1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Rûpel %{page}
419 no_edits: (nehatiye guhartin)
420 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
428 title: Desteya guhartinan
429 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439 load_more: Zêdetir bar bike
441 title: Desteya guhartinan %{id}
442 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443 created: Hate çêkirin
447 title: Desteya guhertinanː %{id}
449 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452 subscribe: Bibe abone
453 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
457 unhide_comment: neveşêre
459 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460 osmchangexml: osmChange XML
462 nodes: Nuqte (%{count})
463 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
465 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466 relations: Eleqe (%{count})
467 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
469 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
473 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
475 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
477 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
480 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
483 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
487 km away: '%{count} km dûr e'
488 m away: '%{count} m dûr e'
489 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491 your location: Cihê te
492 nearby mapper: Nexşesazên nêz
495 title: Panela Kontrolê
496 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499 my friends: Hevalên min
500 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
504 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
510 title: Nivîsa nû yê rojane
513 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
515 title: Rojnivîskên bikarhêneran
516 title_friends: Rojnivîskên hevalan
517 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518 user_title: Rojnivîska %{user}
519 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520 new: Nivîsa nû yê rojane
521 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522 my_diary: Rojnivîska min
523 no_entries: Nivîsên rojane tine
525 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
526 older_entries: Nivîsên Kevintir
527 newer_entries: Nivîsên Nûtir
529 title: Nivîsa rojane sererast bike
530 marker_text: Cihê nivîsên rojane
532 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
533 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
534 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
535 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
538 title: Nivîsekî wisa tine
539 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
540 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
541 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
543 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
545 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
546 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
547 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
549 one: '%{count} şîrove'
550 other: '%{count} şîrove'
551 no_comments: Ti şîrove tine
552 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
553 hide_link: Vê nivîsê veşêre
554 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
556 report: Vê ketanê gilî bike
558 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
559 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
560 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
562 report: Vê şîroveyê ragihîne
569 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
570 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
572 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
573 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
575 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
576 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
579 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
580 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
581 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
582 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
587 newer_comments: Şîroveyên nûtir
588 older_comments: Şîroveyên kevintir
593 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
596 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
598 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
599 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
603 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
605 internal_server_error:
606 title: Çewtiya sepanê
607 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
608 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
610 title: Dosye peyda nebû
611 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
612 OpenStreetMapê (HTTP 404)
615 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
617 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
618 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
619 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
620 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
621 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
624 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
625 button: Ji hevaltiyê derxe
626 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
627 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
631 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
633 search_osm_nominatim:
637 chair_lift: Teleferîk
638 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
639 gondola: Teleferîkên Gondolê
640 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
643 station: Stasyona Teleferîkê
644 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
647 aerodrome: Balafirrgeh
648 airstrip: Pîsta ji bo danînê
649 apron: Aprona balafirgehê
650 gate: Dergeha Balafirgehê
651 hangar: Garaja Teyareyan
652 helipad: Pîsta Helîkopterê
653 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
654 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
655 parking_position: Pozîsyona Parkê
656 runway: Pîsta teyareyê
657 taxilane: Xeta taksiyê
658 taxiway: Rêya balafirgehê
659 terminal: Termînala Balafirgehê
660 windsock: Lûleya bayê
662 animal_boarding: Sitareya Heywanan
663 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
664 arts_centre: Navenda Huneran
670 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
671 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
672 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
673 biergarten: Baxçeya Araqê
674 blood_bank: Banka Xwînê
675 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
677 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
678 bus_station: Stasyona otobêsê
680 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
681 car_sharing: Parvekirina erebeyê
682 car_wash: Şûştina Erebeyê
684 charging_station: Stasyona Şarjê
685 childcare: Çavdêriya Zarokan
690 community_centre: Merkeza Civakî
691 conference_centre: Merkeza Konferansê
693 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
694 dentist: Doktorê Diranan
696 drinking_water: Ava Vexwarinê
697 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
699 events_venue: Cihê Çalakiyan
701 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
702 fire_station: Îtfaiye
703 food_court: Cihê xwarinê
705 fuel: Stasyona Benzînê
707 grave_yard: Qebristan
708 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
710 hunting_stand: Standa nêçîrê
712 internet_cafe: Înternet Kafe
713 kindergarten: Zarokxane
714 language_school: Dibistana zimanê
716 loading_dock: Cihê Barkirinê
717 love_hotel: Hotela Evînê
718 marketplace: Cihê Bazarê
719 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
721 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
722 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
723 music_school: Dibistana Muzîkê
724 nightclub: Klûba şevê
725 nursing_home: Aramxane
727 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
728 parking_space: Cihê parkê
729 payment_terminal: Termînala Peredanê
731 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
733 post_box: Qutiya Posteyê
734 post_office: Postexane
738 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
739 public_building: Avahiya Dewletê
740 ranger_station: Stasyona Çavdêran
741 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
742 restaurant: Restorant
743 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
745 shelter: Sitare / Cihê Ewle
747 social_centre: Merkeza civakî
748 social_facility: Tesîsa civakî
750 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
755 townhall: Bînahiya Şaredariyê
756 training: Tesîsa Perwerdeyê
758 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
759 vending_machine: Makîneya Firotinê
760 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
761 village_hall: Odeya Gund
762 waste_basket: Sêlika sergoyê
763 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
764 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
765 watering_place: Cihê Avdanê
766 water_point: Nuqteya Avê
770 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
771 administrative: Sînorê îdarî
772 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
773 national_park: Parka Neteweyî
774 political: Sînorên Hilbijartinî
775 protected_area: Erdên Muhafezekirî
779 boardwalk: Rêya ji textê
780 suspension: Pira hilawîstî
781 swing: Pira hilawistî
793 college: Avahiya Zanîngehê
794 commercial: Avahiya Bazirganî
795 construction: Avahiya ku tê çêkirin
796 detached: Xaniyê Musteqîl
798 duplex: Xaniyê Dubleks
799 farm: Xaniyê Çiftlikê
800 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
805 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
808 houseboat: Xaniyê Qayîkî
810 industrial: Avahiya Endustriyî
811 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
812 manufacture: Avahiya Îmalatê
813 office: Avahiya Ofîsê
814 public: Avahiya Dewletê
815 residential: Avahiya Rûniştgehê
816 retail: Avahiya Perakendeyê
818 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
819 school: Avahiya Dibistanê
820 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
821 service: Avahiya Xizmetê
824 static_caravan: Karavan
825 temple: Avahiya Peristgehê
826 terrace: Avahiya Terasê
827 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
828 university: Avahiya Zanîngehê
832 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
838 brewery: Febrîqayê Bîrayê
840 caterer: Xwarinpêşkêşker
841 confectionery: Şîrînayî
842 dressmaker: Terziyê Jinan
843 electrician: Ceyranvan
844 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
848 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
849 metal_construction: Çêkerê Metalê
851 photographer: Fotografkêş
854 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
855 shoemaker: Soldir - Solfiroş
856 stonemason: Kevirtraş
858 window_construction: Îmalkera Paceyê
860 "yes": Dikana Hunerên Destan
862 access_point: Nuqteya Gihînê
863 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
864 assembly_point: Cihê Civînê
865 defibrillator: Defîbrîllator
866 fire_extinguisher: Agirkuj
867 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
868 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
869 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
870 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
871 siren: Sîrema Rewşa Acîl
872 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
873 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
875 abandoned: Riyên Metrûk
876 bridleway: Rêyên hespan
877 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
878 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
879 construction: Rêya ku tê çêkirin
882 cycleway: Rêya Bisiklêtê
884 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
885 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
886 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
888 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
889 living_street: Kuçeya Heyatê
890 milestone: Nuqteya Werçerxê
892 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
893 motorway_link: Rêya Otorêyê
894 passing_place: Cihê derbasbûnê
896 pedestrian: Rêya peyayan
899 primary_link: Rêya Sereke
900 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
901 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
902 residential: Rêya Cihê Lêmanê
903 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
905 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
906 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
907 service: Rêya servîsê
908 services: Tesîsên Bêhnvedanê
909 speed_camera: Kameraya Sur'etê
912 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
913 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
914 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
915 track: Rêyên ji xweliyê
916 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
917 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
918 trailhead: Serê parkurê
920 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
921 turning_circle: Çembera Zivirînê
922 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
923 unclassified: Rêya Nesinifandî
926 aircraft: Balafira Tarîxî
927 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
928 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
929 battlefield: Meydana Herbê
930 boundary_stone: Kevira Hidûdê
931 building: Avahiya dîrokî
935 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
937 city_gate: Dergehê bajarê
938 citywalls: Kelheya Bajarê
940 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
941 hollow_way: Rêya Xulole
945 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
947 mine_shaft: Bîra madenê
949 railway: Rêhesinê Tarîxî
950 roman_road: Rêya Romayê
952 rune_stone: Kevirên Rune
956 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
957 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
958 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
959 wreck: Keştiya Binavbûyî
964 allotments: Bax û bostan
965 aquaculture: Kultura Avê
967 brownfield: Erdên Terkkirî
969 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
970 conservation: Qada Muhafezekirî
971 construction: Qada Înşaetê
973 farmyard: Hewşa Çiftligê
978 industrial: Cihê endustriyê
979 landfill: Cihê Veşartina Çopan
981 military: Qada Eskerî
983 orchard: Baxçeya Fêkiyan
984 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
987 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
989 reservoir: Enbara Avê
990 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
991 residential: Cihê îkametê
992 retail: Qada Perakendefiroşiyê
993 village_green: Meydana Şînahiyan
995 "yes": Emilandina erdê
997 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
998 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
999 bandstand: Standa Bandoyê
1000 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1001 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1002 bleachers: Standên Bîneran
1003 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1006 dog_park: Parka Kûçikan
1007 firepit: Cihê ji bo şewatê
1008 fishing: Cihê masîgirtinê
1009 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1010 fitness_station: Navenda Sporê
1012 golf_course: Cihê Golfê
1013 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1014 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1016 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1017 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1018 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1020 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1022 playground: Lîstikgeha zarokan
1023 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1026 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1027 sports_centre: Navenda Sporê
1029 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1031 water_park: Parka avê
1035 advertising: Reklamkarî
1037 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1038 beacon: Fanûsa deryayê
1040 beehive: Kewara mozan
1046 clearcut: Daristana bêdarkirî
1047 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1050 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1052 embankment: Benda erdê
1053 flagpole: Stûna alayê
1057 lighthouse: Birca Deryayî
1058 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1061 mineshaft: Bîra madenê
1062 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1063 petroleum_well: Bîra petrolê
1065 pipeline: Xeta boriyê
1066 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1067 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1069 snow_cannon: Topa Berfê
1070 snow_fence: Çeperê Berfê
1071 storage_tank: Tanka embarkirinê
1072 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1073 surveillance: Muşahede
1076 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1077 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1079 water_tap: Kaniya Avê
1080 water_tower: Birca avî
1082 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1085 "yes": Çêkirina însanan
1087 airfield: Balafirgeha Eskerî
1090 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1094 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1096 atoll: Girikê mircanan
1097 bare_rock: Kevirê Sade
1101 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1103 coastline: Xeta beravê
1105 dune: Girikê ji qûmê
1107 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1109 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1125 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1129 scree: Berikên hezazê
1131 shingle: Beravê zixirî
1136 tree_row: Rêza daran
1139 volcano: Çiyayê agirîn
1143 "yes": Taybetiya Tebîî
1145 accountant: Mihasebekar
1146 administrative: Rêveberî
1147 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1151 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1152 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1153 employment_agency: Saziya Karê
1154 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1155 estate_agent: Emlaqfiroş
1156 financial: Ofîsa Fînansê
1157 government: Daîreya Dewletê
1158 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1159 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1161 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1162 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1163 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1165 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1166 research: Ofîsa Lêkolînê
1167 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1168 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1169 travel_agent: Acenteya seyahetê
1172 allotments: Bax û bostan
1173 archipelago: Arşîpel
1175 city_block: Bloka bajarê
1184 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1186 municipality: Şaredarî
1187 neighbourhood: Mehel / herêm
1189 postcode: Koda posteyê
1190 quarter: Herêmek bajarê
1193 square: Meydana bajêr
1196 suburb: Tax / Banliyo
1201 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1203 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1204 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1205 funicular: Xeta Fenîkulerê
1206 halt: Rawestgeha trênê
1207 junction: Çarriyanê şemendeferê
1208 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1209 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1210 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1211 monorail: Xeta trênê a yekalî
1212 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1213 platform: Perona xeta trênê
1214 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1215 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1217 spur: Rêya trênê yê talî
1218 station: Stasyona trênê
1219 stop: Rawestgeha trênê
1221 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1222 switch: Meqesa rêhesinê
1224 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1225 turntable: Platforma Zivirok
1226 yard: Hewşa Rêhesinê
1228 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1229 alcohol: Dikana Araqan
1230 antiques: Antîkafiroş
1231 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1232 art: Dikanê tiştên hunerî
1233 baby_goods: Berhemên Pitikan
1234 bag: Dikana Çenteyan
1236 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1237 beauty: Salona Bedewiyê
1238 bed: Berhemên Nivînê
1239 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1240 bicycle: Bisiklêtfiroş
1241 bookmaker: Girew / Miçilge
1242 books: Dikana Firotana Kitêban
1245 car: Firoşgehên erebeyan
1246 car_parts: Parçeyên erebeyan
1247 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1248 carpet: Dikanê xaliyan
1249 charity: Dikana malên xêrkariyê
1250 cheese: Dikana Penîran
1251 chemist: Dermanfiroş
1253 clothes: Dikana cilan
1254 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1255 computer: Dikana Kompûteran
1256 confectionery: Dikana Şîraniyan
1258 copyshop: Dikana kopîkirinê
1259 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1260 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1261 curtain: Dikana Perdeyan
1262 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1264 department_store: Firoşgeha mezin
1265 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1266 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1267 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1268 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1269 electronics: Dikana elektronîkan
1270 erotic: Dikana Erotîkî
1271 estate_agent: Emlaqfiroş
1272 fabric: Dikana Qumaşan
1273 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1274 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1275 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1276 florist: Kulîlkfiroş
1277 food: Dikana Xwarinê
1278 frame: Dikana Çarçoveyan
1279 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1281 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1283 general: Dikan / Mexeze
1284 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1285 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1288 hardware: Xurdefiroş
1289 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1290 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1291 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1292 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1293 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1294 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1295 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1296 jewelry: Gewherfiroş
1297 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1298 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1299 laundry: Cihê Cilşûştinê
1300 locksmith: Kilîdveker
1302 mall: Mexezeyên Mezin
1304 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1305 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1306 money_lender: Bideyndêr
1307 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1308 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1309 music: Dikanên muzîkê
1310 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1311 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1312 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1313 optician: Berçavkvan
1314 organic: Dikana xwarinên organîk
1315 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1316 paint: Dikana boyaxan
1317 pastry: Dikana Pasteyan
1318 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1319 perfumery: Parfûmfiroş
1320 pet: Dikana firotana heywanan
1321 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1322 photo: Dikana fotografê
1323 seafood: Berhemên behrê
1324 second_hand: Dikana destê diduyan
1325 sewing: Dikana Dirûnê
1327 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1328 stationery: Qirtasiye
1329 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1330 supermarket: Supermarket
1332 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1334 ticket: Firoşgeha bilêtan
1335 tobacco: Dikana titûnê
1336 toys: Dikana pêlîstokan
1337 travel_agency: Acenteya seyahetê
1338 tyres: Dikana lastîkan
1340 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1341 video: Dikana vîdeoyan
1342 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1343 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1347 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1348 apartment: Apartmana Tatîlê
1349 artwork: Berhemên hunerî
1350 attraction: Cihên balkêş
1351 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1352 cabin: Xanîka Turîstan
1353 camp_pitch: Qada Kampê
1354 camp_site: Cihê kampê
1355 caravan_site: Cihê karavanê
1356 chalet: Xaniya zozanê
1358 guest_house: Mêvanxane
1364 picnic_site: Cihê seyranê
1365 theme_park: Lûnapark
1366 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1367 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1368 zoo: Baxçeyê heywanan
1370 building_passage: Korîdora avahiyê
1371 culvert: Kanala bin erdê
1374 artificial: Rêava sûnî
1375 boatyard: Tersaneya botan
1378 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1381 drain: Kanala drênajê
1383 lock_gate: Deriyê avê
1393 level2: Hidûda welatê
1394 level3: Sînora Herêmê
1395 level4: Sînora parêzgehê
1396 level5: Sînora herêmê
1397 level6: Hidûda navçeyê
1398 level7: Sînora Şaredariyê
1399 level8: Hidûda bajarê
1400 level9: Sînora gundê
1401 level10: Sînora taxê
1402 level11: Sînora Taxê
1404 cities: Bajarên mezin
1408 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1409 more_results: Encamên zêdetir
1413 select_status: Rewşê Bibijêre
1414 select_type: Tîp Bibijêre
1415 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1416 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1417 not_updated: Rojanekirin Nebû
1419 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1420 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1421 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1424 last_updated: Rojanekirina dawî
1425 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1426 link_to_reports: Raporan Bibîne
1428 one: '%{count} Rapor'
1429 other: '%{count} Rapor'
1430 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1434 resolved: Çareserkirî ye
1436 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1438 one: '%{count} rapor'
1439 other: '%{count} raporan'
1440 no_reports: Ti raporekî tine
1441 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1442 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1443 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1445 resolve: Çareser bike
1448 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1449 read_reports: Raporan Bixwîne
1450 new_reports: Raporên Nû
1451 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1452 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1453 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1455 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1457 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1459 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1461 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1462 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1464 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1468 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1469 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1472 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1473 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1476 title_html: Rapor %{link}
1477 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1479 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1481 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1482 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1484 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1487 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1488 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1489 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1490 other_label: Yên din
1492 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1493 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1494 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1495 other_label: Yên din
1497 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1498 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1499 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1500 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1501 other_label: Yên din
1503 spam_label: Ev nîşe spam e
1504 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1505 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1506 other_label: Yên din
1508 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1509 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1512 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1513 home: Here Cihê Mala Xwe
1516 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1517 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1523 export_data: Daneyan derxîne derve
1524 gps_traces: Şopên GPSê
1525 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1526 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1527 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1528 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1529 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1530 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1531 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1532 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1533 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1534 partners_fastly: Fastly
1535 partners_partners: şirîkên me
1536 tou: Mercên Bikaranînê
1537 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1538 sererastkirinê tê kirin.
1539 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1540 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1541 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1544 copyright: Mafê daneriyê
1547 community_blogs: Blogên Civakê
1548 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1550 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1552 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1555 diary_comment_notification:
1556 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1557 hi: Silav %{to_user},
1558 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1560 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1562 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1563 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1566 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Merheba %{to_user},
1571 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1573 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1575 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1576 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1577 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1578 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1579 friendship_notification:
1580 hi: Merheba %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1582 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1584 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1585 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1586 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1587 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1590 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1591 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1592 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1593 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1595 hi: Merheba %{to_user},
1596 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1597 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1598 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1599 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1601 hi: Merheba %{to_user},
1602 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1604 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1606 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1608 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1609 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1611 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1612 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1614 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1616 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1617 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1618 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1621 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1623 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1624 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1625 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1627 note_comment_notification:
1628 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1633 dibî şiroveyek nivîsand'
1634 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1636 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1638 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1641 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1646 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1648 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1650 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1651 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1653 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1659 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1660 nû ve da aktîvkirin.'
1661 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1662 ji nû ve da aktîvkirin.'
1663 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1664 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1666 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1667 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1668 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1669 changeset_comment_notification:
1670 hi: Merheba %{to_user},
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1676 pê eleqedar dibî şirove kir'
1677 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678 berda di %{time} de'
1679 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1680 berda di %{time} de'
1681 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1682 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1685 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1687 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1688 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1689 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1690 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1692 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1694 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1696 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1700 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1701 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1702 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1703 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1704 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1707 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1708 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1709 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1711 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1713 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1714 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1715 bişkoka li jêr bike.
1717 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1718 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1719 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1720 resend_success_flash:
1721 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1722 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1723 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1724 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1725 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1728 title: Qutiya hatiyan
1729 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1731 one: '%{count} peyama nû'
1732 other: '%{count} peyamên nû'
1734 one: '%{count} peyama kevin'
1735 other: '%{count} peyamên kevin'
1736 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1737 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1738 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1745 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1746 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1747 reply_button: Cewab bide
1748 destroy_button: Jê bibe
1750 title: Peyamê bişîne
1751 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1752 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1754 message_sent: Peyam hate şandin
1755 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1756 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1758 title: Mesajek wek vê tine ye
1759 heading: Mesajek wek vê tine ye
1760 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1762 title: Qutiya min a çûyiyan
1764 one: Te %{count} peyam şand
1765 other: Te %{count} peyaman şand
1766 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1767 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1768 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1770 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1771 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1774 title: Peyamê bixwîne
1775 reply_button: Bersiv bide
1776 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1777 destroy_button: Jê bibe
1779 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1780 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1781 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1782 sent_message_summary:
1783 destroy_button: Jê bibe
1785 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1786 my_outbox: Çûdanka min
1788 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1789 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1791 destroyed: Payam hate jêbirin
1794 title: Şîfreya wenda
1795 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1796 email address: Adresa e-peyamê
1797 new password button: Şîfreyê nû bike
1798 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1799 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1801 title: Şîfreyê nû bike
1802 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1803 reset: Şîfreyê nû bike
1804 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1807 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1811 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1812 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1813 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1815 title: Tercîhan biguherîne
1816 save: Tercîhan rojane bike
1819 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1820 update_success_flash:
1821 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1824 title: Profîlê Biguherîne
1825 save: Profîlê Rojane Bike
1829 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1830 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1831 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1832 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1833 new image: Wêneyek lê zêde bike
1834 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1835 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1836 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1837 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1839 home location: Cihê malê te
1840 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1841 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1842 te were rojanekirin?
1845 undelete: Jêbirinê vegerîne
1847 success: Profîl hate rojanekirin.
1848 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1853 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1855 remember: Min bi bîr bîne
1856 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1857 login_button: Têkeve
1858 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1859 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1860 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1863 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1864 logout_button: Derkeve
1866 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1867 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1868 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1874 subheading: Sernivîsa binî
1875 unordered: Lîsta nerêzkirî
1876 ordered: Lîsta rêzkirî
1878 second: Hêmana duyem
1882 alt: Nivîsa alternatîv
1890 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1891 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1892 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1893 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1895 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1896 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1897 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1898 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1899 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1900 open_data_title: Daneyên vekirî
1902 partners_title: Şirîkên me
1904 title: Mafê daneriyê û lîsans
1906 title: Derbarê vê wergerê de
1907 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1908 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1909 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1911 title: Der barê vê rûpelê
1912 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1913 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1914 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1916 native_link: versiyona bi kurdî
1917 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1919 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1920 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1922 attribution_example:
1923 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1924 title: Mînaka atfkirinê
1925 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1926 contributors_title_html: Beşdarên me
1927 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1928 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1929 dikin, hinek ji wan ev in:'
1930 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1931 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1932 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1933 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1934 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1935 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1936 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1937 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1938 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1940 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1941 hatiye neçalakkirin.
1942 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1945 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1947 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1948 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1950 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1951 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1952 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1953 herkesê re vekirî eyar bikî.
1954 user_page_link: rûpela bikarhêner
1955 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1956 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1957 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1958 vê taybetmendiyê lazim e.
1961 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1964 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1965 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1966 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1967 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1968 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1971 title: Seyareya OSMê
1972 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1976 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1978 title: Daxistinên Geofabrikê
1979 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1980 sîstematîk têne nûkirin
1982 title: Çavkaniyên din
1983 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1985 export_button: Derxîne
1987 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1989 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1991 title: Tevlî civatê bibe
1992 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1993 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1994 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1997 title: Meseleyên din
1999 title: Wergirtina alîkariyê
2000 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2001 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2002 xwediyê çend çavkaniyan e.
2005 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2006 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2009 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2010 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2012 title: Foruma Alîkarî û Civatê
2013 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2016 title: Lîsteya E-nameyan
2017 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2018 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2021 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2024 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2025 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2027 title: Ji bo rêxistinan
2028 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2029 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2031 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2032 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2034 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2035 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2038 title: Pirsekî te heye?
2040 search_results: Encamên lêgerînê
2044 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2045 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2048 where_am_i: Ev li ku ye?
2049 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2051 reverse_directions_text: Aliyê ters
2056 main_road: Rêya sereke
2058 primary: Rêya bi dereceya yekem
2059 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2060 unclassified: Rêya nesinifandî
2061 track: Rêya ji xweliyê
2062 bridleway: Rêyên siwaran
2063 cycleway: Rêya bisiklêtê
2064 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2065 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2066 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2067 footway: Rêya peyayan
2070 cable_car: Teleferîk
2071 chair_lift: Teleferîk
2072 runway: Pîsta balafirgehê
2073 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2074 apron: Aprona balafirgehê
2077 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2080 common: Erda mişterek
2081 resident: Cihê îkametê
2082 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2083 industrial: Cihê endustriyê
2084 commercial: Herêma bazirganiyê
2085 heathland: Erdê qeraç
2087 reservoir: Gola sûnî
2089 brownfield: Erdê vala
2091 allotments: Bax û bostan
2093 centre: Navenda sporê
2094 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2095 military: Qada eskerî
2097 university: Unîversîte
2098 building: Avahiya girîng
2099 station: Stasyona trênê
2102 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2103 bridge: Xeta reş = pir
2104 private: Têketina taybet
2105 destination: Cihê gihiştinê
2106 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2107 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2108 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2111 title: Tu bi xêr hatî!
2112 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2113 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2114 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2115 ku divê tu van bizanibî.
2117 title: Çi hene li ser nexşeyê
2119 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2120 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2121 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2124 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2126 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2127 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2128 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2133 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2134 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2135 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2136 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2143 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2144 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2146 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2148 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2149 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2151 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2152 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2154 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2156 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2157 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2158 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2159 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2160 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2161 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2163 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2164 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2165 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2166 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2167 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2168 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2171 title: Şopa %{name} tê guhartin
2172 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2173 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2175 updated: Şop hate nûkirin
2179 title: Şopa %{name} tê dîtin
2180 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2181 pending: LI BENDÊ YE
2182 filename: 'Navê dosyeyê:'
2184 uploaded: Hate barkirinː
2185 points: Hejmara nuqteyanː
2186 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2187 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2191 description: 'Danasîn:'
2194 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2195 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2196 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2197 visibility: Kî dikare bibîneː
2198 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2200 pending: LI BENDÊ YE
2203 other: '%{count} niqte'
2205 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2206 view_map: Nexşeyê bibîne
2207 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2209 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2211 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2213 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2214 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2215 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2216 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2217 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2218 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2219 all_traces: Temamê Şopan
2220 my_traces: Şopên min
2221 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2222 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2224 older: Şopên kevintir
2227 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2229 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2231 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2233 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2234 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2236 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2238 description_with_count:
2239 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2240 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2241 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2243 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2245 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2246 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2248 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2250 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2251 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2252 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2253 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2254 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2255 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2256 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2258 account_settings: Mîhengên Hesabê
2259 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2260 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2261 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2264 title: Bi OpenIDyê têkeve
2265 alt: Logoya OpenIDyê
2267 title: Bi Googlê têkeve
2270 title: Bi Facebookê têkeve
2271 alt: Logoya Facebookê
2273 title: Bi Microsoftê têkeve
2274 alt: Logoya Microsoftê
2276 title: Bi GitHubê têkeve
2279 title: Logoya Wîkîpediyayê
2280 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2283 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2284 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2285 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2286 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2287 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2288 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2289 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2290 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2291 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2292 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2293 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2294 allow_write_notes: guherandina notan.
2295 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2297 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2298 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2299 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2301 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2302 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2303 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2305 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2307 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2309 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2310 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2311 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2313 write_api: Nexşeyê biguherîne
2314 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2315 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2316 write_notes: Notan biguherîne
2317 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2318 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2321 title: Sepanekî nû qeyd bike
2323 title: Sepanê xwe biguherîne
2325 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2326 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2327 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2328 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2329 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2330 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2331 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2332 edit: Dêtayan biguherîne
2333 delete: Telebkarê jê bibe
2334 confirm: Tu piştrast î?
2335 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2337 title: Dêtayên min ên OAuthê
2338 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2339 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2340 application: Navê sepanê
2341 issued_at: Wextê weşanê
2343 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2344 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2345 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2346 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2348 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2349 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2351 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2353 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2355 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2357 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2359 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2360 oauth2_applications:
2362 title: Sepanên min ên telebkar
2363 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2364 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2365 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2366 new: Sepanekî nû qeyd bike
2372 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2374 title: Sepanekî nû qeyd bike
2376 title: Sepanê xwe biguherîne
2380 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2381 client_id: IDya Telebkerê
2382 client_secret: Veşariya Telebkerê
2383 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2386 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2388 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2389 oauth2_authorizations:
2391 title: Destûrdayîn hewce dike
2392 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2394 authorize: Destûrdar bike
2397 title: Çewtiyekê rû da
2399 title: Koda destûrdarkirinê
2400 oauth2_authorized_applications:
2402 title: Sepanên min ên destûrdayî
2405 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2408 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2411 title: Xwe Qeyd Bike
2412 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2414 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2415 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2419 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2420 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2421 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2422 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2424 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2426 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2430 heading_ct: Şertên beşdariyê
2431 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2432 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2434 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2435 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2436 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2437 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2438 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2440 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2441 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2442 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2443 consider_pd_why: Ev çi ye?
2444 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2445 informal_translations: tercimeyên nefermî
2446 continue: Dewam bike
2448 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2449 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2450 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2454 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2455 terms_declined_flash:
2456 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2457 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2458 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2460 title: Bikarhênerek wek vê tine
2461 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2462 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2463 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2464 deleted: hate jêbirin
2466 my diary: Rojnivîska min
2467 my edits: Guhartinên min
2468 my traces: Şopên min
2470 my messages: Peyamên min
2471 my profile: Profîla min
2472 my settings: Hevyazên min
2473 my comments: Şîroveyên min
2474 my_preferences: Tercîhên min
2475 my_dashboard: Panela Kontrolê
2476 blocks on me: Astengên ser min
2477 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2478 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2479 send message: Peyam bişîne
2483 notes: Notên nexşeyê
2484 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2485 add as friend: Bibe heval
2486 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2487 ct status: Şertên beşdariyêː
2488 ct undecided: Bêqerar
2489 ct declined: Redkirî
2490 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2491 created from: Ji van hate çêkirinː
2493 spam score: Skora spamêː
2495 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2496 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2498 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2499 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2501 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2502 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2503 block_history: Astengiyên aktîv
2504 moderator_history: Astengiyên dayî
2506 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2507 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2508 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2509 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2510 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2511 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2512 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2513 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2514 confirm: Pesend bike
2515 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2517 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2518 te jî heye ji bo guherandinê.
2522 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2523 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2524 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2526 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2527 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2529 title: Hesab hatiye rawestandin
2530 heading: Hesab hatiye rawestandin
2532 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2534 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2535 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2536 vê yekê gotûbêj bikî.
2538 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2539 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2540 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2541 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2542 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2543 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2545 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2546 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2547 xwe re hesabekî nû çêbike.
2548 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2549 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2550 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2553 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2554 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2555 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2556 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2559 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2560 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2561 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2562 confirm: Pesend bike
2563 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2564 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2566 title: Rakirina rolê bipejirîne
2567 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2568 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2571 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2572 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2575 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2577 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2579 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2580 back: Vegere îndeksê
2582 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2583 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2584 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2586 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2587 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2588 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2590 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2593 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2595 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2597 success: Astengî hate nûkirin.
2599 title: Astengiyên bikarhêner
2600 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2601 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2603 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2604 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2605 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2607 time_past_html: '%{time} qediya.'
2610 one: '%{count} saet'
2611 other: '%{count} saetan'
2614 other: '%{count} rojan'
2616 one: '%{count} heftî'
2617 other: '%{count} heftiyan'
2620 other: '%{count} mehan'
2623 other: '%{count} salan'
2625 title: Astengiyên ser %{name}
2626 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2627 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2629 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2630 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2631 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2633 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2634 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2635 created: 'Hate çêkirin:'
2640 confirm: Tu piştrast î?
2641 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2642 revoker: Yê ku rakiriyeː
2643 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2645 not_revoked: (ne betalkirî)
2649 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2651 reason: Sedema astengkirinê
2653 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2656 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2657 heading: Notên %{user}
2658 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2659 subheading_submitted: hatiye şandin
2660 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2664 description: Danasîn
2665 created_at: Wextê çêkirinê
2666 last_changed: Guherandinê dawîn
2669 description: Danasîn
2670 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2671 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2672 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2673 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2674 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2675 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2676 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2677 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2678 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2679 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2680 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2682 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2683 report: vê nîşeyê gilî bike
2684 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2685 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2687 resolve: Çareser bike
2688 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2689 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2691 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2693 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2694 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2695 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2696 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2700 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2701 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2703 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2704 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2705 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2706 add: Notê lê zêde bike
2713 link: Girêdan an jî HTML
2715 short_link: Lînka kurt
2718 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2720 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2721 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2723 short_url: URLya kurt
2724 include_marker: Nîşanek deyne
2725 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2726 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2727 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2728 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2729 wek rism kare were derxistin
2731 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2733 title: Sembolên nexşeyê
2734 tooltip: Sembolên nexşeyê
2735 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2741 title: Cihê min nîşan bide
2743 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2744 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2746 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2747 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2750 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2751 transport_map: Nexşeya transportê
2754 header: Tebeqeyên nexşeyê
2755 notes: Notên nexşeyê
2756 data: Daneyên nexşeyê
2757 gps: Şopên GPSê yên giştî
2758 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2759 title: Tebeqeyên nexşeyê
2760 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2761 make_a_donation: Bexş bike
2762 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2763 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2765 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2766 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2767 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2768 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2769 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2770 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2771 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2772 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2773 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2774 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2778 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2779 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2780 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2781 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2782 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2783 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2784 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2785 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2786 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2788 directions: Îstiqametên rotayê
2790 distance_m: '%{distance}m'
2791 distance_km: '%{distance}km'
2793 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2794 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2796 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2797 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2798 offramp_right: Here pala li alî rastê
2799 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2800 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2802 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2803 here ber bi %{directions} ve
2804 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2805 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2806 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2807 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2809 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2810 ber bi %{directions} ve
2811 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2812 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2814 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2815 ber bi %{directions} ve
2816 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2817 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2818 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2820 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2821 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2822 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2823 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2824 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2825 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2826 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2827 offramp_left: Here rampaya li çepê
2828 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2829 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2831 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2832 ber bi %{directions} ve
2833 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2834 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2835 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2836 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2838 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2839 ber bi %{directions} ve
2840 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2841 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2843 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2845 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2846 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2847 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2848 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2849 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2850 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2851 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2852 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2853 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2854 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2855 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2856 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2857 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2858 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2859 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2860 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2862 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2864 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2866 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2883 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2884 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2885 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2887 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2888 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2889 add_note: Li vir notek îlawe bike
2890 show_address: Adrêsê nîşan bide
2891 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2892 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2895 heading: Redaksiyonê biguherîne
2896 title: Redaksiyonê biguherîne
2898 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2899 heading: Lîsteya redaksiyonan
2900 title: Lîsteya redaksiyonan
2902 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2903 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2905 description: 'Danasîn:'
2906 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2907 title: Redaksiyonê nîşan bide
2909 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2910 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2911 confirm: Tu piştrast î?
2913 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2915 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2917 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2918 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2919 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2920 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2922 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2923 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2924 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2925 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne