]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: FranciscoDS
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Hamilton Abreu
10 # Author: Imperadeiro90
11 # Author: Imperadeiro98
12 # Author: Indech
13 # Author: JasonZe
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Jgrocha
16 # Author: Jkb8
17 # Author: Luckas
18 # Author: Macofe
19 # Author: Malafaya
20 # Author: McDutchie
21 # Author: MokaAkashiyaPT
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Rsbarbosa
24 # Author: Ruben
25 # Author: Ruila
26 # Author: SandroHc
27 # Author: ViriatoLusitano
28 # Author: Vitorvicentevalente
29 # Author: Waldir
30 ---
31 pt-PT:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Aceder à Lista de Controlo
38       changeset: Conjunto de alterações
39       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
40       country: País
41       diary_comment: Comentário no Diário
42       diary_entry: Entrada de diário
43       friend: Amigo
44       language: Idioma
45       message: Mensagem
46       node: Nó
47       node_tag: Etiqueta do Nó
48       notifier: Notificador
49       old_node: Nó antigo
50       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
51       old_relation: Relação Antiga
52       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
53       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
54       old_way: Linha antiga
55       old_way_node: Nó de linha antiga
56       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
57       relation: Relação
58       relation_member: Membros da relação
59       relation_tag: Etiqueta da relação
60       session: Sessão
61       trace: Trilho
62       tracepoint: Ponto do Trilho
63       tracetag: Etiqueta do Trilho
64       user: Utilizador
65       user_preference: Preferências do utilizador
66       user_token: Token do Utilizador
67       way: Linha
68       way_node: Nó da linha
69       way_tag: Etiqueta da Linha
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Conteúdo
73       diary_entry:
74         user: Utilizador
75         title: Assunto
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         language: Língua
79       friend:
80         user: Utilizador
81         friend: Amigo
82       trace:
83         user: Utilizador
84         visible: Visível
85         name: Nome
86         size: Tamanho
87         latitude: Latitude
88         longitude: Longitude
89         public: Público
90         description: Descrição
91       message:
92         sender: Remetente
93         title: Assunto
94         body: Conteúdo
95         recipient: Destinatário
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Ativo
99         display_name: Nome visualizado
100         description: Descrição
101         languages: Línguas
102         pass_crypt: Palavra-passe
103   editor:
104     default: Padrão (atualmente %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editor no navegador)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
114     remote:
115       name: Controlo Remoto
116       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
117   browse:
118     created: Criado
119     closed: Fechado
120     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
124       %{user}
125     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     version: Versão
128     in_changeset: Conjunto de alterações
129     anonymous: anónimo
130     no_comment: (sem comentário)
131     part_of: Faz parte de
132     download_xml: Descarregar XML
133     view_history: Ver Histórico
134     view_details: Ver Detalhes
135     location: 'Localização:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Nós (%{count})
140       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
141       way: Linhas (%{count})
142       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relações (%{count})
144       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
145       comment: Comentários (%{count})
146       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         atrás</abbr>
148       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
149       changesetxml: Conjunto de alterações XML
150       osmchangexml: XML no formato osmChange
151       feed:
152         title: Conjunto de alterações %{id}
153         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
155       discussion: Discussão
156       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
157         assim que for fechado o conjunto de alterações.
158     node:
159       title: 'Nó: %{name}'
160       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
161     way:
162       title: 'Linha: %{name}'
163       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
164       nodes: Nós
165       also_part_of:
166         one: parte da linha %{related_ways}
167         other: parte das linhas %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relação: %{name}'
170       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
171       members: Membros
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
174       type:
175         node: Nó
176         way: Linha
177         relation: Relação
178     containing_relation:
179       entry: Relação %{relation_name}
180       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
183       type:
184         node: nó
185         way: linha
186         relation: relação
187         changeset: conjunto de alterações
188         note: nota
189     timeout:
190       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
191         com o id %{id}.'
192       type:
193         node: nó
194         way: linha
195         relation: relação
196         changeset: alterações
197         note: nota
198     redacted:
199       redaction: Revisão %{id}
200       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
201         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
202         informações.
203       type:
204         node: nó
205         way: linha
206         relation: relação
207     start_rjs:
208       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
209         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
210       load_data: Carregar Dados
211       loading: A carregar…
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
216         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
218       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
219       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Erro: %{id}'
222       new_note: Reportar Erro
223       description: Descrição
224       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
225       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
227       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
228       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         atrás</abbr>
230       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240     query:
241       title: Consultar elementos em redor
242       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
243       nearby: Nas proximidades
244       enclosing: Pertence a
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Seguinte »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (nenhuma edição)
253       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Gravado em
257       user: Utilizador
258       comment: Comentário
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de alterações
262       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
263       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
265       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
266       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
267       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
268       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
269       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
270       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
271       load_more: Ver mais
272     timeout:
273       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
274         o tempo limite de resposta.
275     rss:
276       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
278       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
279       commented_at_html: Atualizado há %{when}
280       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
281       full: Discussão completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova entrada no diário
285       publish_button: Publicar
286     list:
287       title: Diários dos utilizadores
288       title_friends: Diários dos amigos
289       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
290       user_title: Diário de %{user}
291       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
292       new: Nova Entrada no Diário
293       new_title: Adicionar entrada ao diário
294       no_entries: Diário sem entradas
295       recent_entries: Entradas recentes no diário
296       older_entries: Entradas Mais Antigas
297       newer_entries: Entradas Recentes
298     edit:
299       title: Editar entrada do diário
300       subject: 'Assunto:'
301       body: 'Texto:'
302       language: 'Língua:'
303       location: 'Localização:'
304       latitude: 'Latitude:'
305       longitude: 'Longitude:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Gravar
308       marker_text: Localização da entrada do diário
309     view:
310       title: Diário de %{user} | %{title}
311       user_title: Diário de %{user}
312       leave_a_comment: Deixar um comentário
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
314       login: Iniciar sessão
315       save_button: Gravar
316     no_such_entry:
317       title: Esta entrada de diário não existe
318       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
319       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
320         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
321         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
322     diary_entry:
323       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       reply_link: Responder a esta entrada
326       comment_count:
327         one: '%{count} comentário'
328         zero: Sem comentários
329         other: '%{count} comentários'
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Ocultar esta entrada
332       confirm: Confirmar
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
335       hide_link: Ocultar este comentário
336       confirm: Confirmar
337     location:
338       location: 'Localização:'
339       view: Ver
340       edit: Editar
341     feed:
342       user:
343         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
344         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
345       language:
346         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
347         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
350         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
353       post: Entrada
354       when: Quando
355       comment: Comentário
356       ago: '%{ago} atrás'
357       newer_comments: Comentários mais recentes
358       older_comments: Comentários mais antigos
359   export:
360     title: Exportar
361     start:
362       area_to_export: Área a exportar
363       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
364       format_to_export: Formato da exportação
365       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
366       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
367       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
368       licence: Licença
369       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
370         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
371       too_large:
372         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
373           fontes listadas abaixo:'
374         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
375           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
376           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
377         planet:
378           title: Planeta OSM
379           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
380             OpenStreetMap
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
384             do banco de dados do OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Downloads do Geofabrik
387           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
388             cidades selecionadas
389         metro:
390           title: Extratos do Metro
391           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
392         other:
393           title: Outras Fontes
394           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
395       options: Opções
396       format: Formato
397       scale: Escala
398       max: máx
399       image_size: Tamanho da Imagem
400       zoom: Zoom
401       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
402       latitude: 'Lat:'
403       longitude: 'Lon:'
404       output: Código HTML
405       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
406         site
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
412         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Teleférico
423           chair_lift: Teleférico
424           drag_lift: Elevador de esqui
425           gondola: Gôndola
426           platter: Telesqui
427           pylon: Pilone
428           station: Estação de elevador de esqui
429           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
430         aeroway:
431           aerodrome: Aeródromo
432           airstrip: Pista de aterragem
433           apron: Plataforma de estacionamento
434           gate: Portão
435           hangar: Hangar
436           helipad: Heliponto
437           holding_position: Posição de estabelecimento
438           parking_position: Posição de estacionamento
439           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
440           taxiway: Pista de taxiamento
441           terminal: Terminal
442         amenity:
443           animal_shelter: Abrigo de Animais
444           arts_centre: Centro Artístico
445           atm: Multibanco
446           bank: Banco
447           bar: Bar
448           bbq: Churrasqueira
449           bench: Banco de sentar
450           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
451           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
452           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
453           boat_rental: Aluguer de Barcos
454           brothel: Bordel
455           bureau_de_change: Casa de câmbio
456           bus_station: Estação de autocarros
457           cafe: Café
458           car_rental: Aluguer de automóveis
459           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
460           car_wash: Lavagem de Automóveis
461           casino: Casino
462           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
463           childcare: Guarda de Crianças
464           cinema: Cinema
465           clinic: Clínica
466           clock: Relógio
467           college: Colégio
468           community_centre: Centro Comunitário
469           courthouse: Tribunal
470           crematorium: Crematório
471           dentist: Dentista
472           doctors: Médicos
473           drinking_water: Água Potável
474           driving_school: Escola de Condução
475           embassy: Embaixada
476           fast_food: Fast-food
477           ferry_terminal: Terminal de ferry
478           fire_station: Quartel de Bombeiros
479           food_court: Praça de Alimentação
480           fountain: Fonte
481           fuel: Combustível
482           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
483           grave_yard: Cemitério
484           grit_bin: Caixa de sal-gema
485           hospital: Hospital
486           hunting_stand: Cabana de Caça
487           ice_cream: Geladaria
488           kindergarten: Jardim de infância
489           library: Biblioteca
490           marketplace: Feira
491           monastery: Mosteiro
492           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
493           nightclub: Clube Nocturno
494           nursing_home: Lar de Idosos
495           office: Escritório
496           parking: Estacionamento
497           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
498           parking_space: Espaço para estacionamento
499           pharmacy: Farmácia
500           place_of_worship: Lugar de Oração
501           police: Polícia
502           post_box: Marco de Correio
503           post_office: Correios
504           preschool: Pré-Escola
505           prison: Prisão
506           pub: Pub
507           public_building: Edifício Público
508           recycling: Ecoponto
509           restaurant: Restaurante
510           retirement_home: Casa de Retiro
511           sauna: Sauna
512           school: Escola
513           shelter: Abrigo
514           shop: Loja
515           shower: Chuveiro
516           social_centre: Centro Social
517           social_club: Clube Social
518           social_facility: Serviços Sociais
519           studio: Estúdio
520           swimming_pool: Piscina
521           taxi: Táxi
522           telephone: Telefone Público
523           theatre: Teatro
524           toilets: Casas de Banho
525           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
526           university: Universidade
527           vending_machine: Máquina de venda automática
528           veterinary: Clínica Veterinária
529           village_hall: Junta de Freguesia
530           waste_basket: Caixote do Lixo
531           waste_disposal: Contentor de Lixo
532           water_point: Ponto de água
533           youth_centre: Casa da Juventude
534         boundary:
535           administrative: Divisão Administrativa
536           census: Fronteira de Censos
537           national_park: Parque Nacional
538           protected_area: Área Protegida
539         bridge:
540           aqueduct: Aqueduto
541           boardwalk: Passadiço
542           suspension: Ponte Suspensa
543           swing: Ponte Giratória
544           viaduct: Viaduto
545           "yes": Ponte
546         building:
547           "yes": Edifício
548         craft:
549           brewery: Cervejaria
550           carpenter: Carpinteiro
551           electrician: Eletricista
552           gardener: Jardineiro
553           painter: Pintor
554           photographer: Fotógrafo
555           plumber: Catalisador
556           shoemaker: Sapateiro
557           tailor: Alfaiate
558           "yes": Loja de Artesanato
559         emergency:
560           ambulance_station: Central de Ambulâncias
561           assembly_point: Centro de agrupamento
562           defibrillator: Desfibrilador
563           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
564           phone: Telefone de Emergência
565           water_tank: Reservatório de água de emergência
566           "yes": Emergência
567         highway:
568           abandoned: Estrada Abandonada
569           bridleway: Pista de Cavalos
570           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
571           bus_stop: Paragem de Autocarro
572           construction: Estrada em Construção
573           corridor: Corredor
574           cycleway: Ciclovia
575           elevator: Elevador
576           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
577           footway: Caminho Pedonal
578           ford: Vau
579           give_way: Sinal de preferência de passagem
580           living_street: Zona de Coexistência
581           milestone: Marco Quilométrico
582           motorway: Autoestrada
583           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
584           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
585           passing_place: Lugar de passagem
586           path: Trilho
587           pedestrian: Passeio
588           platform: Plataforma
589           primary: Estrada Primária
590           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
591           proposed: Estrada sob Planeamento
592           raceway: Autódromo
593           residential: Rua Residencial
594           rest_area: Área de Descanso
595           road: Estrada
596           secondary: Estrada Secundária
597           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
598           service: Estrada de Serviço
599           services: Serviços de Autoestrada
600           speed_camera: Radar de Velocidade
601           steps: Escadas
602           stop: Sinal de Stop
603           street_lamp: Poste de Iluminação
604           tertiary: Estrada Terciária
605           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
606           track: Estrada Florestal ou Agrícola
607           traffic_signals: Semáforo
608           trail: Trilho
609           trunk: Via Rápida
610           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
611           turning_loop: Circuito reverso
612           unclassified: Estrada sem classificação oficial
613           "yes": Estrada
614         historic:
615           archaeological_site: Sítio Arqueológico
616           battlefield: Campo de Batalha
617           boundary_stone: Marco de Fronteira
618           building: Edifício Histórico
619           bunker: Bunker
620           castle: Castelo
621           church: Igreja
622           city_gate: Portas da Cidade
623           citywalls: Muralhas de Cidade
624           fort: Forte
625           heritage: Património da Humanidade
626           house: Casa Histórica
627           icon: Ícone
628           manor: Solar
629           memorial: Memorial
630           mine: Mina histórica
631           mine_shaft: Mina subterrânea
632           monument: Monumento
633           roman_road: Estrada Romana
634           ruins: Ruínas
635           stone: Pedra
636           tomb: Tumba
637           tower: Torre
638           wayside_cross: Cruzeiro
639           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
640           wreck: Destroços
641           "yes": Sítio histórico
642         junction:
643           "yes": Cruzamento
644         landuse:
645           allotments: Hortas urbanas
646           basin: Bacia Hidrográfica
647           brownfield: Campo industrial contaminado
648           cemetery: Cemitério
649           commercial: Zona de Escritórios
650           conservation: Conservação
651           construction: Construção
652           farm: Quinta
653           farmland: Quinta
654           farmyard: Edifícios Agrícolas
655           forest: Floresta
656           garages: Garagens
657           grass: Relva
658           greenfield: Espaço Verde
659           industrial: Zona Industrial
660           landfill: Aterro Sanitário
661           meadow: Prado
662           military: Zona Militar
663           mine: Mina
664           orchard: Pomar
665           quarry: Pedreira
666           railway: Área da Ferrovia
667           recreation_ground: Área Recreativa
668           reservoir: Reservatório
669           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
670           residential: Zona Residencial
671           retail: Zona de Retalhos
672           road: Área da Estrada
673           village_green: Espaço Verde Urbano
674           vineyard: Vinha
675           "yes": Uso do Solo
676         leisure:
677           beach_resort: Resort de Praia
678           bird_hide: Observatório de Áves
679           common: Baldio
680           dog_park: Parque para Cães
681           firepit: Fogueira
682           fishing: Zona de Pesca
683           fitness_centre: Ginásio (fitness)
684           fitness_station: Ginásio
685           garden: Jardim
686           golf_course: Campo de Golfe
687           horse_riding: Corridas de Cavalos
688           ice_rink: Pista de Gelo
689           marina: Marina
690           miniature_golf: Mini-Golfe
691           nature_reserve: Reserva Natural
692           park: Parque
693           pitch: Campo de Desporto
694           playground: Parque infantil
695           recreation_ground: Área recreativa
696           resort: Estação Turística (resorte)
697           sauna: Sauna
698           slipway: Rampa para Barcos
699           sports_centre: Centro Desportivo
700           stadium: Estádio
701           swimming_pool: Piscina
702           track: Pista de Corrida
703           water_park: Parque Aquático
704           "yes": Lazer
705         man_made:
706           adit: Galeria de acesso
707           beacon: Baluarte
708           beehive: Colmeia
709           breakwater: Quebra-mar
710           bridge: Ponte
711           bunker_silo: Búnquer
712           chimney: Chaminé
713           crane: Guindaste
714           dolphin: Posto de amarração
715           dyke: Represa
716           embankment: Aterro
717           flagpole: Mastro
718           gasometer: Gasómetro
719           groyne: Estacada
720           kiln: Estufa
721           lighthouse: Farol
722           mast: Mastro
723           mine: Mina
724           mineshaft: Poços de mina
725           monitoring_station: Estação de monitorização
726           petroleum_well: Poço de petróleo
727           pier: Ponte-cais
728           pipeline: Pipeline
729           silo: Silo
730           storage_tank: Reservatório
731           surveillance: Vigilância
732           tower: Torre
733           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
734           watermill: Moinho de água
735           water_tower: Torre de água
736           water_well: Poço
737           water_works: Estação de tratamento de água
738           windmill: Moinho de vento
739           works: Fábrica
740           "yes": Construção
741         military:
742           airfield: Aeródromo Militar
743           barracks: Quartel
744           bunker: Bunker
745           "yes": Militar
746         mountain_pass:
747           "yes": Passe de Montanha
748         natural:
749           bay: Baía
750           beach: Praia
751           cape: Cabo
752           cave_entrance: Entrada de Gruta
753           cliff: Precipício
754           crater: Cratera
755           dune: Dunas
756           fell: Encosta
757           fjord: Fiorde
758           forest: Floresta
759           geyser: Geiser
760           glacier: Glaciar
761           grassland: Pradaria
762           heath: Charneca
763           hill: Colinas
764           island: Ilha
765           land: Terra
766           marsh: Pântano
767           moor: Carriço
768           mud: Lama
769           peak: Pico
770           point: Ponto
771           reef: Recife
772           ridge: Cordilheira
773           rock: Rocha
774           saddle: Ponto de Sela
775           sand: Areia
776           scree: Encosta de Rochas Soltas
777           scrub: Matagal
778           spring: Nascente
779           stone: Pedra
780           strait: Estreito
781           tree: Árvore
782           valley: Vale
783           volcano: Vulcão
784           water: Água
785           wetland: Zona Húmida
786           wood: Bosque
787         office:
788           accountant: Contabilista
789           administrative: Administração
790           architect: Arquiteto
791           association: Associação
792           company: Empresa
793           educational_institution: Instituição educativa
794           employment_agency: Agência de Emprego
795           estate_agent: Imobiliária
796           government: Edifício Governamental
797           insurance: Agência de Seguros
798           it: Escritórios de informática
799           lawyer: Advogado
800           ngo: Escritório de ONG
801           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
802           travel_agent: Agência de Viagens
803           "yes": Escritório
804         place:
805           allotments: Horta Urbana / Comunitária
806           city: Capital de distrito
807           city_block: Quarteirão
808           country: País
809           county: Condado
810           farm: Quinta
811           hamlet: Aldeia
812           house: Casa
813           houses: Casas
814           island: Ilha
815           islet: Ilheu
816           isolated_dwelling: Casa Isolada
817           locality: Localidade desabitada
818           municipality: Município
819           neighbourhood: Lugar
820           postcode: Código Postal
821           quarter: Quarto
822           region: Região
823           sea: Mar
824           square: Bairro
825           state: Estado
826           subdivision: Subdivisão
827           suburb: Subúrbio
828           town: Cidade / Vila
829           unincorporated_area: Área não incorporada
830           village: Capital de freguesia
831           "yes": Local
832         railway:
833           abandoned: Ferrovia Abandonada
834           construction: Ferrovia sob Construção
835           disused: Ferrovia Não Usada
836           funicular: Funicular
837           halt: Apeadeiro
838           junction: Entroncamento Ferroviário
839           level_crossing: Passagem de Nível
840           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
841           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
842           monorail: Monocarril
843           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
844           platform: Plataforma Ferroviária
845           preserved: Ferrovia Preservada
846           proposed: Ferrovia sob Planeamento
847           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
848           station: Estação Ferroviária
849           stop: Paragem Ferroviária
850           subway: Metropolitano
851           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
852           switch: Agulha Ferroviária
853           tram: Linha de Elétrico
854           tram_stop: Paragem de Elétrico
855         shop:
856           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
857           antiques: Antiguidades
858           art: Loja de Arte
859           bakery: Padaria
860           beauty: Loja de Produtos de Beleza
861           beverages: Loja de Bebidas
862           bicycle: Loja de Bicicletas
863           bookmaker: Casa de apostas
864           books: Livraria
865           boutique: Boutique
866           butcher: Talho
867           car: Stand Automóvel
868           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
869           car_repair: Oficina de Automóveis
870           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
871           charity: Loja de Caridade
872           chemist: Drogaria
873           clothes: Loja de Roupas
874           computer: Loja de componentes informáticos
875           confectionery: Confeitaria
876           convenience: Loja de Conveniência
877           copyshop: Centro de Cópias
878           cosmetics: Loja de cosméticos
879           deli: Charcutaria
880           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
881           discount: Loja de Descontos
882           doityourself: Bricolage
883           dry_cleaning: Limpeza a Seco
884           electronics: Loja de Electrónica
885           estate_agent: Imobiliária
886           farm: Loja de produtos agrícolas
887           fashion: Loja de Moda
888           fish: Peixaria
889           florist: Florista
890           food: Loja de alimentos
891           funeral_directors: Funerária
892           furniture: Mobiliário
893           gallery: Galeria
894           garden_centre: Loja de Jardinagem
895           general: Loja de artigos gerais
896           gift: Loja de Lembranças
897           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
898           grocery: Mercearia
899           hairdresser: Cabeleireiro(a)
900           hardware: Loja de Ferragens
901           hifi: Hi-Fi
902           houseware: Lojas de artigos para casa
903           interior_decoration: Decoração de interiores
904           jewelry: Joalharia
905           kiosk: Quiosque
906           kitchen: Loja de construção de cozinha
907           laundry: Lavandaria
908           lottery: Lotaria
909           mall: Centro Comercial
910           market: Mercado
911           massage: Massagem
912           mobile_phone: Loja de Telemóveis
913           motorcycle: Loja de Motas
914           music: Loja de instrumentos musicais
915           newsagent: Loja de Jornais
916           optician: Oftalmologista
917           organic: Loja de alimentos orgânicos
918           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
919           paint: Lojas de pintura
920           pawnbroker: Penhores
921           pet: Loja de animais
922           pharmacy: Farmácia
923           photo: Loja de Fotografia
924           seafood: Frutos do mar
925           second_hand: Loja de segunda mão
926           shoes: Sapataria
927           sports: Loja de Artigos Desportivos
928           stationery: Papelaria
929           supermarket: Supermercado
930           tailor: Alfaiate
931           ticket: Loja de bilhetes
932           tobacco: Loja de tabaco
933           toys: Loja de Brinquedos
934           travel_agency: Agência de Viagens
935           tyres: Loja de pneus
936           vacant: Lojas vagas
937           variety_store: Lojas de variedades
938           video: Videoclube
939           wine: Venda de bebidas
940           "yes": Loja
941         tourism:
942           alpine_hut: Albergue de Montanha
943           apartment: Apartamento
944           artwork: Obra de arte
945           attraction: Atracção
946           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
947           cabin: Cabana
948           camp_site: Parque de campismo
949           caravan_site: Parque de caravanas
950           chalet: Chalé
951           gallery: Galeria
952           guest_house: Casa de Hóspedes
953           hostel: Pousada / Hostel
954           hotel: Hotel
955           information: Informação
956           motel: Motel
957           museum: Museu
958           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
959           theme_park: Parque temático
960           viewpoint: Miradouro
961           zoo: Jardim zoológico
962         tunnel:
963           building_passage: Passagem do edifício
964           culvert: Conduta
965           "yes": Túnel
966         waterway:
967           artificial: Curso de água artificial
968           boatyard: Estaleiro Naval
969           canal: Canal
970           dam: Barragem
971           derelict_canal: Canal abandonado
972           ditch: Vala
973           dock: Doca
974           drain: Vala de drenagem
975           lock: Eclusa
976           lock_gate: Comporta de Eclusa
977           mooring: Ancoragem
978           rapids: Rápidos
979           river: Rio
980           stream: Ribeiro
981           wadi: Uádi
982           waterfall: Queda de água
983           weir: Represa
984           "yes": Curso de Água
985       admin_levels:
986         level2: Fronteira de País
987         level4: Região
988         level5: Sub-região / Ilha
989         level6: Distrito
990         level8: Freguesia
991         level9: Localidade
992         level10: Lugar
993     description:
994       title:
995         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996           Nominatim</a>
997         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
998       types:
999         cities: Capitais de distrito
1000         towns: Cidades / Vilas
1001         places: Lugares
1002     results:
1003       no_results: Não foram encontrados resultados
1004       more_results: Mais resultados
1005   layouts:
1006     logo:
1007       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1008     home: Ir para a sua localização
1009     logout: Terminar Sessão
1010     log_in: Iniciar Sessão
1011     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1012     sign_up: Criar Conta
1013     start_mapping: Começar a Mapear
1014     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1015     edit: Editar
1016     history: Histórico
1017     export: Exportar
1018     data: Dados
1019     export_data: Exportar dados
1020     gps_traces: Trilhos GPS
1021     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1022     user_diaries: Diários de Utilizadores
1023     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1024     edit_with: Editar com %{editor}
1025     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1026     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1027     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1028       de uso livre sob uma licença aberta.
1029     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1030     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1031       %{partners}.
1032     partners_ucl: UCL
1033     partners_ic: Imperial College London
1034     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1035     partners_partners: parceiros
1036     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1037       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1038     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1039       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1040     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1041     help: Ajuda
1042     about: Sobre Nós
1043     copyright: Direitos de Autor
1044     community: Comunidade
1045     community_blogs: Blogues da Comunidade
1046     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1047     foundation: Fundação
1048     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1049     make_a_donation:
1050       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1051       text: Fazer um Donativo
1052     learn_more: Mais Informações
1053     more: Mais
1054   license_page:
1055     foreign:
1056       title: Sobre esta tradução
1057       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1058         a página em inglês tem prevalência
1059       english_link: o original em inglês
1060     native:
1061       title: Sobre esta página
1062       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1063         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1064       native_link: Versão em português
1065       mapping_link: começar a mapear
1066     legal_babble:
1067       title_html: Licença e Direitos de autor
1068       intro_1_html: |-
1069         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1070         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1071         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1072         href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1073       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1074         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1075         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1076         apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1077         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1078       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1079         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1080         Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1081       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1082       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1083         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1084       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1085         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1086         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1087         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1088         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1089         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1090         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1091         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1092         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1093         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1094         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1095       credit_3_html: |-
1096         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1097         Por exemplo (em inglês):
1098       attribution_example:
1099         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1100         title: Exemplo de atribuição
1101       more_title_html: Saber mais
1102       more_1_html: |-
1103         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1104         href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1105       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
1106         podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
1107         href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
1108         da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1109         de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1110         de Utilização do Nominatim</a>.
1111       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1112       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1113         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1114         entre elas:'
1115       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1116         Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1117         BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1118         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1119         AT com emendas</a>).'
1120       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1121         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1122         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1123         Canada).'
1124       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1125         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1126         de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1127       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1128         Direction Générale des Impôts.'
1129       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1130         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1131       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1132         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1133       contributors_si_html: |-
1134         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1135         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1136         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1137         (informação pública da Eslovénia).
1138       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1139         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1140         Information</a>, State copyright reserved.'
1141       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1142         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1143       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1144         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1145         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1146       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1147         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1148         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1149       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1150       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1151         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1152         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1153         dos direitos de autor.
1154       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1155         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1156         o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1157         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1158         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1159       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1160       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1161         marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
1162         a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1163         sobre Marcas Comerciais</a>.
1164   welcome_page:
1165     title: Bem-vindo !
1166     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1167       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1168       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1169     whats_on_the_map:
1170       title: O que está no Mapa
1171       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1172         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1173         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1174       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1175         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1176         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1177         seja online ou em papel.
1178     basic_terms:
1179       title: Vocabulário para mapear
1180       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1181         de algumas palavras úteis.
1182       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1183         o mapa.
1184       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1185         uma árvore.
1186       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1187         um rio, um lago ou um prédio.
1188       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1189         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1190     rules:
1191       title: Regras!
1192       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1193         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1194         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1195         favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1196         and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1197         Automatizadas</a>."
1198     questions:
1199       title: Tens perguntas ?
1200       paragraph_1_html: |-
1201         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1202         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1203     start_mapping: Começar a mapear
1204     add_a_note:
1205       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1206       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1207         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1208       paragraph_2_html: |-
1209         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1210         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1211   fixthemap:
1212     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1213     how_to_help:
1214       title: Como Ajudar
1215       join_the_community:
1216         title: Junte-se à comunidade
1217         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1218           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1219           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1220           reparando os dados por si mesmo.
1221       add_a_note:
1222         instructions_html: |-
1223           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1224           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1225     other_concerns:
1226       title: Outras preocupações
1227       explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1228         a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1229         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1230         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1231   help_page:
1232     title: Obter Ajuda
1233     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1234       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1235       vários tópicos sobre o mapa.
1236     welcome:
1237       url: /welcome
1238       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1239       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1240     beginners_guide:
1241       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1242       title: Guia de Iniciantes
1243       description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
1244     help:
1245       url: https://help.openstreetmap.org/
1246       title: help.openstreetmap.org
1247       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1248         e respostas do OpenStreetMap.
1249     mailing_lists:
1250       title: Listas de discussão
1251       description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
1252         gama de listas de discussão regionais e temáticas.
1253     forums:
1254       title: Fóruns
1255       description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
1256         tipo fórum.
1257     irc:
1258       title: IRC
1259       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1260     switch2osm:
1261       title: switch2osm
1262       description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1263         os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1264     wiki:
1265       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1266       title: wiki.openstreetmap.org
1267       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1268   about_page:
1269     next: Seguinte
1270     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1271     used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1272       de telemóveis e outros dispositivos
1273     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1274       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1275       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1276     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1277     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1278       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1279       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1280     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1281     community_driven_html: |-
1282       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1283       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1284       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1285       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1286       <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1287       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1288     open_data_title: Dados Abertos
1289     open_data_html: |-
1290       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1291       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1292       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1293       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1294       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1295     legal_title: Termos legais
1296     legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1297       pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1298       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1299       está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1300       Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1301       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1302       \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1303       ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
1304       são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1305       comerciais registadas da OSMF</a>."
1306     partners_title: Parceiros
1307   notifier:
1308     diary_comment_notification:
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1310       hi: Olá %{to_user},
1311       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1312         %{subject}:'
1313       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1314         ou responder em %{replyurl}
1315     message_notification:
1316       hi: Olá %{to_user},
1317       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1318         assunto %{subject}:'
1319       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1320     friend_notification:
1321       hi: Olá %{to_user},
1322       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1323       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1324       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1325       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1326     gpx_notification:
1327       greeting: Olá,
1328       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1329       with_description: com a descrição
1330       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1331       and_no_tags: e sem etiquetas.
1332       failure:
1333         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1334         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1335         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1336           e como evitar
1337         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1338       success:
1339         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1340         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1341           pontos possíveis.
1342     signup_confirm:
1343       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1344       greeting: Olá!
1345       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1346       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1347         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1348         conta:'
1349       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1350         começar a editar.
1351     email_confirm:
1352       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1353     email_confirm_plain:
1354       greeting: Olá,
1355       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1356         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1357       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1358         confirmar o pedido.
1359     email_confirm_html:
1360       greeting: Olá,
1361       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1362         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1363       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1364         confirmar a alteração.
1365     lost_password:
1366       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1367     lost_password_plain:
1368       greeting: Olá,
1369       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1370         da conta no openstreetmap.org
1371       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1372         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1373     lost_password_html:
1374       greeting: Olá,
1375       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1376         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1377       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1378         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1379     note_comment_notification:
1380       anonymous: Um utilizador anónimo
1381       greeting: Olá,
1382       commented:
1383         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1384           mapa que você reportou'
1385         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1386           do mapa que você reportou'
1387         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1388           perto de %{place}.'
1389         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1390           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1391       closed:
1392         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1393           reportou'
1394         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1395           você está interessado'
1396         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1397         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1398           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1399       reopened:
1400         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1401           por si'
1402         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1403           em que você está interessado'
1404         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1405           %{place}.'
1406         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1407           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1408       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1409     changeset_comment_notification:
1410       hi: Olá %{to_user},
1411       greeting: Olá,
1412       commented:
1413         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1414         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1415           interessado'
1416         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1417           %{time}'
1418         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1419           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1420         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1421         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1422       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1423       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1424         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1425   message:
1426     inbox:
1427       title: Caixa de Entrada
1428       my_inbox: A minha caixa de entrada
1429       outbox: caixa de saída
1430       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1431       new_messages:
1432         one: '%{count} mensagem nova'
1433         other: '%{count} mensagens novas'
1434       old_messages:
1435         one: '%{count} mensagem antiga'
1436         other: '%{count} mensagens antigas'
1437       from: De
1438       subject: Assunto
1439       date: Data
1440       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1441         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1442       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1443     message_summary:
1444       unread_button: Marcar como não lida
1445       read_button: Marcar como lido
1446       reply_button: Responder
1447       delete_button: Eliminar
1448     new:
1449       title: Enviar mensagem
1450       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1451       subject: Assunto
1452       body: Mensagem
1453       send_button: Enviar
1454       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1455       message_sent: Mensagem enviada
1456       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1457         mais tarde.
1458     no_such_message:
1459       title: Esta mensagem não existe
1460       heading: Esta mensagem não existe.
1461       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1462     outbox:
1463       title: Caixa de saída
1464       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1465       inbox: caixa de entrada
1466       outbox: caixa de saída
1467       messages:
1468         one: Tem %{count} mensagem enviada
1469         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1470       to: Para
1471       subject: Assunto
1472       date: Data
1473       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1474         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1475       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1476     reply:
1477       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1478         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1479         na conta de utilizador correta para responder.
1480     read:
1481       title: Ler mensagem
1482       from: De
1483       subject: Assunto
1484       date: Data
1485       reply_button: Responder
1486       unread_button: Marcar como não lida
1487       delete_button: Eliminar
1488       back: Voltar
1489       to: Para
1490       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1491         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1492         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1493     sent_message_summary:
1494       delete_button: Eliminar
1495     mark:
1496       as_read: Mensagem marcada como lida
1497       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1498     delete:
1499       deleted: Mensagem eliminada
1500   site:
1501     index:
1502       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1503         o JavaScript desativado.
1504       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1505       permalink: Ligação permanente
1506       shortlink: Ligação curta
1507       createnote: Reportar um erro no mapa
1508       license:
1509         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1510       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1511         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1512     edit:
1513       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1514       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1515         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1516       user_page_link: página de utilizador
1517       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1518       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1519         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1520         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1521         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1522       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1523         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1524         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1525       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1526         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1527       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1528         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1529       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1530       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1531         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1532     sidebar:
1533       search_results: Resultados da Pesquisa
1534       close: Fechar
1535     search:
1536       search: Pesquisar
1537       get_directions: Obter direções
1538       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1539       from: De
1540       to: Para
1541       where_am_i: Onde se encontra?
1542       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1543       submit_text: Ir
1544       reverse_directions_text: Sentido contrário
1545     key:
1546       table:
1547         entry:
1548           motorway: Auto-Estrada
1549           main_road: Rua principal
1550           trunk: Via Rápida
1551           primary: Estrada Nacional (Primária)
1552           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1553           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1554           track: Carreiro florestal ou agrícola
1555           bridleway: Via para cavaleiros
1556           cycleway: Ciclovia
1557           cycleway_national: Ciclovia nacional
1558           cycleway_regional: Ciclovia regional
1559           cycleway_local: Ciclovia local
1560           footway: Via pedonal
1561           rail: Ferrovia
1562           subway: Metropolitano
1563           tram:
1564           - Metropolitano de Superfície
1565           - elétrico
1566           cable:
1567           - Teleférico
1568           - telecadeira
1569           runway:
1570           - Pista de Aeroporto
1571           - Via de Circulação (taxiway)
1572           apron:
1573           - Estacionamento de aviões
1574           - terminal de aeroporto
1575           admin: Divisão Administrativa
1576           forest: Floresta
1577           wood: Bosque
1578           golf: Campo de golfe
1579           park: Parque
1580           resident: Área residencial
1581           common:
1582           - Baldio
1583           - prado
1584           retail: Área de retalho (lojas)
1585           industrial: Área industrial
1586           commercial: Área comercial (escritórios)
1587           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1588           lake:
1589           - Lago
1590           - reservatório
1591           farm: Quinta
1592           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1593           cemetery: Cemitério
1594           allotments: Lotes
1595           pitch: Campo desportivo
1596           centre: Centro desportivo
1597           reserve: Reserva natural
1598           military: Área militar
1599           school:
1600           - Escola
1601           - universidade
1602           building: Edifício significativo
1603           station: Estação ferroviária
1604           summit:
1605           - Cume
1606           - pico
1607           tunnel: Linha tracejada = túnel
1608           bridge: Linha cheia = ponte
1609           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1610           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1611           construction: Estradas em construção
1612           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1613           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1614           toilets: Casas de banho
1615     richtext_area:
1616       edit: Editar
1617       preview: Mostrar previsão
1618     markdown_help:
1619       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1620       headings: Cabeçalhos
1621       heading: Cabeçalho
1622       subheading: Sub-secção
1623       unordered: Lista
1624       ordered: Lista numerada
1625       first: Primeiro item
1626       second: Segundo item
1627       link: Hiperligação
1628       text: Texto
1629       image: Imagem
1630       alt: Texto alternativo
1631       url: URL
1632   trace:
1633     visibility:
1634       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1635       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1636       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1637         data e hora)
1638       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1639         pontos ordenados com data e hora)
1640     create:
1641       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1642       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1643         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1644         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1645     edit:
1646       title: A editar o trilho %{name}
1647       heading: A editar o trilho %{name}
1648       filename: 'Nome do ficheiro:'
1649       download: descarregar
1650       uploaded_at: 'Enviado em:'
1651       points: 'Pontos:'
1652       start_coord: 'Coordenada de início:'
1653       map: mapa
1654       edit: editar
1655       owner: 'Autor:'
1656       description: 'Descrição:'
1657       tags: 'Etiquetas:'
1658       tags_help: separadas por vírgulas
1659       save_button: Gravar Alterações
1660       visibility: 'Visibilidade:'
1661       visibility_help: o que significa isto?
1662     trace_form:
1663       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1664       description: 'Descrição:'
1665       tags: 'Etiquetas:'
1666       tags_help: separadas por vírgulas
1667       visibility: 'Visibilidade:'
1668       visibility_help: o que significa isto?
1669       upload_button: Enviar
1670       help: Ajuda
1671     trace_header:
1672       upload_trace: Enviar trilho GPS
1673       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1674       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1675       traces_waiting:
1676         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1677           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1678           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1679           para outros utilizadores.
1680         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1681           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1682           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1683           fila para outros utilizadores.
1684     trace_optionals:
1685       tags: Etiquetas
1686     view:
1687       title: A ver o trilho %{name}
1688       heading: A ver o trilho %{name}
1689       pending: PENDENTE
1690       filename: 'Nome do ficheiro:'
1691       download: descarregar
1692       uploaded: 'Enviado:'
1693       points: 'Pontos:'
1694       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1695       map: mapa
1696       edit: editar
1697       owner: 'Autor:'
1698       description: 'Descrição:'
1699       tags: 'Etiquetas:'
1700       none: Nenhum
1701       edit_track: Editar este trilho
1702       delete_track: Eliminar este trilho
1703       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1704       visibility: 'Visibilidade:'
1705     trace_paging_nav:
1706       showing_page: Página %{page}
1707       older: Trilhos GPS mais antigos
1708       newer: Trilhos GPS mais recentes
1709     trace:
1710       pending: PENDENTE
1711       count_points: '%{count} pontos'
1712       ago: Há %{time_in_words_ago}
1713       more: mais
1714       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1715       view_map: Ver Mapa
1716       edit: editar
1717       edit_map: Editar Mapa
1718       public: PÚBLICO
1719       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1720       private: PRIVADO
1721       trackable: CONTROLÁVEL
1722       by: por
1723       in: em
1724       map: mapa
1725     list:
1726       public_traces: Trilhos GPS públicos
1727       your_traces: Os seus trilhos GPS
1728       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1729       description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
1730       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1731       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1732         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1733         wiki</a>.
1734     delete:
1735       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1736     make_public:
1737       made_public: Trilho tornado público
1738     offline_warning:
1739       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1740     offline:
1741       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1742       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1743     georss:
1744       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1745     description:
1746       description_with_count:
1747         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1748         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1749       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1750   application:
1751     require_cookies:
1752       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1753         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1754     require_moderator:
1755       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1756     setup_user_auth:
1757       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1758         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1759       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1760         e entre na sua conta para saber mais.
1761       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1762         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1763         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1764   oauth:
1765     oauthorize:
1766       title: Autorizar acesso à sua conta
1767       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1768         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1769         que quiser.
1770       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1771       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1772       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1773       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1774       allow_write_api: alterar o mapa.
1775       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1776       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1777       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1778       grant_access: Permitir Acesso
1779     oauthorize_success:
1780       title: Pedido de autorização permitido
1781       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1782       verification: O código de verificação é %{code}.
1783     oauthorize_failure:
1784       title: Falhou o pedido de autorização.
1785       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1786       invalid: O token de autorização não é válido.
1787     revoke:
1788       flash: Revogou o Token para %{application}
1789     permissions:
1790       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1791   oauth_clients:
1792     new:
1793       title: Registar um novo programa
1794       submit: Registar
1795     edit:
1796       title: Editar o programa
1797       submit: Editar
1798     show:
1799       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1800       key: 'Chave de Utilizador:'
1801       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1802       url: 'URL do Token de Pedido:'
1803       access_url: URL do Token de Acesso
1804       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1805       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1806       edit: Editar Detalhes
1807       delete: Eliminar programa
1808       confirm: Tem a certeza?
1809       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1810       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1811       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1812       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1813       allow_write_api: alterar o mapa.
1814       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1815       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1816       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1817     index:
1818       title: Minhas preferências do OAuth
1819       my_tokens: Meus programas autorizados
1820       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1821       application: Nome do Programa
1822       issued_at: Emitido em
1823       revoke: Anular!
1824       my_apps: Meus programas
1825       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1826         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1827         OAuth.
1828       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1829       register_new: Registar um programa
1830     form:
1831       name: Nome
1832       required: obrigatório
1833       url: URL do programa principal
1834       callback_url: URL de retorno
1835       support_url: URL de suporte
1836       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1837       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1838       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1839       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1840       allow_write_api: alterar o mapa.
1841       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1842       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1843       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1844     not_found:
1845       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1846     create:
1847       flash: As informações foram registadas com sucesso
1848     update:
1849       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1850     destroy:
1851       flash: O registo do programa foi eliminado
1852   user:
1853     login:
1854       title: Entrar
1855       heading: Iniciar sessão
1856       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1857       password: 'Palavra-passe:'
1858       openid: '%{logo} OpenID:'
1859       remember: 'Lembrar-me:'
1860       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1861       login_button: Entrar
1862       register now: Criar conta agora
1863       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1864         de utilizador e a palavra-passe:'
1865       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1866       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1867       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1868       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1869       no account: Não possui uma conta?
1870       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1871         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1872         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1873       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1874         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1875         do site</a> para resolver o problema.
1876       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1877         fornecidos.
1878       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1879       auth_providers:
1880         openid:
1881           title: Iniciar sessão com OpenID
1882           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1883         google:
1884           title: Iniciar sessão com Google
1885           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1886         facebook:
1887           title: Iniciar sessão com o Facebook
1888           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1889         windowslive:
1890           title: Iniciar sessão com Windows Live
1891           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1892         github:
1893           title: Iniciar sessão com GitHub
1894           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1895         wikipedia:
1896           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1897           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1898         yahoo:
1899           title: Iniciar sessão com Yahoo
1900           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1901         wordpress:
1902           title: Iniciar sessão com Wordpress
1903           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1904         aol:
1905           title: Iniciar sessão com AOL
1906           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1907     logout:
1908       title: Sair
1909       heading: Sair do OpenStreetMap
1910       logout_button: Sair
1911     lost_password:
1912       title: Palavra-passe esquecida
1913       heading: Palavra-passe esquecida?
1914       email address: 'E-mail:'
1915       new password button: Alterar Palavra-passe
1916       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1917         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1918       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1919         palavra-passe.
1920       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1921     reset_password:
1922       title: Repor palavra-passe
1923       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1924       password: 'Palavra-passe:'
1925       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1926       reset: Repor Palavra-passe
1927       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1928       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1929     new:
1930       title: Criar conta
1931       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1932         automaticamente.
1933       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1934         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1935         possível.
1936       about:
1937         header: Livre e editável
1938         html: |-
1939           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1940           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1941       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1942         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1943         de colaboração</a>.
1944       email address: 'E-mail:'
1945       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1946       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1947         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1948         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1949         de privacidade</a> para mais informação.
1950       display name: 'Nome de utilizador:'
1951       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1952         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1953       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1954       password: 'Palavra-passe:'
1955       confirm password: 'Confirmar senha:'
1956       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1957         sessão
1958       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1959         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1960         necessitar de uma.
1961       continue: Criar conta
1962       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1963       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1964         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1965     terms:
1966       title: Termos de colaborador
1967       heading: Termos de colaborador
1968       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1969         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1970         anteriores e futuras.
1971       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1972         se encontram em Domínio Público.
1973       consider_pd_why: O que é isto?
1974       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1975         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1976       agree: Aceitar
1977       decline: Rejeitar
1978       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1979         Termos de Colaborador para continuar.
1980       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1981       legale_names:
1982         france: França
1983         italy: Itália
1984         rest_of_world: Resto do mundo
1985     no_such_user:
1986       title: Este utilizador não existe
1987       heading: O utilizador %{user} não existe
1988       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1989         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1990       deleted: eliminado
1991     view:
1992       my diary: Meu diário
1993       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1994       my edits: As minhas edições
1995       my traces: Meus trilhos GPS
1996       my notes: Erros reportados por mim
1997       my messages: As Minhas Mensagens
1998       my profile: Meu Perfil
1999       my settings: As minhas configurações
2000       my comments: Meus comentários
2001       oauth settings: configurações do OAuth
2002       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2003       blocks by me: Bloqueados por mim
2004       send message: Enviar mensagem
2005       diary: Diário
2006       edits: Edições
2007       traces: Trilhos
2008       notes: Erros reportados no mapa
2009       remove as friend: Remover amigo
2010       add as friend: Adicionar aos amigos
2011       mapper since: 'Mapeando desde:'
2012       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2013       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2014       ct undecided: Indeciso
2015       ct declined: Rejeitou
2016       ct accepted: Aceite há %{ago}
2017       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2018       email address: 'E-mail:'
2019       created from: 'Criado em:'
2020       status: 'Estado:'
2021       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2022       description: Descrição
2023       user location: Localização do utilizador
2024       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2025         para ver outros editores nas redondezas.
2026       settings_link_text: configurações
2027       your friends: Os seus amigos
2028       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2029       km away: '%{count}km de distância'
2030       m away: '%{count}m de distância'
2031       nearby users: Outros editores nas redondezas
2032       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2033         estão nas redondezas.
2034       role:
2035         administrator: Este utilizador é administrador
2036         moderator: Este utilizador é um moderador
2037         grant:
2038           administrator: Dar acesso de administrador
2039           moderator: Dar acesso de moderador
2040         revoke:
2041           administrator: Retirar acesso de administrador
2042           moderator: Retirar acesso de moderador
2043       block_history: Bloqueios ativos
2044       moderator_history: Bloqueios feitos
2045       comments: Comentários
2046       create_block: Bloquear este utilizador
2047       activate_user: Ativar este utilizador
2048       deactivate_user: Desativar este utilizador
2049       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2050       hide_user: Ocultar este utilizador
2051       unhide_user: Desocultar este utilizador
2052       delete_user: Eliminar este utilizador
2053       confirm: Confirmar
2054       friends_changesets: alterações dos amigos
2055       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2056       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2057       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2058     popup:
2059       your location: Tua localização
2060       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2061       friend: Amigo
2062     account:
2063       title: Editar conta
2064       my settings: Minhas definições
2065       current email address: 'E-mail Actual:'
2066       new email address: 'Novo E-mail:'
2067       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2068       external auth: 'Início de sessão externo:'
2069       openid:
2070         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2071         link text: o que é isto?
2072       public editing:
2073         heading: 'Edição pública:'
2074         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2075         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2076         enabled link text: o que é isto?
2077         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2078         disabled link text: porque não posso editar?
2079       public editing note:
2080         heading: Edição pública
2081         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2082           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2083           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2084           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2085           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2086           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2087           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2088           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2089           publicamente.</li></ul>
2090       contributor terms:
2091         heading: 'Termos de Colaborador:'
2092         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2093         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2094         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2095           os Termos de Colaborador.
2096         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2097           Domínio Público.
2098         link text: o que é isto?
2099       profile description: 'Descrição do perfil:'
2100       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2101       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2102       image: 'Imagem:'
2103       gravatar:
2104         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2105         link text: o que é isto?
2106         disabled: O Gravatar foi desativado.
2107         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2108       new image: Adicionar imagem
2109       keep image: Manter a imagem atual
2110       delete image: Remover a imagem atual
2111       replace image: Substituir a imagem atual
2112       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2113         pixeis)
2114       home location: Localização Habitual
2115       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2116       latitude: 'Latitude:'
2117       longitude: 'Longitude:'
2118       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2119         quando clico no mapa?
2120       save changes button: Gravar Alterações
2121       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2122       return to profile: Regressar ao perfil
2123       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2124         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2125       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2126     confirm:
2127       heading: Verifique o seu email!
2128       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2129       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2130         iniciar o mapeamento.
2131       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2132         tua conta.
2133       button: Confirmar
2134       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2135       already active: Esta conta já foi confirmada.
2136       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2137       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2138         aqui</a>.
2139     confirm_resend:
2140       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2141         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2142         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2143         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2144         a pedidos de confirmação.
2145       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2146     confirm_email:
2147       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2148       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2149       button: Confirmar
2150       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2151       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2152       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2153     set_home:
2154       flash success: Localização gravada com êxito
2155     go_public:
2156       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2157         o mapa.
2158     make_friend:
2159       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2160       button: Adicionar aos amigos
2161       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2162       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2163       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2164     remove_friend:
2165       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2166       button: Remover amigo
2167       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2168       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2169     filter:
2170       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2171     list:
2172       title: Utilizadores
2173       heading: Utilizadores
2174       showing:
2175         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2176         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2177       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2178       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2179       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2180       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2181       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2182     suspended:
2183       title: Conta Suspensa
2184       heading: Conta Suspensa
2185       webmaster: administrador do site
2186       body: |-
2187         <p>
2188           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2189           a atividades suspeitas.
2190         </p>
2191         <p>
2192           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2193           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2194         </p>
2195     auth_failure:
2196       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2197         de sessão
2198       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2199       no_authorization_code: Sem código de autorização
2200       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2201       invalid_scope: Âmbito inválido
2202     auth_association:
2203       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2204       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2205         formulário.
2206       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2207         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2208         conta.
2209   user_role:
2210     filter:
2211       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2212         é administrador.
2213       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2214       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2215       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2216       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2217         do atual utilizador.
2218     grant:
2219       title: Confirmar a concessão do cargo
2220       heading: Confirmar concessão do cargo
2221       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2222         `%{name}'?
2223       confirm: Confirmar
2224       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2225         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2226     revoke:
2227       title: Confirmar revogação de cargo
2228       heading: Confirmar revogação de cargo
2229       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2230         `%{name}'?
2231       confirm: Confirmar
2232       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2233         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2234   user_block:
2235     model:
2236       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2237       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2238     not_found:
2239       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2240         (ID) %{id}.
2241       back: Voltar ao índice
2242     new:
2243       title: A criar um bloqueio em %{name}
2244       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2245       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2246         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2247         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2248         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2249         para qualquer outra pessoa leiga.
2250       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2251         na utilização da API.
2252       submit: Criar bloqueio
2253       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2254       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2255       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2256       back: Ver todos os bloqueios
2257     edit:
2258       title: A editar o bloqueio em %{name}
2259       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2260       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2261         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2262         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2263         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2264       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2265         na utilização da API.
2266       submit: Atualizar o bloqueio
2267       show: Ver este bloqueio
2268       back: Ver todos os bloqueios
2269       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2270     filter:
2271       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2272       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2273         deslizante.
2274     create:
2275       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2276         dê-lhe algum tempo para responder.
2277       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2278         de o bloquear.
2279       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2280     update:
2281       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2282       success: Bloqueio atualizado.
2283     index:
2284       title: Bloqueio de utilizador
2285       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2286       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2287     revoke:
2288       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2289       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2290       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2291       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2292       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2293       revoke: Revogar!
2294       flash: Este bloqueio foi revogado.
2295     period:
2296       one: 1 hora
2297       other: '%{count} horas'
2298     partial:
2299       show: Mostrar
2300       edit: Editar
2301       revoke: Revogar!
2302       confirm: Tem a certeza?
2303       display_name: Utilizador Bloqueado
2304       creator_name: Criador
2305       reason: Motivo do bloqueio
2306       status: Estado
2307       revoker_name: Revogado por
2308       not_revoked: (não revogado)
2309       showing_page: Página %{page}
2310       next: Seguinte »
2311       previous: « Anterior
2312     helper:
2313       time_future: Termina em %{time}.
2314       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2315       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2316         conta.
2317       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2318     blocks_on:
2319       title: Bloqueios em %{name}
2320       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2321       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2322     blocks_by:
2323       title: Bloqueios por %{name}
2324       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2325       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2326     show:
2327       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2328       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2329       time_future: Termina em %{time}
2330       time_past: Terminou há %{time} atrás
2331       created: Criado
2332       ago: há %{time}
2333       status: Estado
2334       show: Mostrar
2335       edit: Editar
2336       revoke: Revogar!
2337       confirm: Tem a certeza?
2338       reason: 'Razão do bloqueio:'
2339       back: Ver todos os bloqueios
2340       revoker: 'Revogador:'
2341       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2342   note:
2343     description:
2344       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2345       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2346       commented_at_html: Atualizado %{when}
2347       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2348       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2349       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2350       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2351       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2352     rss:
2353       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2354       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2355         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2356       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2357       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2358       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2359       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2360       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2361     entry:
2362       comment: Comentário
2363       full: Erro reportado completo
2364     mine:
2365       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2366       heading: Erros reportados por %{user}
2367       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2368       id: Identificador
2369       creator: Criador
2370       description: Descrição
2371       created_at: Criado em
2372       last_changed: Última alteração
2373       ago_html: há %{when}
2374   javascripts:
2375     close: Fechar
2376     share:
2377       title: Partilhar
2378       cancel: Cancelar
2379       image: Imagem
2380       link: Ligação ou HTML
2381       long_link: Link
2382       short_link: Lig.Curta
2383       geo_uri: Geo URI
2384       embed: HTML
2385       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2386       format: 'Formato:'
2387       scale: 'Escala:'
2388       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2389       download: Descarregar
2390       short_url: URL curto
2391       include_marker: Incluir marcador
2392       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2393       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2394       view_larger_map: Ver mapa maior
2395       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2396     embed:
2397       report_problem: Reportar problema
2398     key:
2399       title: Legenda do mapa
2400       tooltip: Legenda do mapa
2401       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2402     map:
2403       zoom:
2404         in: Aproximar
2405         out: Afastar
2406       locate:
2407         title: Mostrar a minha localização
2408         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2409       base:
2410         standard: Mapa Padrão
2411         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2412         transport_map: Transportes Públicos
2413         hot: Humanitário
2414       layers:
2415         header: Camadas do Mapa
2416         notes: Erros reportados no mapa
2417         data: Dados técnicos do mapa
2418         gps: Trilhos GPS Públicos
2419         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2420         title: Camadas
2421       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2422       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2423     site:
2424       edit_tooltip: Editar o mapa
2425       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2426       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2427       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2428         para poder reportar um erro
2429       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2430       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2431       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2432       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2433         redor
2434     changesets:
2435       show:
2436         comment: Comentário
2437         subscribe: Subscrever
2438         unsubscribe: Anular subscrição
2439         hide_comment: ocultar
2440         unhide_comment: desocultar
2441     notes:
2442       new:
2443         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2444           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2445           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2446         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2447           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2448           direitos de autor ou listas de diretórios.
2449         add: Reportar Erro
2450       show:
2451         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2452           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2453         hide: Esconder
2454         resolve: Marcar como Resolvido
2455         reactivate: Reabrir
2456         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2457         comment: Gravar
2458     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2459       aqui.
2460     directions:
2461       ascend: Ascenção
2462       engines:
2463         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2464         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2465         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2466         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2467         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2468         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2469         osrm_car: Carro (OSRM)
2470       descend: Descida
2471       directions: Direções
2472       distance: Distância
2473       errors:
2474         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2475         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2476       instructions:
2477         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2478         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2479         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2480         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2481         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name}
2482         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2483           a %{directions}
2484         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na
2485           %{name}, em direção a %{directions}
2486         offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
2487         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2488           a %{directions}
2489         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2490           %{name}, em direção a %{directions}
2491         onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
2492         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2493         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2494           direção a %{directions}
2495         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2496         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
2497         merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
2498         fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
2499         turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
2500         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2501         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2502         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2503         turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
2504         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2505         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2506         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2507         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2508           a %{directions}
2509         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em
2510           %{name}, em direção a %{directions}
2511         offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
2512         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2513           a %{directions}
2514         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2515           %{name}, em direção a %{directions}
2516         onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
2517         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2518         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2519           direção a %{directions}
2520         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2521         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
2522         merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
2523         fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
2524         slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2525         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2526         follow_without_exit: Seguir %{name}
2527         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2528         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2529         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2530         start_without_exit: Começar em %{name}
2531         destination_without_exit: Chegada ao destino
2532         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2533         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2534         roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
2535         turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
2536         slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2537         turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
2538         slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
2539         continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
2540         unnamed: sem nome
2541         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2542       time: Tempo
2543     query:
2544       node: Nó
2545       way: Linha
2546       relation: Relação
2547       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2548       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2549       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2550     context:
2551       directions_from: Direções a partir daqui
2552       directions_to: Direções para aqui
2553       add_note: Reportar um erro aqui
2554       show_address: Mostrar endereço
2555       query_features: Consular elementos
2556       centre_map: Centrar mapa aqui
2557   redaction:
2558     edit:
2559       description: Descrição
2560       heading: Editar supressão
2561       submit: Gravar supressão
2562       title: Editar supressão
2563     index:
2564       empty: Não existem supressões a mostrar.
2565       heading: Lista de supressões
2566       title: Lista de supressões
2567     new:
2568       description: Descrição
2569       heading: Introduza a informação da nova supressão
2570       submit: Criar supressão
2571       title: A criar uma nova supressão
2572     show:
2573       description: 'Descrição:'
2574       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2575       title: A mostrar a supressão
2576       user: 'Criador:'
2577       edit: Editar esta supressão
2578       destroy: Remover esta supressão
2579       confirm: Tem a certeza?
2580     create:
2581       flash: A supressão foi criada.
2582     update:
2583       flash: As alterações foram gravadas.
2584     destroy:
2585       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2586         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2587       flash: Supressão eliminada.
2588       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2589 ...