]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4565'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changesets:
413     changeset_paging_nav:
414       showing_page: Rûpel %{page}
415       next: Pêşve »
416       previous: « Yê berê
417     changeset:
418       anonymous: Anonîm
419       no_edits: (nehatiye guhartin)
420       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
421     changesets:
422       id: ID
423       saved_at: Dema qeydê
424       user: Bikarhêner
425       comment: Şîrove
426       area: Herêm
427     index:
428       title: Desteya guhartinan
429       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439       load_more: Zêdetir bar bike
440       feed:
441         title: Desteya guhartinan %{id}
442         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443         created: Hate çêkirin
444         closed: Hate girtin
445         belongs_to: Xwedî
446     show:
447       title: Desteya guhertinanː %{id}
448       discussion: Gotûbêj
449       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
451         hate girtin vebibe.
452       subscribe: Bibe abone
453       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
456       hide_comment: veşêre
457       unhide_comment: neveşêre
458       comment: Şîrove
459       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460       osmchangexml: osmChange XML
461     paging_nav:
462       nodes: Nuqte (%{count})
463       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
464       ways: Rê (%{count})
465       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466       relations: Eleqe (%{count})
467       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
468     timeout:
469       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470         dirêj girt.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
474         %{author} ve
475       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
476     comments:
477       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
478         %{author} ve'
479     index:
480       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
482     timeout:
483       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
484         demeke dirêj girt.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count} km dûr e'
488       m away: '%{count} m dûr e'
489       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
490     popup:
491       your location: Cihê te
492       nearby mapper: Nexşesazên nêz
493       friend: Heval
494     show:
495       title: Panela Kontrolê
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499       my friends: Hevalên min
500       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
503         ye.
504       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nivîsa nû yê rojane
511     form:
512       location: Cih
513       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
514     index:
515       title: Rojnivîskên bikarhêneran
516       title_friends: Rojnivîskên hevalan
517       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518       user_title: Rojnivîska %{user}
519       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520       new: Nivîsa nû yê rojane
521       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522       my_diary: Rojnivîska min
523       no_entries: Nivîsên rojane tine
524     page:
525       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
526       older_entries: Nivîsên Kevintir
527       newer_entries: Nivîsên Nûtir
528     edit:
529       title: Nivîsa rojane sererast bike
530       marker_text: Cihê nivîsên rojane
531     show:
532       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
533       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
534       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
535       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
536       login: Têkeve
537     no_such_entry:
538       title: Nivîsekî wisa tine
539       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
540       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
541         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
544         hatiye nivîsîn.
545       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
546       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
547       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
548       comment_count:
549         one: '%{count} şîrove'
550         other: '%{count} şîrove'
551       no_comments: Ti şîrove tine
552       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
553       hide_link: Vê nivîsê veşêre
554       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
555       confirm: Tesdîq bike
556       report: Vê ketanê gilî bike
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
559       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
560       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
561       confirm: Pesend bike
562       report: Vê şîroveyê ragihîne
563     location:
564       location: 'Cih:'
565       view: Bibîne
566       edit: Biguherîne
567     feed:
568       user:
569         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
570         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
571       language:
572         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
573         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
574       all:
575         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
576         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
577   diary_comments:
578     index:
579       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
580       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
581       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
582       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
583     page:
584       post: Nivîs
585       when: Kengê
586       comment: Şîrove
587       newer_comments: Şîroveyên nûtir
588       older_comments: Şîroveyên kevintir
589   doorkeeper:
590     flash:
591       applications:
592         create:
593           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
594   errors:
595     contact:
596       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
597       contact: îrtîbat
598       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
599         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
600         teleba xwe not bike.
601     forbidden:
602       title: Qedexekirî
603       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
604         berdest e (HTTP 403)
605     internal_server_error:
606       title: Çewtiya sepanê
607       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
608         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
609     not_found:
610       title: Dosye peyda nebû
611       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
612         OpenStreetMapê (HTTP 404)
613   friendships:
614     make_friend:
615       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
616       button: Bibe heval
617       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
618       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
619       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
620       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
621         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
622         vede.
623     remove_friend:
624       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
625       button: Ji hevaltiyê derxe
626       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
627       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
628   geocoder:
629     search:
630       title:
631         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
632         latlon: Daxilî
633     search_osm_nominatim:
634       prefix:
635         aerialway:
636           cable_car: Teleferîk
637           chair_lift: Teleferîk
638           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
639           gondola: Teleferîkên Gondolê
640           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
641           platter: Teleferîk
642           pylon: Dîrek / Birc
643           station: Stasyona Teleferîkê
644           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
645           "yes": Neqla hewayî
646         aeroway:
647           aerodrome: Balafirrgeh
648           airstrip: Pîsta ji bo danînê
649           apron: Aprona balafirgehê
650           gate: Dergeha Balafirgehê
651           hangar: Garaja Teyareyan
652           helipad: Pîsta Helîkopterê
653           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
654           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
655           parking_position: Pozîsyona Parkê
656           runway: Pîsta teyareyê
657           taxilane: Xeta taksiyê
658           taxiway: Rêya balafirgehê
659           terminal: Termînala Balafirgehê
660           windsock: Lûleya bayê
661         amenity:
662           animal_boarding: Sitareya Heywanan
663           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
664           arts_centre: Navenda Huneran
665           atm: ATM
666           bank: Bank
667           bar: Bar
668           bbq: Menqel
669           bench: Textebend
670           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
671           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
672           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
673           biergarten: Baxçeya Araqê
674           blood_bank: Banka Xwînê
675           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
676           brothel: Kerxane
677           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
678           bus_station: Stasyona otobêsê
679           cafe: Kafê
680           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
681           car_sharing: Parvekirina erebeyê
682           car_wash: Şûştina Erebeyê
683           casino: Kazîno
684           charging_station: Stasyona Şarjê
685           childcare: Çavdêriya Zarokan
686           cinema: Sînema
687           clinic: Klînîk
688           clock: Saet
689           college: Lîse
690           community_centre: Merkeza Civakî
691           conference_centre: Merkeza Konferansê
692           courthouse: Edliye
693           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
694           dentist: Doktorê Diranan
695           doctors: Bijîşk
696           drinking_water: Ava Vexwarinê
697           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
698           embassy: Konsolxane
699           events_venue: Cihê Çalakiyan
700           fast_food: Fast Food
701           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
702           fire_station: Îtfaiye
703           food_court: Cihê xwarinê
704           fountain: Avweşînk
705           fuel: Stasyona Benzînê
706           gambling: Qumarxane
707           grave_yard: Qebristan
708           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
709           hospital: Nexweşxane
710           hunting_stand: Standa nêçîrê
711           ice_cream: Bestenî
712           internet_cafe: Înternet Kafe
713           kindergarten: Zarokxane
714           language_school: Dibistana zimanê
715           library: Pirtûkxane
716           loading_dock: Cihê Barkirinê
717           love_hotel: Hotela Evînê
718           marketplace: Cihê Bazarê
719           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
720           monastery: Manastir
721           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
722           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
723           music_school: Dibistana Muzîkê
724           nightclub: Klûba şevê
725           nursing_home: Aramxane
726           parking: Otopark
727           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
728           parking_space: Cihê parkê
729           payment_terminal: Termînala Peredanê
730           pharmacy: Îlacxane
731           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
732           police: Polîs
733           post_box: Qutiya Posteyê
734           post_office: Postexane
735           prison: Girtîgeh
736           pub: Bar
737           public_bath: Hemam
738           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
739           public_building: Avahiya Dewletê
740           ranger_station: Stasyona Çavdêran
741           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
742           restaurant: Restorant
743           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
744           school: Dibistan
745           shelter: Sitare / Cihê Ewle
746           shower: Dûş
747           social_centre: Merkeza civakî
748           social_facility: Tesîsa civakî
749           studio: Stûdyo
750           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
751           taxi: Taksî
752           telephone: Telefon
753           theatre: Şano
754           toilets: Çolik
755           townhall: Bînahiya Şaredariyê
756           training: Tesîsa Perwerdeyê
757           university: Zanîngeh
758           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
759           vending_machine: Makîneya Firotinê
760           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
761           village_hall: Odeya Gund
762           waste_basket: Sêlika sergoyê
763           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
764           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
765           watering_place: Cihê Avdanê
766           water_point: Nuqteya Avê
767           weighbridge: Qentar
768           "yes": Rehetî
769         boundary:
770           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
771           administrative: Sînorê îdarî
772           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
773           national_park: Parka Neteweyî
774           political: Sînorên Hilbijartinî
775           protected_area: Erdên Muhafezekirî
776           "yes": Sînor
777         bridge:
778           aqueduct: Coyê Avê
779           boardwalk: Rêya ji textê
780           suspension: Pira hilawîstî
781           swing: Pira hilawistî
782           viaduct: Viyadûk
783           "yes": Pir
784         building:
785           apartment: Apartman
786           apartments: Apartman
787           barn: Axur
788           bungalow: Bungalow
789           cabin: Kabîn
790           chapel: Dêra biçûk
791           church: Avahiya Dêrê
792           civic: Avahiya Sivîl
793           college: Avahiya Zanîngehê
794           commercial: Avahiya Bazirganî
795           construction: Avahiya ku tê çêkirin
796           detached: Xaniyê Musteqîl
797           dormitory: Razanxane
798           duplex: Xaniyê Dubleks
799           farm: Xaniyê Çiftlikê
800           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
801           garage: Garaj
802           garages: Garaj
803           greenhouse: Sera
804           hangar: Hangar
805           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
806           hotel: Avahiya Otelê
807           house: Xanî
808           houseboat: Xaniyê Qayîkî
809           hut: Kulube
810           industrial: Avahiya Endustriyî
811           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
812           manufacture: Avahiya Îmalatê
813           office: Avahiya Ofîsê
814           public: Avahiya Dewletê
815           residential: Avahiya Rûniştgehê
816           retail: Avahiya Perakendeyê
817           roof: Serban
818           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
819           school: Avahiya Dibistanê
820           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
821           service: Avahiya Xizmetê
822           shed: Kulube
823           stable: Axur
824           static_caravan: Karavan
825           temple: Avahiya Peristgehê
826           terrace: Avahiya Terasê
827           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
828           university: Avahiya Zanîngehê
829           warehouse: Embar
830           "yes": Bînahî
831         club:
832           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
833           sport: Kluba Sporê
834           "yes": Klub
835         craft:
836           beekeeper: Mêşvan
837           blacksmith: Hesinkar
838           brewery: Febrîqayê Bîrayê
839           carpenter: Xerat
840           caterer: Xwarinpêşkêşker
841           confectionery: Şîrînayî
842           dressmaker: Terziyê Jinan
843           electrician: Ceyranvan
844           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
845           gardener: Baxçevan
846           glaziery: Camsazî
847           handicraft: Destkarî
848           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
849           metal_construction: Çêkerê Metalê
850           painter: Boyaxker
851           photographer: Fotografkêş
852           plumber: Tesîsatkar
853           roofer: Serbansaz
854           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
855           shoemaker: Soldir - Solfiroş
856           stonemason: Kevirtraş
857           tailor: Cildirû
858           window_construction: Îmalkera Paceyê
859           winery: Meyxane
860           "yes": Dikana Hunerên Destan
861         emergency:
862           access_point: Nuqteya Gihînê
863           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
864           assembly_point: Cihê Civînê
865           defibrillator: Defîbrîllator
866           fire_extinguisher: Agirkuj
867           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
868           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
869           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
870           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
871           siren: Sîrema Rewşa Acîl
872           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
873           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
874         highway:
875           abandoned: Riyên Metrûk
876           bridleway: Rêyên hespan
877           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
878           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
879           construction: Rêya ku tê çêkirin
880           corridor: Korîdor
881           crossing: Derbasgeh
882           cycleway: Rêya Bisiklêtê
883           elevator: Asansor
884           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
885           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
886           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
887           ford: Bihura Avê
888           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
889           living_street: Kuçeya Heyatê
890           milestone: Nuqteya Werçerxê
891           motorway: Otorê
892           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
893           motorway_link: Rêya Otorêyê
894           passing_place: Cihê derbasbûnê
895           path: Şiverê
896           pedestrian: Rêya peyayan
897           platform: Peron
898           primary: Rêya Sereke
899           primary_link: Rêya Sereke
900           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
901           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
902           residential: Rêya Cihê Lêmanê
903           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
904           road: Rê
905           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
906           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
907           service: Rêya servîsê
908           services: Tesîsên Bêhnvedanê
909           speed_camera: Kameraya Sur'etê
910           steps: Derence
911           stop: Sînyala Seknê
912           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
913           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
914           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
915           track: Rêyên ji xweliyê
916           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
917           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
918           trailhead: Serê parkurê
919           trunk: Rêya serekî
920           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
921           turning_circle: Çembera Zivirînê
922           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
923           unclassified: Rêya Nesinifandî
924           "yes": Rê
925         historic:
926           aircraft: Balafira Tarîxî
927           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
928           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
929           battlefield: Meydana Herbê
930           boundary_stone: Kevira Hidûdê
931           building: Avahiya dîrokî
932           bunker: Sitare
933           cannon: Topa Tarîxî
934           castle: Keleh
935           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
936           church: Dêr
937           city_gate: Dergehê bajarê
938           citywalls: Kelheya Bajarê
939           fort: Kelhe
940           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
941           hollow_way: Rêya Xulole
942           house: Xanî
943           manor: Koşk
944           memorial: Abîde
945           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
946           mine: Kana Madenê
947           mine_shaft: Bîra madenê
948           monument: Yadpeyker
949           railway: Rêhesinê Tarîxî
950           roman_road: Rêya Romayê
951           ruins: Xerabe
952           rune_stone: Kevirên Rune
953           stone: Kevir
954           tomb: Qebr
955           tower: Birc
956           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
957           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
958           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
959           wreck: Keştiya Binavbûyî
960           "yes": Cihê Dîrokî
961         junction:
962           "yes": Terqarê
963         landuse:
964           allotments: Bax û bostan
965           aquaculture: Kultura Avê
966           basin: Hewz
967           brownfield: Erdên Terkkirî
968           cemetery: Goristan
969           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
970           conservation: Qada Muhafezekirî
971           construction: Qada Înşaetê
972           farmland: Zevî
973           farmyard: Hewşa Çiftligê
974           forest: Daristan
975           garages: Garaj
976           grass: Giya
977           greenfield: Erdê Şûv
978           industrial: Cihê endustriyê
979           landfill: Cihê Veşartina Çopan
980           meadow: Mêrg
981           military: Qada Eskerî
982           mine: Kana Madenê
983           orchard: Baxçeya Fêkiyan
984           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
985           quarry: Kana Madenê
986           railway: Rêhesin
987           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
988           religious: Erdê Dînî
989           reservoir: Enbara Avê
990           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
991           residential: Cihê îkametê
992           retail: Qada Perakendefiroşiyê
993           village_green: Meydana Şînahiyan
994           vineyard: Rez
995           "yes": Emilandina erdê
996         leisure:
997           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
998           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
999           bandstand: Standa Bandoyê
1000           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1001           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1002           bleachers: Standên Bîneran
1003           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1004           common: Erdê umûmî
1005           dance: Salona Reqsê
1006           dog_park: Parka Kûçikan
1007           firepit: Cihê ji bo şewatê
1008           fishing: Cihê masîgirtinê
1009           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1010           fitness_station: Navenda Sporê
1011           garden: Baxçe
1012           golf_course: Cihê Golfê
1013           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1014           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1015           marina: Marîna
1016           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1017           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1018           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1019           park: Park
1020           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1021           pitch: Sehaya Sporê
1022           playground: Lîstikgeha zarokan
1023           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1024           resort: Havîngeh
1025           sauna: Saûna
1026           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1027           sports_centre: Navenda Sporê
1028           stadium: Stadyûm
1029           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1030           track: Rêya bazdanê
1031           water_park: Parka avê
1032           "yes": Wextên vala
1033         man_made:
1034           adit: Galerî
1035           advertising: Reklamkarî
1036           antenna: Anten
1037           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1038           beacon: Fanûsa deryayê
1039           beam: Tîrêj
1040           beehive: Kewara mozan
1041           breakwater: Pêlşkên
1042           bridge: Pir
1043           bunker_silo: Sitare
1044           cairn: Cairn
1045           chimney: Dûkêş
1046           clearcut: Daristana bêdarkirî
1047           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1048           crane: Wînç
1049           cross: Çeperast
1050           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1051           dyke: Bendav
1052           embankment: Benda erdê
1053           flagpole: Stûna alayê
1054           gasometer: Gazpîv
1055           groyne: Bend
1056           kiln: Firûn
1057           lighthouse: Birca Deryayî
1058           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1059           mast: Stûn
1060           mine: Maden
1061           mineshaft: Bîra madenê
1062           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1063           petroleum_well: Bîra petrolê
1064           pier: Îskele
1065           pipeline: Xeta boriyê
1066           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1067           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1068           silo: Sîlo
1069           snow_cannon: Topa Berfê
1070           snow_fence: Çeperê Berfê
1071           storage_tank: Tanka embarkirinê
1072           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1073           surveillance: Muşahede
1074           telescope: Teleskop
1075           tower: Birc
1076           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1077           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1078           watermill: Aşê avê
1079           water_tap: Kaniya Avê
1080           water_tower: Birca avî
1081           water_well: Bîr
1082           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1083           windmill: Aşê bayî
1084           works: Fabrîqe
1085           "yes": Çêkirina însanan
1086         military:
1087           airfield: Balafirgeha Eskerî
1088           barracks: Eskergeh
1089           bunker: Sitare
1090           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1091           trench: Xendek
1092           "yes": Eskerî
1093         mountain_pass:
1094           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1095         natural:
1096           atoll: Girikê mircanan
1097           bare_rock: Kevirê Sade
1098           bay: Kendav
1099           beach: Plaj
1100           cape: Nîvgirav
1101           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1102           cliff: Kendal
1103           coastline: Xeta beravê
1104           crater: Zung
1105           dune: Girikê ji qûmê
1106           fell: Serê çiyayan
1107           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1108           forest: Daristan
1109           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1110           glacier: Qeşa
1111           grassland: Mêrg
1112           heath: Devî
1113           hill: Gir
1114           hot_spring: Germav
1115           island: Girav
1116           isthmus: Berzax
1117           land: Erd
1118           marsh: Çirav
1119           moor: Erda Bejî
1120           mud: Herrî
1121           peak: Lûtke / gir
1122           peninsula: Nîvgirav
1123           point: Nuqte
1124           reef: Resîf
1125           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1126           rock: Zinar
1127           saddle: Zîn
1128           sand: Xîz
1129           scree: Berikên hezazê
1130           scrub: Devîstan
1131           shingle: Beravê zixirî
1132           spring: Kanî
1133           stone: Kevir
1134           strait: Tengav
1135           tree: Dar
1136           tree_row: Rêza daran
1137           tundra: Tundra
1138           valley: Newal
1139           volcano: Çiyayê agirîn
1140           water: Av
1141           wetland: Erdê avî
1142           wood: Daristan
1143           "yes": Taybetiya Tebîî
1144         office:
1145           accountant: Mihasebekar
1146           administrative: Rêveberî
1147           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1148           architect: Mîmar
1149           association: Komele
1150           company: Şirket
1151           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1152           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1153           employment_agency: Saziya Karê
1154           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1155           estate_agent: Emlaqfiroş
1156           financial: Ofîsa Fînansê
1157           government: Daîreya Dewletê
1158           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1159           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1160           lawyer: Eboqat
1161           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1162           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1163           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1164           notary: Noter
1165           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1166           research: Ofîsa Lêkolînê
1167           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1168           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1169           travel_agent: Acenteya seyahetê
1170           "yes": Ofîs
1171         place:
1172           allotments: Bax û bostan
1173           archipelago: Arşîpel
1174           city: Bajar
1175           city_block: Bloka bajarê
1176           country: Welat
1177           county: Welat
1178           farm: Zevî
1179           hamlet: Mezra
1180           house: Xanî
1181           houses: Xanî
1182           island: Girav
1183           islet: Giravok
1184           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1185           locality: Cih
1186           municipality: Şaredarî
1187           neighbourhood: Mehel / herêm
1188           plot: Erd
1189           postcode: Koda posteyê
1190           quarter: Herêmek bajarê
1191           region: Herêm
1192           sea: Behr
1193           square: Meydana bajêr
1194           state: Eyalet
1195           subdivision: Binbeş
1196           suburb: Tax / Banliyo
1197           town: Bajarok
1198           village: Gund
1199           "yes": Cih
1200         railway:
1201           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1202           buffer_stop: Stoper
1203           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1204           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1205           funicular: Xeta Fenîkulerê
1206           halt: Rawestgeha trênê
1207           junction: Çarriyanê şemendeferê
1208           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1209           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1210           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1211           monorail: Xeta trênê a yekalî
1212           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1213           platform: Perona xeta trênê
1214           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1215           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1216           rail: Rêhesin
1217           spur: Rêya trênê yê talî
1218           station: Stasyona trênê
1219           stop: Rawestgeha trênê
1220           subway: Metro
1221           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1222           switch: Meqesa rêhesinê
1223           tram: Rêya tramwayê
1224           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1225           turntable: Platforma Zivirok
1226           yard: Hewşa Rêhesinê
1227         shop:
1228           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1229           alcohol: Dikana Araqan
1230           antiques: Antîkafiroş
1231           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1232           art: Dikanê tiştên hunerî
1233           baby_goods: Berhemên Pitikan
1234           bag: Dikana Çenteyan
1235           bakery: Firrin
1236           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1237           beauty: Salona Bedewiyê
1238           bed: Berhemên Nivînê
1239           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1240           bicycle: Bisiklêtfiroş
1241           bookmaker: Girew / Miçilge
1242           books: Dikana Firotana Kitêban
1243           boutique: Bûtîk
1244           butcher: Qesab
1245           car: Firoşgehên erebeyan
1246           car_parts: Parçeyên erebeyan
1247           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1248           carpet: Dikanê xaliyan
1249           charity: Dikana malên xêrkariyê
1250           cheese: Dikana Penîran
1251           chemist: Dermanfiroş
1252           chocolate: Çoklata
1253           clothes: Dikana cilan
1254           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1255           computer: Dikana Kompûteran
1256           confectionery: Dikana Şîraniyan
1257           convenience: Beqal
1258           copyshop: Dikana kopîkirinê
1259           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1260           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1261           curtain: Dikana Perdeyan
1262           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1263           deli: Şarkuterî
1264           department_store: Firoşgeha mezin
1265           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1266           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1267           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1268           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1269           electronics: Dikana elektronîkan
1270           erotic: Dikana Erotîkî
1271           estate_agent: Emlaqfiroş
1272           fabric: Dikana Qumaşan
1273           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1274           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1275           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1276           florist: Kulîlkfiroş
1277           food: Dikana Xwarinê
1278           frame: Dikana Çarçoveyan
1279           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1280           furniture: Mobîlya
1281           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1282           gas: Dikana Gazê
1283           general: Dikan / Mexeze
1284           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1285           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1286           grocery: Beqal
1287           hairdresser: Kuafor
1288           hardware: Xurdefiroş
1289           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1290           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1291           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1292           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1293           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1294           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1295           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1296           jewelry: Gewherfiroş
1297           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1298           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1299           laundry: Cihê Cilşûştinê
1300           locksmith: Kilîdveker
1301           lottery: Piyango
1302           mall: Mexezeyên Mezin
1303           massage: Masaj
1304           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1305           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1306           money_lender: Bideyndêr
1307           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1308           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1309           music: Dikanên muzîkê
1310           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1311           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1312           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1313           optician: Berçavkvan
1314           organic: Dikana xwarinên organîk
1315           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1316           paint: Dikana boyaxan
1317           pastry: Dikana Pasteyan
1318           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1319           perfumery: Parfûmfiroş
1320           pet: Dikana firotana heywanan
1321           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1322           photo: Dikana fotografê
1323           seafood: Berhemên behrê
1324           second_hand: Dikana destê diduyan
1325           sewing: Dikana Dirûnê
1326           shoes: Dikana solan
1327           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1328           stationery: Qirtasiye
1329           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1330           supermarket: Supermarket
1331           tailor: Cildirû
1332           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1333           tea: Firoşgeha Çayê
1334           ticket: Firoşgeha bilêtan
1335           tobacco: Dikana titûnê
1336           toys: Dikana pêlîstokan
1337           travel_agency: Acenteya seyahetê
1338           tyres: Dikana lastîkan
1339           vacant: Dikanê vala
1340           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1341           video: Dikana vîdeoyan
1342           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1343           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1344           wine: Dikana araqê
1345           "yes": Dikan
1346         tourism:
1347           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1348           apartment: Apartmana Tatîlê
1349           artwork: Berhemên hunerî
1350           attraction: Cihên balkêş
1351           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1352           cabin: Xanîka Turîstan
1353           camp_pitch: Qada Kampê
1354           camp_site: Cihê kampê
1355           caravan_site: Cihê karavanê
1356           chalet: Xaniya zozanê
1357           gallery: Galerî
1358           guest_house: Mêvanxane
1359           hostel: Hostel
1360           hotel: Hotel
1361           information: Agahî
1362           motel: Motel
1363           museum: Muzexane
1364           picnic_site: Cihê seyranê
1365           theme_park: Lûnapark
1366           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1367           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1368           zoo: Baxçeyê heywanan
1369         tunnel:
1370           building_passage: Korîdora avahiyê
1371           culvert: Kanala bin erdê
1372           "yes": Tunel
1373         waterway:
1374           artificial: Rêava sûnî
1375           boatyard: Tersaneya botan
1376           canal: Kanal
1377           dam: Bendav
1378           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1379           ditch: Co
1380           dock: Lengergeh
1381           drain: Kanala drênajê
1382           lock: Kilîd
1383           lock_gate: Deriyê avê
1384           mooring: Lengergeh
1385           rapids: Şîp
1386           river: Çem
1387           stream: Robar
1388           wadi: Gelî
1389           waterfall: Sûlav
1390           weir: Bariyera avê
1391           "yes": Robar
1392       admin_levels:
1393         level2: Hidûda welatê
1394         level3: Sînora Herêmê
1395         level4: Sînora parêzgehê
1396         level5: Sînora herêmê
1397         level6: Hidûda navçeyê
1398         level7: Sînora Şaredariyê
1399         level8: Hidûda bajarê
1400         level9: Sînora gundê
1401         level10: Sînora taxê
1402         level11: Sînora Taxê
1403       types:
1404         cities: Bajarên mezin
1405         towns: Bajar
1406         places: Cih
1407     results:
1408       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1409       more_results: Encamên zêdetir
1410   issues:
1411     index:
1412       title: Pirsgirêk
1413       select_status: Rewşê Bibijêre
1414       select_type: Tîp Bibijêre
1415       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1416       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1417       not_updated: Rojanekirin Nebû
1418       search: Lê bigere
1419       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1420       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1421       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1422       status: Rewş
1423       reports: Rapor
1424       last_updated: Rojanekirina dawî
1425       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1426       link_to_reports: Raporan Bibîne
1427       reports_count:
1428         one: '%{count} Rapor'
1429         other: '%{count} Rapor'
1430       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1431       states:
1432         ignored: Guh nedê
1433         open: Veke
1434         resolved: Çareserkirî ye
1435     show:
1436       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1437       reports:
1438         one: '%{count} rapor'
1439         other: '%{count} raporan'
1440       no_reports: Ti raporekî tine
1441       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1442       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1443       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1444         hat rojanekirin
1445       resolve: Çareser bike
1446       ignore: Guh nedê
1447       reopen: Dîsa veke
1448       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1449       read_reports: Raporan Bixwîne
1450       new_reports: Raporên Nû
1451       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1452       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1453       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1454     resolve:
1455       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1456     ignore:
1457       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1458     reopen:
1459       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1460     comments:
1461       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1462       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1463     reports:
1464       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1465         %{updated_at}
1466     helper:
1467       reportable_title:
1468         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1469         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1470   issue_comments:
1471     create:
1472       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1473       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1474   reports:
1475     new:
1476       title_html: Rapor %{link}
1477       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1478       disclaimer:
1479         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1480           bike:'
1481         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1482         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1483           nikarî çareser bikî
1484         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1485       categories:
1486         diary_entry:
1487           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1488           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1489           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1490           other_label: Yên din
1491         diary_comment:
1492           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1493           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1494           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1495           other_label: Yên din
1496         user:
1497           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1498           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1499           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1500           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1501           other_label: Yên din
1502         note:
1503           spam_label: Ev nîşe spam e
1504           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1505           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1506           other_label: Yên din
1507     create:
1508       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1509       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1510   layouts:
1511     logo:
1512       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1513     home: Here Cihê Mala Xwe
1514     logout: Derkeve
1515     log_in: Têkeve
1516     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1517     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1518     edit: Biguherîne
1519     history: Dîrok
1520     export: Derxîne
1521     issues: Pirsgirêk
1522     data: Dane
1523     export_data: Daneyan derxîne derve
1524     gps_traces: Şopên GPSê
1525     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1526     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1527     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1528     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1529     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1530     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1531     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1532       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1533     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1534     partners_fastly: Fastly
1535     partners_partners: şirîkên me
1536     tou: Mercên Bikaranînê
1537     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1538       sererastkirinê tê kirin.
1539     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1540       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1541     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1542     help: Alîkarî
1543     about: Derbar
1544     copyright: Mafê daneriyê
1545     communities: Civat
1546     community: Civak
1547     community_blogs: Blogên Civakê
1548     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1549     make_a_donation:
1550       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1551       text: Bexş bike
1552     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1553     more: Zêdetir
1554   user_mailer:
1555     diary_comment_notification:
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1557       hi: Silav %{to_user},
1558       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1559         şirove kir:'
1560       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1561         şirove kir:'
1562       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1563         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1564         nivîserê.
1565       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1566         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1567         nivîserê.
1568     message_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570       hi: Merheba %{to_user},
1571       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1572         şand:'
1573       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1574         %{subject} şand:'
1575       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1576         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1577       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1578         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1579     friendship_notification:
1580       hi: Merheba %{to_user},
1581       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1582       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1583         kir.
1584       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1585       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1586       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1587       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1588         bikî.
1589     gpx_description:
1590       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1591         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1592       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1593         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1594     gpx_failure:
1595       hi: Merheba %{to_user},
1596       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1597       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1598         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1599       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1600     gpx_success:
1601       hi: Merheba %{to_user},
1602       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1603     signup_confirm:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1605       greeting: Merhebaǃ
1606       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1607         çêkir.
1608       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1609         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1610         lînkê:'
1611       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1612         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1613     email_confirm:
1614       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1615       greeting: Silav,
1616       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1617         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1618       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1619         ser lînka li jêr.
1620     lost_password:
1621       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1622       greeting: Silav,
1623       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1624         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1625       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1626         lînla li jêr.
1627     note_comment_notification:
1628       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1629       greeting: Merheba,
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1633           dibî şiroveyek nivîsand'
1634         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1635           berda.'
1636         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1637           şiroveyek berda.'
1638         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1641           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1642       closed:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1645           çareser kir'
1646         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1647           kir.'
1648         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1649           çareser kir.'
1650         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1651           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1653           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1654       reopened:
1655         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1656           kir'
1657         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1658           ji nû ve aktîv kir'
1659         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1660           nû ve da aktîvkirin.'
1661         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1662           ji nû ve da aktîvkirin.'
1663         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1664           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1666           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1667       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1668       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1669     changeset_comment_notification:
1670       hi: Merheba %{to_user},
1671       greeting: Merheba,
1672       commented:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1674           şiroveyek nivîsand'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1676           pê eleqedar dibî şirove kir'
1677         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678           berda di  %{time} de'
1679         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1680           berda di  %{time} de'
1681         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1682           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1683           çêkirin'
1684         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1685           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1686           çêkirin'
1687         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1688         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1689         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1690       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1691         %{url}.
1692       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1693         ji %{url}.
1694       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695         derkevî.
1696       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1697         derkevî.
1698   confirmations:
1699     confirm:
1700       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1701       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1702       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1703         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1704       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1705         bike.
1706       button: Bipejirîne
1707       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1708       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1709       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1710     confirm_resend:
1711       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1712     confirm_email:
1713       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1714       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1715         bişkoka li jêr bike.
1716       button: Bipejirîne
1717       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1718       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1719       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1720     resend_success_flash:
1721       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1722         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1723       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1724         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1725         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1726   messages:
1727     inbox:
1728       title: Qutiya hatiyan
1729       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1730       new_messages:
1731         one: '%{count} peyama nû'
1732         other: '%{count} peyamên nû'
1733       old_messages:
1734         one: '%{count} peyama kevin'
1735         other: '%{count} peyamên kevin'
1736       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1737         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1738       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1739     messages_table:
1740       from: Ji
1741       to: Ji bo
1742       subject: Mijar
1743       date: Dîrok
1744     message_summary:
1745       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1746       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1747       reply_button: Cewab bide
1748       destroy_button: Jê bibe
1749     new:
1750       title: Peyamê bişîne
1751       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1752       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1753     create:
1754       message_sent: Peyam hate şandin
1755       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1756         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1757     no_such_message:
1758       title: Mesajek wek vê tine ye
1759       heading: Mesajek wek vê tine ye
1760       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1761     outbox:
1762       title: Qutiya min a çûyiyan
1763       messages:
1764         one: Te %{count} peyam şand
1765         other: Te %{count} peyaman şand
1766       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1767         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1768       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1769     reply:
1770       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1771         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1772         rast têkeve.
1773     show:
1774       title: Peyamê bixwîne
1775       reply_button: Bersiv bide
1776       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1777       destroy_button: Jê bibe
1778       back: Paşve vegere
1779       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1780         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1781         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1782     sent_message_summary:
1783       destroy_button: Jê bibe
1784     heading:
1785       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1786       my_outbox: Çûdanka min
1787     mark:
1788       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1789       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1790     destroy:
1791       destroyed: Payam hate jêbirin
1792   passwords:
1793     new:
1794       title: Şîfreya wenda
1795       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1796       email address: Adresa e-peyamê
1797       new password button: Şîfreyê nû bike
1798       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1799         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1800     edit:
1801       title: Şîfreyê nû bike
1802       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1803       reset: Şîfreyê nû bike
1804       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1805         bikî?
1806     update:
1807       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1808   preferences:
1809     show:
1810       title: Tercîhên min
1811       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1812       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1813       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1814     edit:
1815       title: Tercîhan biguherîne
1816       save: Tercîhan rojane bike
1817       cancel: Betal bike
1818     update:
1819       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1820     update_success_flash:
1821       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1822   profiles:
1823     edit:
1824       title: Profîlê Biguherîne
1825       save: Profîlê Rojane Bike
1826       cancel: Betal bike
1827       image: Wêne
1828       gravatar:
1829         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1830         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1831         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1832         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1833       new image: Wêneyek lê zêde bike
1834       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1835       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1836       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1837       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1838         xuyan)
1839       home location: Cihê malê te
1840       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1841       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1842         te were rojanekirin?
1843       show: Nîşan bide
1844       delete: Jê bibe
1845       undelete: Jêbirinê vegerîne
1846     update:
1847       success: Profîl hate rojanekirin.
1848       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1849   sessions:
1850     new:
1851       title: Têkeve
1852       tab_title: Têkeve
1853       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1854       password: Şîfre
1855       remember: Min bi bîr bîne
1856       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1857       login_button: Têkeve
1858       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1859       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1860       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1861     destroy:
1862       title: Derkeve
1863       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1864       logout_button: Derkeve
1865     suspended_flash:
1866       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1867       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1868         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1869       support: piştgirî
1870   shared:
1871     markdown_help:
1872       headings: Sernivîs
1873       heading: Sernivîs
1874       subheading: Sernivîsa binî
1875       unordered: Lîsta nerêzkirî
1876       ordered: Lîsta rêzkirî
1877       first: Hêmana yekem
1878       second: Hêmana duyem
1879       link: Lînk
1880       text: Nivîs
1881       image: Wêne
1882       alt: Nivîsa alternatîv
1883       url: URL
1884     richtext_field:
1885       edit: Biguherîne
1886       preview: Pêşdîtin
1887   site:
1888     about:
1889       next: Pêşve
1890       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1891         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1892       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1893         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1894         dike û diparêze.
1895       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1896       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1897         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1898         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1899       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1900       open_data_title: Daneyên vekirî
1901       legal_title: Zagonî
1902       partners_title: Şirîkên me
1903     copyright:
1904       title: Mafê daneriyê û lîsans
1905       foreign:
1906         title: Derbarê vê wergerê de
1907         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1908           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1909         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1910       native:
1911         title: Der barê vê rûpelê
1912         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1913           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1914           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1915           werbigrin.
1916         native_link: versiyona bi kurdî
1917         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1918       legal_babble:
1919         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1920         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1921           tiştan bikî:'
1922         attribution_example:
1923           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1924           title: Mînaka atfkirinê
1925         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1926         contributors_title_html: Beşdarên me
1927         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1928           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1929           dikin, hinek ji wan ev in:'
1930         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1931         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1932           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1933           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1934         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1935         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1936           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1937           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1938           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1939     index:
1940       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1941         hatiye neçalakkirin.
1942       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1943         tîne.
1944       license:
1945         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1946           de ne
1947       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1948         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1949     edit:
1950       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1951       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1952         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1953         herkesê re vekirî eyar bikî.
1954       user_page_link: rûpela bikarhêner
1955       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1956       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1957       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1958         vê taybetmendiyê lazim e.
1959     export:
1960       title: Derxîne
1961       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1962       licence: Lîsans
1963       too_large:
1964         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1965           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1966         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1967           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1968           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1969           jêr biemilîne.
1970         planet:
1971           title: Seyareya OSMê
1972           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1973             nûkirin
1974         overpass:
1975           title: Overpass API
1976           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1977         geofabrik:
1978           title: Daxistinên Geofabrikê
1979           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1980             sîstematîk têne nûkirin
1981         other:
1982           title: Çavkaniyên din
1983           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1984             lîstekirin
1985       export_button: Derxîne
1986     fixthemap:
1987       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1988       how_to_help:
1989         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1990         join_the_community:
1991           title: Tevlî civatê bibe
1992           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1993             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1994             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1995             bike.
1996       other_concerns:
1997         title: Meseleyên din
1998     help:
1999       title: Wergirtina alîkariyê
2000       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2001         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2002         xwediyê çend çavkaniyan e.
2003       welcome:
2004         url: /welcome
2005         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2006         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2007           dest pê bike.
2008       beginners_guide:
2009         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2010         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2011       community:
2012         title: Foruma Alîkarî û Civatê
2013         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2014           de.
2015       mailing_lists:
2016         title: Lîsteya E-nameyan
2017         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2018           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2019       irc:
2020         title: IRC
2021         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2022       switch2osm:
2023         title: switch2osm
2024         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2025           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2026       welcomemat:
2027         title: Ji bo rêxistinan
2028         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2029           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2030       wiki:
2031         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2032         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2033     potlatch:
2034       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2035         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2036         berdest e.
2037     any_questions:
2038       title: Pirsekî te heye?
2039     sidebar:
2040       search_results: Encamên lêgerînê
2041       close: Bigire
2042     search:
2043       search: Lêbigere
2044       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2045       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2046       from: Ji
2047       to: Ji bo
2048       where_am_i: Ev li ku ye?
2049       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2050       submit_text: Here
2051       reverse_directions_text: Aliyê ters
2052     key:
2053       table:
2054         entry:
2055           motorway: Otorê
2056           main_road: Rêya sereke
2057           trunk: Rêya sereke
2058           primary: Rêya bi dereceya yekem
2059           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2060           unclassified: Rêya nesinifandî
2061           track: Rêya ji xweliyê
2062           bridleway: Rêyên siwaran
2063           cycleway: Rêya bisiklêtê
2064           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2065           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2066           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2067           footway: Rêya peyayan
2068           rail: Rêhesin
2069           subway: Metro
2070           cable_car: Teleferîk
2071           chair_lift: Teleferîk
2072           runway: Pîsta balafirgehê
2073           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2074           apron: Aprona balafirgehê
2075           admin: Sînorê îdarî
2076           forest: Daristan
2077           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2078           golf: Cihê golfê
2079           park: Park
2080           common: Erda mişterek
2081           resident: Cihê îkametê
2082           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2083           industrial: Cihê endustriyê
2084           commercial: Herêma bazirganiyê
2085           heathland: Erdê qeraç
2086           lake: Gol
2087           reservoir: Gola sûnî
2088           farm: Cotgeh
2089           brownfield: Erdê vala
2090           cemetery: Gorristan
2091           allotments: Bax û bostan
2092           pitch: Saheya sporê
2093           centre: Navenda sporê
2094           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2095           military: Qada eskerî
2096           school: Dibistan
2097           university: Unîversîte
2098           building: Avahiya girîng
2099           station: Stasyona trênê
2100           summit: Lûtke
2101           peak: Lûtke
2102           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2103           bridge: Xeta reş = pir
2104           private: Têketina taybet
2105           destination: Cihê gihiştinê
2106           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2107           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2108           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2109           toilets: Tiwalet
2110     welcome:
2111       title: Tu bi xêr hatî!
2112       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2113         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2114         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2115         ku divê tu van bizanibî.
2116       whats_on_the_map:
2117         title: Çi hene li ser nexşeyê
2118       basic_terms:
2119         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2120         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2121           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2122       rules:
2123         title: Qaîdeyên vêǃ
2124       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2125       add_a_note:
2126         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2127         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2128           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2129           bes e.
2130     communities:
2131       title: Civatên me
2132       lede_text: |-
2133         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2134         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2135         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2136         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2137       local_chapters:
2138         title: Beşên Lokal
2139       other_groups:
2140         title: Komên din
2141   traces:
2142     visibility:
2143       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2144       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2145         xuyan)
2146       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2147         têne nîşankirin)
2148       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2149         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2150     new:
2151       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2152       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2153       help: Alîkarî
2154       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2155     create:
2156       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2157       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2158         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2159         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2160       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2161         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2162       traces_waiting:
2163         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2164           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2165           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2166         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2167           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2168           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2169     edit:
2170       cancel: Betal bike
2171       title: Şopa %{name} tê guhartin
2172       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2173       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2174     update:
2175       updated: Şop hate nûkirin
2176     trace_optionals:
2177       tags: Etîketên vê
2178     show:
2179       title: Şopa %{name} tê dîtin
2180       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2181       pending: LI BENDÊ YE
2182       filename: 'Navê dosyeyê:'
2183       download: daxîne
2184       uploaded: Hate barkirinː
2185       points: Hejmara nuqteyanː
2186       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2187       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2188       map: nexşe
2189       edit: biguherîne
2190       owner: 'Xweyî:'
2191       description: 'Danasîn:'
2192       tags: Etîketên vêː
2193       none: Tine
2194       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2195       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2196       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2197       visibility: Kî dikare bibîneː
2198       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2199     trace:
2200       pending: LI BENDÊ YE
2201       count_points:
2202         one: Niqteyekê
2203         other: '%{count} niqte'
2204       more: dêtay
2205       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2206       view_map: Nexşeyê bibîne
2207       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2208       public: GIŞTÎ
2209       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2210       private: XISÛSÎ
2211       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2212     index:
2213       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2214       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2215       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2216       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2217       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2218       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2219       all_traces: Temamê Şopan
2220       my_traces: Şopên min
2221       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2222       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2223     page:
2224       older: Şopên kevintir
2225       newer: Şopên nûtir
2226     destroy:
2227       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2228     make_public:
2229       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2230     offline_warning:
2231       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2232     offline:
2233       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2234       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2235     georss:
2236       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2237     description:
2238       description_with_count:
2239         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2240         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2241       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2242   application:
2243     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2244     require_cookies:
2245       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2246         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2247     require_admin:
2248       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2249     setup_user_auth:
2250       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2251         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2252       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2253         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2254       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2255         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2256         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2257     settings_menu:
2258       account_settings: Mîhengên Hesabê
2259       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2260       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2261       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2262     auth_providers:
2263       openid:
2264         title: Bi OpenIDyê têkeve
2265         alt: Logoya OpenIDyê
2266       google:
2267         title: Bi Googlê têkeve
2268         alt: Logoya Googlê
2269       facebook:
2270         title: Bi Facebookê têkeve
2271         alt: Logoya Facebookê
2272       microsoft:
2273         title: Bi Microsoftê têkeve
2274         alt: Logoya Microsoftê
2275       github:
2276         title: Bi GitHubê têkeve
2277         alt: Logoya GitHubê
2278       wikipedia:
2279         title: Logoya Wîkîpediyayê
2280         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2281   oauth:
2282     authorize:
2283       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2284       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2285         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2286         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2287       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2288       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2289       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2290       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2291       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2292       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2293       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2294       allow_write_notes: guherandina notan.
2295       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2296     authorize_success:
2297       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2298       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2299       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2300     authorize_failure:
2301       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2302       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2303       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2304     revoke:
2305       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2306     permissions:
2307       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2308     scopes:
2309       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2310       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2311       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2312         bike
2313       write_api: Nexşeyê biguherîne
2314       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2315       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2316       write_notes: Notan biguherîne
2317       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2318       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2319   oauth_clients:
2320     new:
2321       title: Sepanekî nû qeyd bike
2322     edit:
2323       title: Sepanê xwe biguherîne
2324     show:
2325       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2326       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2327       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2328       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2329       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2330       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2331       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2332       edit: Dêtayan biguherîne
2333       delete: Telebkarê jê bibe
2334       confirm: Tu piştrast î?
2335       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2336     index:
2337       title: Dêtayên min ên OAuthê
2338       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2339       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2340       application: Navê sepanê
2341       issued_at: Wextê weşanê
2342       revoke: Betal bike!
2343       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2344       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2345         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2346         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2347       oauth: OAuth
2348       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2349       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2350     form:
2351       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2352     not_found:
2353       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2354     create:
2355       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2356     update:
2357       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2358     destroy:
2359       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2360   oauth2_applications:
2361     index:
2362       title: Sepanên min ên telebkar
2363       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2364         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2365         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2366       new: Sepanekî nû qeyd bike
2367       name: Nav
2368       permissions: Destûr
2369     application:
2370       edit: Biguherîne
2371       delete: Jê bibe
2372       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2373     new:
2374       title: Sepanekî nû qeyd bike
2375     edit:
2376       title: Sepanê xwe biguherîne
2377     show:
2378       edit: Biguherîne
2379       delete: Jê bibe
2380       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2381       client_id: IDya Telebkerê
2382       client_secret: Veşariya Telebkerê
2383       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2384         peyda nebe.
2385       permissions: Destûr
2386       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2387     not_found:
2388       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2389   oauth2_authorizations:
2390     new:
2391       title: Destûrdayîn hewce dike
2392       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2393         hesabê te?
2394       authorize: Destûrdar bike
2395       deny: Red bike
2396     error:
2397       title: Çewtiyekê rû da
2398     show:
2399       title: Koda destûrdarkirinê
2400   oauth2_authorized_applications:
2401     index:
2402       title: Sepanên min ên destûrdayî
2403       application: Sepan
2404       permissions: Destûr
2405       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2406     application:
2407       revoke: Gihînê Rake
2408       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2409   users:
2410     new:
2411       title: Xwe Qeyd Bike
2412       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2413         çêbikin.
2414       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2415         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2416         çareser bikin.
2417       support: piştgirî
2418       about:
2419         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2420       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2421         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2422       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2423       continue: Qeyd bibe
2424       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2425         kirǃ
2426       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2427     terms:
2428       title: Şertûmerc
2429       heading: Şertûmerc
2430       heading_ct: Şertên beşdariyê
2431       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2432         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2433         bike.
2434       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2435         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2436       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2437       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2438         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2439         û qebûl bike.
2440       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2441       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2442         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2443       consider_pd_why: Ev çi ye?
2444       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2445       informal_translations: tercimeyên nefermî
2446       continue: Dewam bike
2447       decline: Red bike
2448       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2449         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2450       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2451       legale_names:
2452         france: Frensa
2453         italy: Îtalya
2454         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2455     terms_declined_flash:
2456       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2457         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2458       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2459     no_such_user:
2460       title: Bikarhênerek wek vê tine
2461       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2462       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2463         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2464       deleted: hate jêbirin
2465     show:
2466       my diary: Rojnivîska min
2467       my edits: Guhartinên min
2468       my traces: Şopên min
2469       my notes: Notên min
2470       my messages: Peyamên min
2471       my profile: Profîla min
2472       my settings: Hevyazên min
2473       my comments: Şîroveyên min
2474       my_preferences: Tercîhên min
2475       my_dashboard: Panela Kontrolê
2476       blocks on me: Astengên ser min
2477       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2478       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2479       send message: Peyam bişîne
2480       diary: Rojnivîsk
2481       edits: Guhartin
2482       traces: Şop
2483       notes: Notên nexşeyê
2484       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2485       add as friend: Bibe heval
2486       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2487       ct status: Şertên beşdariyêː
2488       ct undecided: Bêqerar
2489       ct declined: Redkirî
2490       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2491       created from: Ji van hate çêkirinː
2492       status: 'Rewş:'
2493       spam score: Skora spamêː
2494       role:
2495         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2496         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2497         grant:
2498           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2499           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2500         revoke:
2501           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2502           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2503       block_history: Astengiyên aktîv
2504       moderator_history: Astengiyên dayî
2505       comments: Şîrove
2506       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2507       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2508       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2509       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2510       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2511       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2512       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2513       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2514       confirm: Pesend bike
2515       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2516     go_public:
2517       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2518         te jî heye ji bo guherandinê.
2519     index:
2520       title: Bikarhêner
2521       heading: Bikarhêner
2522       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2523       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2524       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2525     page:
2526       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2527       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2528     suspended:
2529       title: Hesab hatiye rawestandin
2530       heading: Hesab hatiye rawestandin
2531       support: piştgirî
2532       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2533         rawestandin.
2534       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2535         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2536         vê yekê gotûbêj bikî.
2537     auth_failure:
2538       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2539       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2540       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2541       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2542       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2543       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2544     auth_association:
2545       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2546       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2547         xwe re hesabekî nû çêbike.
2548       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2549         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2550         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2551   user_role:
2552     filter:
2553       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2554       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2555       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2556       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2557         rakirin.
2558     grant:
2559       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2560       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2561       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2562       confirm: Pesend bike
2563       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2564         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2565     revoke:
2566       title: Rakirina rolê bipejirîne
2567       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2568       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2569         rabikî?
2570       confirm: Bipejirîne
2571       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2572         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2573   user_blocks:
2574     model:
2575       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2576         bibî.
2577       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2578     not_found:
2579       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2580       back: Vegere îndeksê
2581     new:
2582       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2583       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2584       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2585     edit:
2586       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2587       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2588       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2589     filter:
2590       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2591         vekirin be.
2592     create:
2593       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2594     update:
2595       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2596         biguherîne.
2597       success: Astengî hate nûkirin.
2598     index:
2599       title: Astengiyên bikarhêner
2600       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2601       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2602     helper:
2603       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2604       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2605       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2606         biqede.
2607       time_past_html: '%{time} qediya.'
2608       block_duration:
2609         hours:
2610           one: '%{count} saet'
2611           other: '%{count} saetan'
2612         days:
2613           one: '%{count} roj'
2614           other: '%{count} rojan'
2615         weeks:
2616           one: '%{count} heftî'
2617           other: '%{count} heftiyan'
2618         months:
2619           one: '%{count} meh'
2620           other: '%{count} mehan'
2621         years:
2622           one: '%{count} sal'
2623           other: '%{count} salan'
2624     blocks_on:
2625       title: Astengiyên ser %{name}
2626       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2627       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2628     blocks_by:
2629       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2630       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2631       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2632     show:
2633       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2634       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2635       created: 'Hate çêkirin:'
2636       duration: 'Mawe:'
2637       status: 'Rewş:'
2638       show: nîşan bide
2639       edit: Biguherîne
2640       confirm: Tu piştrast î?
2641       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2642       revoker: Yê ku rakiriyeː
2643       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2644     block:
2645       not_revoked: (ne betalkirî)
2646       show: Nîşan bide
2647       edit: Biguherîne
2648     blocks:
2649       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2650       creator_name: Çêker
2651       reason: Sedema astengkirinê
2652       status: Rewş
2653       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2654   notes:
2655     index:
2656       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2657       heading: Notên %{user}
2658       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2659       subheading_submitted: hatiye şandin
2660       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2661       no_notes: Not tine
2662       id: Id
2663       creator: Çêker
2664       description: Danasîn
2665       created_at: Wextê çêkirinê
2666       last_changed: Guherandinê dawîn
2667     show:
2668       title: 'Not: %{id}'
2669       description: Danasîn
2670       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2671       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2672       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2673       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2674       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2675       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2676       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2677       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2678       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2679       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2680       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2681         aktîvkirin
2682       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2683       report: vê nîşeyê gilî bike
2684       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2685         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2686       hide: Veşêre
2687       resolve: Çareser bike
2688       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2689       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2690       comment: Şîrove
2691       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2692         tu dikarî %{link}.
2693       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2694         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2695       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2696       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2697         de.
2698     new:
2699       title: Notê nû
2700       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2701         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2702         îzah bike binivîse.
2703       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2704         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2705         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2706       add: Notê lê zêde bike
2707   javascripts:
2708     close: Bigre
2709     share:
2710       title: Parve bike
2711       cancel: Betal bike
2712       image: Wêne
2713       link: Girêdan an jî HTML
2714       long_link: Lînk
2715       short_link: Lînka kurt
2716       geo_uri: Geo-URI
2717       embed: HTML
2718       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2719       format: 'Format:'
2720       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2721       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2722       download: Daxîne
2723       short_url: URLya kurt
2724       include_marker: Nîşanek deyne
2725       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2726       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2727       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2728       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2729         wek rism kare were derxistin
2730     embed:
2731       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2732     key:
2733       title: Sembolên nexşeyê
2734       tooltip: Sembolên nexşeyê
2735       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2736     map:
2737       zoom:
2738         in: Nêzîk bike
2739         out: Dûr bike
2740       locate:
2741         title: Cihê min nîşan bide
2742         metersPopup:
2743           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2744           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2745         feetPopup:
2746           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2747           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2748       base:
2749         standard: Standard
2750         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2751         transport_map: Nexşeya transportê
2752         hot: Mirovatî
2753       layers:
2754         header: Tebeqeyên nexşeyê
2755         notes: Notên nexşeyê
2756         data: Daneyên nexşeyê
2757         gps: Şopên GPSê yên giştî
2758         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2759         title: Tebeqeyên nexşeyê
2760       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2761       make_a_donation: Bexş bike
2762       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2763       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2764     site:
2765       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2766       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2767       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2768       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2769       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2770       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2771       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2772       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2773     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2774       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2775     directions:
2776       ascend: Bilind bike
2777       engines:
2778         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2779         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2780         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2781         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2782         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2783         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2784         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2785         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2786         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2787       descend: Nizm bûn
2788       directions: Îstiqametên rotayê
2789       distance: Mesafe
2790       distance_m: '%{distance}m'
2791       distance_km: '%{distance}km'
2792       errors:
2793         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2794         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2795       instructions:
2796         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2797         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2798         offramp_right: Here pala li alî rastê
2799         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2800         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2801           ber bi %{name} ve
2802         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2803           here ber bi %{directions} ve
2804         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2805           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2806         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2807         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2808           ve
2809         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2810           ber bi %{directions} ve
2811         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2812         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2813           ve
2814         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2815           ber bi %{directions} ve
2816         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2817         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2818         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2819           ser %{name}
2820         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2821         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2822         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2823         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2824         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2825         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2826         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2827         offramp_left: Here rampaya li çepê
2828         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2829         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2830           ser %{name}
2831         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2832           ber bi %{directions} ve
2833         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2834           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2835         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2836         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2837           ve
2838         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2839           ber bi %{directions} ve
2840         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2841         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2842           ve
2843         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2844           bi%{directions} ve
2845         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2846         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2847         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2848         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2849         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2850         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2851         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2852         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2853         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2854         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2855         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2856         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2857         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2858         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2859         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2860         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2861           ve biçe
2862         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2863           bîne ji ser %{name}
2864         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2865         unnamed: rêya bênav
2866         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2867         exit_counts:
2868           first: 1em
2869           second: 2yem
2870           third: 3yem
2871           fourth: 4em
2872           fifth: 5em
2873           sixth: 6em
2874           seventh: 7em
2875           eighth: 8em
2876           ninth: 9em
2877           tenth: 10em
2878       time: Zeman
2879     query:
2880       node: Nuqte
2881       way: Rê
2882       relation: Eleqe
2883       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2884       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2885       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2886     context:
2887       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2888       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2889       add_note: Li vir notek îlawe bike
2890       show_address: Adrêsê nîşan bide
2891       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2892       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2893   redactions:
2894     edit:
2895       heading: Redaksiyonê biguherîne
2896       title: Redaksiyonê biguherîne
2897     index:
2898       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2899       heading: Lîsteya redaksiyonan
2900       title: Lîsteya redaksiyonan
2901     new:
2902       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2903       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2904     show:
2905       description: 'Danasîn:'
2906       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2907       title: Redaksiyonê nîşan bide
2908       user: Çêkerː
2909       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2910       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2911       confirm: Tu piştrast î?
2912     create:
2913       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2914     update:
2915       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2916     destroy:
2917       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2918         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2919       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2920       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2921   validations:
2922     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2923     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2924     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2925     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2926 ...