à neige
1065 snow_fence: Barrière à neige
1066 storage_tank: Citerne de stockage
1067 street_cabinet: Armoire de rue
1068 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1069 telescope: Télescope
1071 utility_pole: Poteau utilitaire
1072 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1073 watermill: Moulin à eau
1074 water_tap: Robinet d’eau
1075 water_tower: Château d’eau
1077 water_works: Système hydraulique
1078 windmill: Moulin à vent
1080 "yes": Créé par l’homme
1082 airfield: Terrain d’aviation militaire
1085 checkpoint: Point de contrôle
1089 "yes": Col de montagne
1092 bare_rock: Roche nue
1096 cave_entrance: Entrée de grotte
1109 hot_spring: Source thermale
1116 peninsula: Péninsule
1132 wetland: Zone humide
1134 "yes": Élément naturel
1136 accountant: Comptable
1137 administrative: Administration
1138 advertising_agency: Agence publicitaire
1139 architect: Architecte
1140 association: Association
1142 diplomatic: Bureau diplomatique
1143 educational_institution: Institution éducative
1144 employment_agency: Agence pour l’emploi
1145 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1146 estate_agent: Agent immobilier
1147 financial: Bureau financier
1148 government: Administration publique
1149 insurance: Agence d’assurance
1150 it: Bureau informatique
1152 logistics: Agence logistique
1153 newspaper: Agence de journal
1154 ngo: Agence d’une ONG
1156 religion: Bureau confessionnel
1157 research: Bureau de recherche
1158 tax_advisor: Fiscaliste
1159 telecommunication: Agence de télécommunication
1160 travel_agent: Agence de voyage
1163 allotments: Jardins familiaux
1164 archipelago: Archipel
1166 city_block: Bloc urbain
1170 hamlet: Hameau habité
1175 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1176 locality: Lieu-dit inhabité
1177 municipality: Municipalité
1178 neighbourhood: Quartier
1180 postcode: Code postal
1185 state: État / province
1186 subdivision: Subdivision
1192 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1193 construction: Voie ferrée en construction
1194 disused: Voie ferrée désaffectée
1195 funicular: Funiculaire
1196 halt: Arrêt de train
1197 junction: Jonction ferroviaire
1198 level_crossing: Passage à niveau
1199 light_rail: Voie ferrée légère
1200 miniature: Voie ferrée miniature
1202 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1203 platform: Plateforme ferroviaire
1204 preserved: Voie ferrée conservée
1205 proposed: Voie ferrée en projet
1206 spur: Embranchement ferroviaire
1207 station: Gare ferroviaire
1208 stop: Arrêt de chemin de fer
1209 subway: Station de métro
1210 subway_entrance: Bouche de métro
1213 tram_stop: Arrêt de tram
1214 yard: Voie de triage
1216 agrarian: Magasin agricole
1217 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1218 antiques: Antiquaire
1219 appliance: Magasin d’électroménager
1221 baby_goods: Accessoires pour bébés
1224 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1225 beauty: Magasin de produits de beauté
1226 bed: Produits de literie
1227 beverages: Magasin de boissons
1228 bicycle: Magasin de vélos
1229 bookmaker: Bureau de paris
1231 boutique: Boutique de mode
1233 car: Concession automobile
1234 car_parts: Pièces d’automobile
1235 car_repair: Garage de réparation automobile
1236 carpet: Magasin de tapis
1237 charity: Boutique humanitaire
1240 chocolate: Chocolatier
1241 clothes: Boutique de vêtements
1242 coffee: Magasin de café
1243 computer: Boutique informatique
1244 confectionery: Confiserie
1245 convenience: Épicerie
1246 copyshop: Boutique de photocopies
1247 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1248 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1249 curtain: Magasin de rideaux
1252 department_store: Grand magasin
1253 discount: Magasin discount
1254 doityourself: Magasin de bricolage
1255 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1256 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1257 electronics: Boutique de produits électroniques
1258 erotic: Boutique érotique
1259 estate_agent: Agent immobilier
1260 fabric: Boutique de tissus
1261 farm: Magasin de produits agricoles
1262 fashion: Boutique de mode
1263 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1265 food: Magasin d’alimentation
1266 frame: Magasin de cadres
1267 funeral_directors: Pompes funèbres
1268 furniture: Magasin de meubles
1269 garden_centre: Jardinerie
1270 gas: Marchand de gaz
1271 general: Magasin généraliste
1272 gift: Boutique de cadeaux
1273 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1275 hairdresser: Coiffeur
1276 hardware: Quincaillerie
1277 health_food: Magasin d’aliments naturels
1278 hearing_aids: Aides auditives
1279 herbalist: Herboriste
1281 houseware: Magasin d’articles ménagers
1282 ice_cream: Marchand de glace
1283 interior_decoration: Décoration intérieure
1286 kitchen: Magasin de cuisine
1287 laundry: Blanchisserie
1288 locksmith: Serrurier
1290 mall: Centre commercial
1292 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1293 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1294 money_lender: Prêts d’argent
1295 motorcycle: Magasin de motos
1296 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1297 music: Boutique de musique / disquaire
1298 musical_instrument: Instruments de musique
1299 newsagent: Marchand de journaux
1300 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1302 organic: Magasin d’alimentation bio
1303 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1304 paint: Magasin de peinture
1306 pawnbroker: Prêteur sur gages
1307 perfumery: Parfumerie
1309 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1310 photo: Boutique de photographie
1311 seafood: Fruits de mer
1312 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1314 shoes: Magasin de chaussures
1315 sports: Magasin de d’articles de sport
1316 stationery: Papeterie
1317 storage_rental: Garde-meubles
1318 supermarket: Supermarché
1323 tobacco: Bureau de tabac
1324 toys: Magasin de jouets
1325 travel_agency: Agence de voyage
1326 tyres: Magasin de pneus
1327 vacant: Commerce vacant
1328 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1329 video: Magasin de vidéos
1330 video_games: Magasin de jeux vidéos
1331 wholesale: Magasin de gros
1336 apartment: Appartement de vacances
1337 artwork: Œuvre d’art
1338 attraction: Attraction
1339 bed_and_breakfast: Gîte
1341 camp_pitch: Terrain de camping
1343 caravan_site: Site pour caravanes
1346 guest_house: Maison d'hôte
1349 information: Informations
1352 picnic_site: Aire de pique-nique
1353 theme_park: Parc à thème
1354 viewpoint: Point de vue
1355 wilderness_hut: Cabane sauvage
1358 building_passage: Passage de bâtiment
1362 artificial: Cours d’eau artificiel
1363 boatyard: Chantier naval
1366 derelict_canal: Canal d’évacuation
1371 lock_gate: Porte d’écluse
1377 waterfall: Chute d’eau
1381 level2: Frontière de pays
1382 level3: Frontière de région
1383 level4: Limite d’État, province ou région
1384 level5: Limite de région
1385 level6: Limite de département ou province
1386 level7: Frontière municipale
1387 level8: Limite communale
1388 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1389 level10: Limite de quartier
1390 level11: Frontière de voisinage
1392 cities: Grandes villes
1393 towns: Petites villes
1396 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1397 more_results: Plus de résultats
1401 select_status: Sélectionner un état
1402 select_type: Sélectionner un type
1403 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1404 reported_user: Utilisateur signalé
1405 not_updated: Non mis à jour
1407 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1408 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1409 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1412 last_updated: Dernière mise à jour
1413 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1414 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1415 link_to_reports: Afficher les rapports
1419 other: '%{count} rapports'
1420 reported_item: Élément signalé
1426 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1427 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1428 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1430 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1434 other: '%{count} rapports'
1435 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1436 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1437 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1441 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1442 read_reports: Lire les rapports
1443 new_reports: Nouveaux rapports
1444 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1445 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1446 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1448 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1450 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1452 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1454 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1455 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1457 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1460 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1461 note: Note nº %{note_id}
1464 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1467 title_html: Rapport %{link}
1468 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1470 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1472 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1473 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1474 l’aide des membres de votre proche communauté
1475 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1479 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1480 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1481 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1484 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1485 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1486 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1489 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1490 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1491 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1492 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1495 spam_label: Cette note est du pourriel
1496 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1497 abusive_label: Cette note est injurieuse
1500 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1501 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1504 title: OpenStreetMap
1507 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1508 home: Aller à votre domicile
1509 logout: Se déconnecter
1510 log_in: Se connecter
1511 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1513 start_mapping: Commencer à cartographier
1514 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1520 export_data: Exporter les données
1521 gps_traces: Traces GPS
1522 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1523 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1524 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1525 edit_with: Modifier avec %{editor}
1526 tag_line: La carte wiki libre du monde
1527 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1528 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1529 et libre d’utilisation sous licence libre.
1530 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1531 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1532 et d’autres %{partners}.
1533 partners_ucl: l’University College de Londres
1534 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1535 partners_partners: partenaires
1536 tou: Conditions d’utilisation
1537 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1538 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1539 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1540 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1541 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1544 copyright: Droits d’auteur
1545 community: Communauté
1546 community_blogs: Blogues de la communauté
1547 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1548 foundation: La Fondation
1549 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1551 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1553 learn_more: En savoir plus
1556 diary_comment_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1559 hi: Bonjour %{to_user},
1560 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1561 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1562 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1563 avec le sujet %{subject} :'
1564 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1565 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1566 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1567 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Bonjour %{to_user},
1571 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1573 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1575 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1576 à l’auteur sur %{replyurl}
1577 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1578 message à l'auteur sur %{replyurl}
1579 friendship_notification:
1580 hi: Bonjour %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1582 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1583 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1584 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1585 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1586 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1588 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1589 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1591 avec la description %{trace_description} et sans balises
1593 hi: Bonjour %{to_user},
1594 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1595 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1596 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1597 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1598 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1600 hi: Bonjour %{to_user},
1601 loaded_successfully:
1602 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1603 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1605 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1607 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1609 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1610 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1611 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1612 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1613 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1614 supplémentaires pour bien démarrer.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1618 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1619 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1620 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1621 pour confirmer cette modification.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1625 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1626 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1627 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1628 pour réinitialiser votre mot de passe.
1629 note_comment_notification:
1630 anonymous: Un utilisateur anonyme
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1635 vous vous intéressez'
1636 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1638 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1639 de carte près de %{place}.'
1640 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1641 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1643 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1647 vous vous intéressez'
1648 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1650 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1651 La note est proche de %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1653 commentée. La note est près de %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1657 vous vous intéressez'
1658 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1661 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1662 La note se trouve près de %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1664 commentée. La note est près de %{place}.'
1665 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1666 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1667 changeset_comment_notification:
1668 hi: Bonjour %{to_user},
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1674 auquel vous vous intéressez'
1675 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1676 vos ensembles de changements'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1678 de vos ensembles de modifications'
1679 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1680 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1682 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1683 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1684 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1685 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1686 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1687 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1689 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1690 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1691 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1692 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1695 heading: Vérifiez votre courriel !
1696 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1697 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1698 et vous pourrez commencer à cartographier.
1699 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1702 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1703 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1704 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1705 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1706 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1708 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1710 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1711 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1712 votre nouvelle adresse de courriel.
1714 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1715 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1716 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1719 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1720 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1721 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1722 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1725 title: Boîte de réception
1726 my_inbox: Ma boîte de réception
1727 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1728 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1730 zero: zéro nouveau message
1731 one: un nouveau message
1732 other: '%{count} nouveaux messages'
1734 zero: aucun ancien message
1735 one: un ancien message
1736 other: '%{count} anciens messages'
1740 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1741 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1742 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1744 unread_button: Marquer comme non lu
1745 read_button: Marquer comme lu
1746 reply_button: Répondre
1747 destroy_button: Supprimer
1749 title: Envoyer un message
1750 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1753 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1755 message_sent: Message envoyé
1756 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1757 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1759 title: Message introuvable
1760 heading: Message introuvable
1761 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1763 title: Boîte d’envoi
1764 my_inbox: Ma boîte de réception
1765 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1767 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1768 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1772 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1773 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1774 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1776 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1777 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1778 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1780 title: Lire le message
1784 reply_button: Répondre
1785 unread_button: Marque comme non lu
1786 destroy_button: Supprimer
1789 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1790 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1791 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Supprimer
1795 as_read: Message marqué comme lu
1796 as_unread: Message marqué comme non lu
1798 destroyed: Message supprimé
1801 title: Mot de passe perdu
1802 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1803 email address: 'Adresse de courriel :'
1804 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1805 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1806 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1808 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1809 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1810 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1812 title: Réinitialiser le mot de passe
1813 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1814 reset: Réinitialiser le mot de passe
1815 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1816 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1819 title: Mes préférences
1820 preferred_editor: Éditeur préféré
1821 preferred_languages: Langues préférées
1822 edit_preferences: Modifier les préférences
1824 title: Modifier les préférences
1825 save: Mettre à jour les préférences
1828 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1829 update_success_flash:
1830 message: Préférences mises à jour.
1833 title: Modifier le profil
1834 save: Mettre à jour le profil
1838 gravatar: Utiliser Gravatar
1839 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1840 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1841 disabled: Gravatar a été désactivé.
1842 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1843 new image: Ajouter une image
1844 keep image: Garder l’image actuelle
1845 delete image: Supprimer l’image actuelle
1846 replace image: Remplacer l’image actuelle
1847 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1849 home location: Lieu de domicile
1850 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1851 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1854 success: Profil mis à jour.
1855 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1859 heading: Se connecter
1860 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1861 password: 'Mot de passe :'
1862 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1863 remember: Se souvenir de moi
1864 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1865 login_button: Se connecter
1866 register now: S’inscrire maintenant
1867 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1868 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1869 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1870 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1871 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1872 vous devez posséder un compte.
1873 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1874 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1875 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1876 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1877 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1878 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1879 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1880 vous voulez en discuter.
1881 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1883 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1886 title: Se connecter avec OpenID
1887 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1889 title: Connexion avec Google
1890 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1892 title: Connexion avec Facebook
1893 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1895 title: Connexion avec Windows Live
1896 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1898 title: Connexion avec GitHub
1899 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1901 title: Connexion avec Wikipédia
1902 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1904 title: Connexion avec Wordpress
1905 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1907 title: Connexion avec AOL
1908 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1911 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1912 logout_button: Déconnexion
1915 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1918 subheading: Sous-titre
1919 unordered: Liste non ordonnée
1920 ordered: Liste ordonnée
1921 first: Premier élément
1922 second: Deuxième élément
1926 alt: Texte alternatif
1934 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1935 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1936 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1937 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1938 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1939 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1940 local_knowledge_title: Connaissance locale
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1942 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1943 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1945 community_driven_title: Conduit par la communauté
1946 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1947 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1948 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1949 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1950 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1951 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1952 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1953 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1955 open_data_title: Données ouvertes
1956 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1957 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1958 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1959 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1960 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1961 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1962 legal_title: Informations juridiques
1964 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1965 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1966 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1968 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1969 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1971 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1972 partners_title: Partenaires
1975 title: À propos de cette traduction
1976 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1977 la version anglaise prévaudra
1978 english_link: l’original en anglais
1980 title: À propos de cette page
1981 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1982 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1983 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1984 native_link: traduction française
1985 mapping_link: commencer à contribuer
1987 title_html: Droits d’auteur et licence
1989 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1990 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1991 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1993 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1994 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1995 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1996 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1997 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1998 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1999 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2000 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2001 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2002 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2004 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2005 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2006 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2007 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2008 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2010 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
2011 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
2013 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2015 attribution_example:
2016 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2017 title: Exemple d’attribution
2018 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2020 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2021 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2022 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2024 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2025 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2026 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2027 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2028 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2029 contributors_title_html: Nos contributeurs
2030 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2031 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2032 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2033 contributors_at_html: |-
2034 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2035 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2036 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2037 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2038 contributors_au_html: |-
2039 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
2040 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
2041 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
2042 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2043 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2044 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2045 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2046 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2047 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2048 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2050 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2051 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2052 générale des impôts</em>).'
2053 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2054 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2055 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2056 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2057 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2059 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2060 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2061 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2062 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2063 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2064 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2065 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2066 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2067 4.0</a> pour la réutilisation.'
2068 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2069 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2070 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2071 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2072 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2073 la base de données de la Couronne.'
2074 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2075 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2076 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2077 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2078 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2079 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2080 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2081 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2082 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2083 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2084 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2085 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2087 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2088 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2089 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2090 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2091 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2092 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2093 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2094 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2095 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2096 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2097 concernant les marques déposées</a>.
2099 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2100 ou bien vous l’avez désactivé.
2101 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2102 permalink: Lien permanent
2103 shortlink: Lien court
2104 createnote: Ajouter une note
2106 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2108 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2109 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2112 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2113 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2114 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2115 publiques à partir de votre %{user_page}.
2116 user_page_link: page utilisateur
2117 anon_edits_html: (%{link})
2118 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2119 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2120 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2121 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2124 area_to_export: Zone à exporter
2125 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2126 format_to_export: Format d’export
2127 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2128 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2129 embeddable_html: HTML incorporable.
2131 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2132 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2134 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2135 l’une des sources listées ci-dessous :'
2136 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2137 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2138 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2141 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2145 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2146 de données OpenStreetMap
2148 title: Téléchargements de Geofabrik
2149 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2150 pays et des villes sélectionnées
2152 title: Extractions de Metro
2153 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2156 title: Autres sources
2157 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2162 image_size: Taille de l’image
2164 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2168 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2169 export_button: Exporter
2171 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2173 title: Comment aider
2175 title: Rejoindre la communauté
2176 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2177 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2178 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2179 ou réparer les données vous-même.
2181 instructions_html: |-
2182 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2183 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2185 title: Autres préoccupations
2186 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2187 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2188 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2189 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2190 de travail OSMF</a> approprié.
2192 title: Obtenir de l’aide
2193 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2194 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2195 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2198 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2199 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2201 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2202 title: Guide du débutant
2203 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2205 url: https://help.openstreetmap.org/
2207 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2210 title: Listes de diffusion
2211 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2212 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2215 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2216 interface sous forme de tableau d’affichage.
2219 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2220 et sur de nombreux sujets.
2223 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2224 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2226 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2227 title: Pour les organisations
2228 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2229 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2232 title: Wiki d’OpenStreetMap
2233 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2235 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2236 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2237 dans un navigateur web.
2238 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2239 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2240 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2241 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2242 vos préférences ici</a>.
2244 search_results: Résultats de la recherche
2248 get_directions: Obtenir les directions
2249 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2252 where_am_i: Où est-ce ?
2253 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2255 reverse_directions_text: Inverser les directions
2260 main_road: Route principale
2262 primary: Route principale
2263 secondary: Route secondaire
2264 unclassified: Route non classifiée
2266 bridleway: Sentier équestre
2267 cycleway: Piste cyclable
2268 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2269 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2270 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2271 footway: Chemin piéton
2272 rail: Voie de chemin de fer
2273 subway: Ligne de métro
2275 - Voie ferrée légère
2282 - piste de circulation d’un aéroport
2284 - Stationnement d’avions
2286 admin: Limite administrative
2289 golf: Parcours de golf
2291 resident: Zone résidentielle
2295 retail: Zone de commerce
2296 industrial: Zone industrielle
2297 commercial: Zone tertiaire
2303 brownfield: Zone de démolition
2305 allotments: Jardins familiaux
2306 pitch: Terrain de sport
2307 centre: Centre sportif
2308 reserve: Réserve naturelle
2309 military: Zone militaire
2313 building: Bâtiment important
2314 station: Gare ferroviaire
2318 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2319 bridge: Bord noir = pont
2320 private: Accès privé
2321 destination: Réservé aux riverains
2322 construction: Routes en construction
2323 bicycle_shop: Magasin de vélos
2324 bicycle_parking: Parking à vélos
2328 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2329 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2330 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2331 importantes à savoir.
2333 title: Ce qu’il y a sur la carte
2334 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2335 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2336 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2337 élément du monde réel qui vous intéresse.
2338 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2339 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2340 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2341 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2342 une carte papier ou en ligne.
2344 title: Terminologie de base pour la cartographie
2345 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2346 qui vous seront utiles.
2347 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2348 vous permet de modifier la carte.
2349 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2350 restaurant ou un arbre isolé.
2351 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2352 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2353 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2354 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2355 de vitesse d’une route.
2358 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2359 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2360 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2361 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2362 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2363 modifications automatiques</a>.
2365 title: Des questions ?
2366 paragraph_1_html: |-
2367 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2368 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2369 start_mapping: Commencer à cartographier
2371 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2372 paragraph_1_html: |-
2373 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2374 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2375 paragraph_2_html: |-
2376 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2377 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2380 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2381 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2382 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2384 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2385 points ordonnés avec les dates)
2387 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2388 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2389 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2391 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2393 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2394 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2395 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2396 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2397 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2398 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2400 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2401 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2402 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2403 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2404 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2405 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2408 title: Modifier la trace %{name}
2409 heading: Modifier la trace %{name}
2410 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2411 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2413 updated: Traces mises à jour
2417 title: Affichage de la trace %{name}
2418 heading: Affichage de la trace %{name}
2420 filename: 'Nom du fichier :'
2421 download: télécharger
2422 uploaded: 'Téléversé le :'
2424 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2425 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2428 owner: 'Propriétaire :'
2429 description: 'Description :'
2432 edit_trace: Modifier cette piste
2433 delete_trace: Supprimer cette piste
2434 trace_not_found: Trace non trouvée !
2435 visibility: 'Visibilité :'
2436 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2438 showing_page: Page %{page}
2439 older: Anciennes traces
2440 newer: Nouvelles traces
2445 other: '%{count} points'
2447 trace_details: Voir les détails de la trace
2448 view_map: Voir la carte
2449 edit_map: Modifier la carte
2451 identifiable: IDENTIFIABLE
2457 public_traces: Traces GPS publiques
2458 my_traces: Mes traces
2459 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2460 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2461 tagged_with: balisée avec %{tags}
2462 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2463 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2464 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2466 upload_trace: Envoyer une trace
2467 all_traces: Toutes les traces
2468 traces_from: Traces publiques de %{user}
2469 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2471 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2473 made_public: Trace rendue publique
2475 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2477 heading: Stockage GPX hors ligne
2478 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2481 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2483 description_with_count:
2484 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2485 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2486 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2488 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2490 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2491 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2493 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2495 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2496 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2497 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2498 pour plus d’informations.
2499 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2500 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2501 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2504 title: Autoriser l’accès à votre compte
2505 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2506 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2507 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2509 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2510 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2511 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2512 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2513 commentaires et ajouter des amis ;
2514 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2515 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2516 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2517 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2518 grant_access: Accorder l’accès
2520 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2521 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2523 verification: Le code de vérification est %{code}.
2525 title: La demande d’autorisation a échoué
2526 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2527 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2529 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2531 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2533 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2534 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2535 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2536 write_api: Modifier la carte
2537 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2538 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2539 write_notes: Modifier les notes
2542 title: Enregistrer une nouvelle application
2544 title: Modifier votre application
2546 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2547 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2548 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2549 url: 'URL du jeton de requête :'
2550 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2551 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2552 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2554 edit: Modifier les détails
2555 delete: Supprimer le client
2556 confirm: Êtes-vous sûr ?
2557 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2559 title: Mes détails OAuth
2560 my_tokens: Mes applications enregistrées
2561 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2563 application: Nom de l’application
2566 my_apps: Mes applications clientes
2567 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2568 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2569 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2571 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2573 register_new: Enregistrez votre application
2575 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2577 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2579 flash: Informations enregistrées avec succès
2581 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2583 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2584 oauth2_applications:
2586 title: Mes applications clientes
2587 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2588 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2589 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2591 new: Enregistrer une nouvelle application
2593 permissions: Autorisations
2597 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2599 title: Enregistrer une nouvelle application
2601 title: Modifier votre application
2605 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2606 client_id: ID client
2607 client_secret: Secret du client
2608 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2610 permissions: Autorisations
2611 redirect_uris: Rediriger les URIs
2613 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2614 oauth2_authorizations:
2616 title: Autorisation nécessaire
2617 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2619 authorize: Autoriser
2622 title: Une erreur s’est produite
2624 title: Code d’autorisation
2625 oauth2_authorized_applications:
2627 title: Mes applications autorisées
2628 application: Application
2630 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2632 revoke: Révoquer l’accès
2633 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2637 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2638 de vous créer un compte automatiquement.
2639 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2640 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2641 le plus rapidement possible.
2643 header: Libre et modifiable
2645 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2646 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2647 email address: 'Adresse de courriel :'
2648 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2649 display name: 'Nom affiché :'
2650 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2651 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2652 external auth: 'Authentification tierce :'
2653 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2655 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2656 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2658 continue: S’inscrire
2659 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2663 heading_ct: Conditions de contribution
2664 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2665 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2666 le bouton Continuer.
2667 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2668 existantes et à venir.
2669 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2670 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2671 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2672 les lire et accepter le texte.
2673 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2674 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2675 étant dans le domaine public.
2676 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2677 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2678 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2679 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2681 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2683 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2684 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2685 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2689 rest_of_world: Reste du monde
2690 terms_declined_flash:
2691 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2692 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2693 consulter %{terms_declined_link}.
2694 terms_declined_link: cette page du wiki
2695 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2697 title: Utilisateur inexistant
2698 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2699 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2700 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2703 my diary: Mon journal
2704 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2705 my edits: Mes modifications
2706 my traces: Mes traces
2708 my messages: Mes messages
2709 my profile: Mon profil
2710 my settings: Mes options
2711 my comments: Mes commentaires
2712 my_preferences: Mes préférences
2713 blocks on me: Blocages me concernant
2714 blocks by me: Blocages de ma part
2715 edit_profile: Modifier le profil
2716 send message: Envoyer un message
2718 edits: Modifications
2720 notes: Notes de carte
2721 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2722 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2723 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2724 ct status: 'Conditions de contribution :'
2725 ct undecided: Indécis
2726 ct declined: Refusées
2727 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2728 email address: 'Adresse de courriel :'
2729 created from: 'Créé depuis :'
2731 spam score: 'Indice de pollution :'
2732 description: Description
2733 user location: Emplacement de l’utilisateur
2734 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2735 pour voir les utilisateurs à proximité.
2736 settings_link_text: options
2737 my friends: Mes amis
2738 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2739 km away: à %{count} km
2740 m away: à %{count} m
2741 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2742 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2745 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2746 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2748 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2749 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2751 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2752 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2753 block_history: Blocages actifs
2754 moderator_history: Blocages donnés
2755 comments: Commentaires
2756 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2757 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2758 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2759 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2760 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2761 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2762 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2764 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2765 friends_diaries: entrées de journal des amis
2766 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2767 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2768 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2770 your location: Votre emplacement
2771 nearby mapper: Cartographe à proximité
2774 title: Modifier le compte
2775 my settings: Mes options
2776 current email address: Adresse de courriel actuelle
2777 external auth: Authentification externe
2779 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2780 link text: qu’est-ce que ceci ?
2782 heading: Modification publique
2783 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2784 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2785 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2786 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2787 modifications sont anonymes.
2788 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2789 public editing note:
2790 heading: Modification publique
2791 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2792 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2793 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2794 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2795 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2796 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2797 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2798 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2799 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2800 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2802 heading: Conditions de contribution
2803 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2804 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2806 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2807 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2808 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2809 comme relevant du domaine public.
2810 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2811 link text: qu’est-ce que ceci ?
2812 save changes button: Enregistrer les modifications
2813 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2814 return to profile: Retour au profil
2815 oauth1 settings: Paramètres OAuth 1
2816 oauth2 applications: Applications OAuth 2
2817 oauth2 authorizations: Droits OAuth 2
2818 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2819 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2820 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2821 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2823 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2825 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2826 autorisé à modifier.
2829 heading: Utilisateurs
2831 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2832 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2833 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2834 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2835 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2836 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2837 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2839 title: Compte suspendu
2840 heading: Compte suspendu
2844 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2848 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2849 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2852 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2853 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2854 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2855 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2856 invalid_scope: Étendue non valide
2858 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2859 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2860 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2861 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2862 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2863 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2866 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2867 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2868 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2869 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2870 pour l’utilisateur actuel.
2872 title: Confirmer l’octroi du rôle
2873 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2874 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2877 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2878 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2880 title: Confirmer la révocation du rôle
2881 heading: Confirmer la révocation du rôle
2882 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2885 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2886 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2889 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2890 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2892 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2893 back: Retour à l’index
2895 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2896 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2897 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2898 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2899 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2901 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2902 pour répondre à ces messages.
2903 back: Voir tous les blocages
2905 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2906 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2907 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2908 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2909 show: Afficher ce blocage
2910 back: Voir tous les blocages
2912 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2913 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2915 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2916 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2917 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2919 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2921 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2923 success: Blocage mis à jour.
2925 title: Blocages d’utilisateur
2926 heading: Liste des blocages
2927 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2929 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2930 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2931 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2932 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2933 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2935 flash: Ce blocage a été annulé.
2937 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2938 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2939 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2941 time_past_html: Terminé à %{time}.
2945 other: '%{count} heures'
2948 other: '%{count} jours'
2951 other: '%{count} semaines'
2952 months: '%{count} mois'
2955 other: '%{count} années'
2957 title: Blocages de « %{name} »
2958 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2959 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2961 title: Blocages effectués par « %{name} »
2962 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2963 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2965 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2966 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2973 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2974 reason: 'Raison du blocage :'
2975 back: Afficher tous les blocages
2976 revoker: 'Révocateur :'
2977 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2980 not_revoked: (non révoqué)
2985 display_name: Utilisateur bloqué
2986 creator_name: Créateur
2987 reason: Motif du blocage
2989 revoker_name: Révoqué par
2990 showing_page: Page %{page}
2992 previous: « Précédent
2995 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2996 heading: Notes de « %{user} »
2997 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2998 no_notes: Aucune notes
3001 description: Description
3002 created_at: Créée le
3003 last_changed: Dernière modification
3012 short_link: Lien abrégé
3015 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3018 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3019 download: Télécharger
3020 short_url: URL courte
3021 include_marker: Inclure le marqueur
3022 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3023 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3024 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3025 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3027 report_problem: Signaler un problème
3031 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3037 title: Afficher mon emplacement
3039 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3040 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3042 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3043 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3047 cycle_map: Carte cyclable
3048 transport_map: Carte de transport
3050 opnvkarte: ÖPNVKarte
3052 header: Couches de carte
3053 notes: Notes de carte
3054 data: Données de carte
3055 gps: Traces GPS publiques
3056 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3058 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3059 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3060 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3061 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3062 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3063 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3064 target="_blank">Andy Allan</a>
3065 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3066 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3067 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3068 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3070 edit_tooltip: Modifier la carte
3071 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3072 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3073 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3074 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3075 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3076 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3077 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3080 comment: Commentaire
3081 subscribe: S’abonner
3082 unsubscribe: Se désabonner
3083 hide_comment: masquer
3084 unhide_comment: démasquer
3087 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3088 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3089 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3090 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3091 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3092 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3093 add: Ajouter une note
3095 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3096 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3099 reactivate: Réactiver
3100 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3101 comment: Commentaire
3102 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3103 puis cliquez dessus.
3107 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3108 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3109 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3110 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3111 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3112 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3113 descend: Décroissant
3114 directions: Itinéraire
3117 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3118 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3120 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3121 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3122 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3123 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3124 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3125 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3127 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3128 sur %{name}, vers %{directions}
3129 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3130 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3131 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3133 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3134 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3135 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3137 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3138 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3139 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3140 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3141 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3142 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3143 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3144 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3145 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3146 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3147 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3148 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3149 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3150 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3152 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3153 sur %{name}, vers %{directions}
3154 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3155 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3156 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3158 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3159 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3160 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3162 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3163 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3164 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3165 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3166 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3167 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3168 via_point_without_exit: (par le point)
3169 follow_without_exit: Suivez %{name}
3170 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3171 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3172 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3173 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3174 destination_without_exit: Atteignez la destination
3175 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3176 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3177 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3178 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3180 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3181 unnamed: voie sans nom
3182 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3199 nothing_found: Aucun objet trouvé
3200 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3201 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3203 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3204 directions_to: Itinéraire vers ici
3205 add_note: Ajouter une note ici
3206 show_address: Afficher l’adresse
3207 query_features: Interroger les objets
3208 centre_map: Centrer la carte ici
3211 heading: Modifier le masquage
3212 title: Modifier le masquage
3214 empty: Aucun masquage à afficher.
3215 heading: Liste des masquages
3216 title: Liste des masquages
3218 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3219 title: Création d’un nouveau masquage
3221 description: 'Description :'
3222 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3223 title: Affichage du masquage
3225 edit: Modifier ce masquage
3226 destroy: Supprimer ce masquage
3227 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3229 flash: Masquage créé.
3231 flash: Modifications enregistrées.
3233 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3234 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3235 flash: Masquage supprimé.
3236 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3238 leading_whitespace: a des espaces au début
3239 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3240 invalid_characters: contient des caractères non valides
3241 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})