1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
403 chair_lift: Sedežnica
405 gondola: Kabinska žičnica
406 station: Žičniška postaja
409 airstrip: Vzletna steza
410 apron: Letališka ploščad
414 runway: Vzletna steza
418 animal_shelter: Zavetišče za živali
419 arts_centre: Umetnostni center
425 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426 bicycle_rental: Izposoja koles
427 biergarten: Pivski vrt
428 boat_rental: Najem čolna
430 bureau_de_change: Menjalnica
431 bus_station: Avtobusna postaja
433 car_rental: Rent-a-car
434 car_sharing: Souporaba avtomobila
435 car_wash: Avtopralnica
437 charging_station: Polnilna postaja
438 childcare: Varstvo otrok
443 community_centre: Center skupnosti
445 crematorium: Krematorij
446 dentist: Zobozdravnik
448 drinking_water: Pitna voda
449 driving_school: Avtošola
450 embassy: Veleposlaništvo
451 fast_food: Hitra hrana
452 ferry_terminal: Trajekt
453 fire_station: Gasilska postaja
454 food_court: Prehrambeni prostor
456 fuel: Bencinska črpalka
457 gambling: Igre na srečo
458 grave_yard: Pokopališče
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
466 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
467 nightclub: Nočni klub
468 nursing_home: Dom za starejše
471 parking_entrance: Vhod v parkirišče
473 place_of_worship: Verski hram
475 post_box: Poštni nabiralnik
480 public_building: Javne zgradba
481 recycling: Reciklirna točka
482 restaurant: Restavracija
483 retirement_home: Dom za ostarele
489 social_centre: Socialni center
490 social_club: Društveni klub
491 social_facility: Socialni objekt
495 telephone: Telefonska govorilnica
498 townhall: Mestna hiša
500 vending_machine: Avtomat
501 veterinary: Veterinarska klinika
502 village_hall: Vaško središče
503 waste_basket: Koš za odpadke
504 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
505 youth_centre: Mladinski center
507 administrative: Upravna meja
509 national_park: Nacionalni Park
510 protected_area: Zavarovano področje
513 suspension: Viseči most
522 electrician: Elektrikar
525 photographer: Fotograf
531 ambulance_station: Reševalna postaja
532 assembly_point: Zbirno mesto
533 defibrillator: Defibrilator
534 landing_site: Mesto za pristanek v sili
537 abandoned: Opuščena cesta
538 bridleway: Jahalna pot
539 bus_guideway: Turistični avtobus
540 bus_stop: Avtobusna postaja
541 construction: Cesta v izgradnji
542 cycleway: Kolesarska steza
544 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
547 living_street: Ulica z umirjenim prometom
548 milestone: Kilometerski kamen
550 motorway_junction: Avtocestno križišče
551 motorway_link: Avtocestni priključek
553 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
555 primary: Glavna cesta
556 primary_link: Priključek na glavno cesto
557 proposed: Predlagana cesta
559 residential: Stanovanjska cesta
560 rest_area: Počivališče
561 road: Nedoločena cesta
562 secondary: Regionalna cesta
563 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564 service: Servisna cesta
565 services: Avtocestno postajališče
566 speed_camera: Hitrostna kamera
568 street_lamp: Ulična svetilka
569 tertiary: Lokalna cesta
570 tertiary_link: Terciarna cesta
572 traffic_signals: Prometna signalizacija
575 trunk_link: Priključek na hitro cesto
576 unclassified: Neopredeljena cesta
579 archaeological_site: Arheološko najdbišče
581 boundary_stone: Mejni kamen
582 building: Zgodovinska stavba
586 city_gate: Mestna vrata
587 citywalls: Mestno obzidje
589 heritage: Kulturna dediščina
595 mine_shaft: Rudniški jašek
597 roman_road: Rimska cesta
603 wayside_shrine: Kapelica
609 basin: Čistilni bazen
610 brownfield: Gradbišče
611 cemetery: Pokopališče
612 commercial: Poslovna cona
613 conservation: Zaščiteno področje
614 construction: Gradbišče
616 farmland: Kmetijsko zemljišče
621 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
622 industrial: Industrijsko podočje
625 military: Vojaško področje
630 recreation_ground: Rekreacijsko področje
632 reservoir_watershed: Vodno zajetje
633 residential: Stanovanjsko področje
636 village_green: Zelenica
640 beach_resort: kopališče
641 bird_hide: Ptičja opazovalnica
642 common: Javno zemljišče
644 fishing: Ribolovno področje
645 fitness_centre: Fitnes center
646 fitness_station: Fitnes center
648 golf_course: Igrišče za golf
649 horse_riding: Jahanje
652 miniature_golf: Mini golf
653 nature_reserve: Naravni rezervat
655 pitch: Športno igrišče
656 playground: Otroško igrišče
657 recreation_ground: Rekreacijsko področje
661 sports_centre: Športni center
665 water_park: Vodni park
673 lighthouse: Svetilnik
674 mineshaft: Rudniški jašek
678 watermill: Vodno kolo
679 water_tower: Vodni stolp
683 airfield: Vojaško letališče
692 cave_entrance: Vhod v jamo
728 accountant: Računovodstvo
729 administrative: Administracija
732 educational_institution: Izobraževalna ustanova
733 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
734 estate_agent: Nepremičninska agencija
735 government: Vladni urad
736 insurance: Zavarovalnica
739 telecommunication: Telekomunikacijski urad
740 travel_agent: Potovalna agencija
753 isolated_dwelling: Osamljena hiša
754 locality: Krajevno ime
756 neighbourhood: Mestna četrt
757 postcode: Poštna številka
760 state: 'Zvezna država (ZDA):'
761 subdivision: Pododdelek
764 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
768 abandoned: Opuščena železnica
769 construction: Železnica v izgradnji
770 disused: Opuščena železnica
771 funicular: Žična vzpenjača
772 halt: Železniško postajališče
773 junction: Križišče železnic
774 level_crossing: Prehod
775 light_rail: Mestna železnica
776 miniature: Miniaturna železnica
778 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
779 platform: Železniški peron
780 preserved: Ohranjena železniška proga
781 proposed: Predlagana železnica
783 station: Železniška postaja
784 stop: Železniško postajališče
785 subway: Podzemna železnica
786 subway_entrance: Vhod na podzemno
789 tram_stop: Tramvajska postaja
791 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
793 art: Prodajna galerija
796 beverages: Trgovina pijač
797 bicycle: Kolesarska trgovina
801 car: Avtomobilski salon
802 car_parts: Avtomobilski deli
803 car_repair: Avtoservis
804 carpet: Prodajalna preprog
805 charity: Trgovina za dobrodelne namene
806 chemist: Kemična trgovina
807 clothes: Trgovina z oblekami
808 computer: Računalniška trgovina
809 confectionery: Slaščičarna
810 convenience: Minimarket
812 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
813 deli: Delikatesna trgovina
814 department_store: Trgovska hiša
816 doityourself: Orodjarna
817 dry_cleaning: Čistilnica
818 electronics: Trgovina z elektroniko
819 estate_agent: Nepremičninska agencija
820 farm: Kmečka trgovina
821 fashion: Modna trgovina
824 food: Prehrambena trgovina
825 funeral_directors: Pogrebni zavod
827 gallery: Prodajna galerija
828 garden_centre: Vrtni center
829 general: Trgovina z mešanim blagom
830 gift: Prodajalna daril
831 greengrocer: Sadje in zelenjava
832 grocery: Živilska trgovona
833 hairdresser: Frizerski salon
835 hifi: Trgovina z avdio opremo
837 kiosk: Kiosk prodajalna
840 mall: Trgovski center
842 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
843 motorcycle: Trgovina z motorji
844 music: Trgovina z glasbo
847 organic: Trgovina z ekološko hrano
848 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
849 pet: Trgovina za male živali
852 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
853 shoes: Trgovina s čevlji
854 sports: Športna trgovina
855 stationery: Papirnica
856 supermarket: Supermarket
859 travel_agency: Potovalna agencija
868 attraction: Zanimivost
869 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
873 chalet: Počitniška hišica
878 information: Informacije
881 picnic_site: Prostor za piknike
882 theme_park: Zabaviščni park
883 viewpoint: Razgledna točka
886 culvert: Podzemni kanal
889 artificial: Umetni vodotok
890 boatyard: Ladjedelnica
893 derelict_canal: Zapuščen prekop
897 lock: Velika zapornica
909 level4: Meja pokrajine
911 level6: Meja upravne enote
914 level10: Meja predmestja
917 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
919 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
925 no_results: Ni zadetkov
926 more_results: Več zadetkov
929 alt_text: OpenStreetMap logotip
933 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
934 sign_up: Ustvari račun
935 start_mapping: Začnite kartirati
936 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
941 export_data: Izvoz podatkov
942 gps_traces: Sledi GPS
943 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
944 user_diaries: Dnevnik
945 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
946 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
947 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
948 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
949 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
950 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
951 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
952 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
954 partners_ic: Imperial College v Londonu
955 partners_bytemark: Bytemark Hosting
956 partners_partners: partnerji
957 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
959 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
960 trenutno dostopna le za branje.
961 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
964 copyright: Avtorske pravice
966 community_blogs: Blogi skupnosti
967 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
968 foundation: Fundacija
969 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
971 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
972 text: Prispevajte finančna sredstva
973 learn_more: Več o tem
978 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
979 uporabila angleška stran
980 english_link: angleški izvirnik
983 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
984 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
985 native_link: Slovensko verzijo
986 mapping_link: začnete kartirati
988 title_html: Avtorske pravice in licenca
989 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
990 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
991 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
992 OpenStreetMap</a> (OSMF).
993 contributors_title_html: Naši sodelavci
994 contributors_si_html: |-
995 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
996 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
997 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
998 contributors_footer_1_html: |-
999 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1000 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1001 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1004 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1005 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1006 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1009 title: Kaj je na zemljevidu
1010 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1011 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1012 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1013 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1014 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1015 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1017 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1018 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1019 besed, ki vam bodo prišle prav.
1020 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1021 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1022 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1024 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1026 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1027 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1031 title: Imate kakšno vprašanja?
1032 paragraph_1_html: |-
1033 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1034 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1035 start_mapping: Začnite kartirati
1037 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1038 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1039 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1041 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1042 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1043 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1044 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1046 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1048 title: Kako pomagati
1050 title: Pridružite se skupnosti
1052 title: Drugi pomisleki
1054 title: Iskanje pomoči
1055 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1056 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1059 title: Dobrodošli v OSM
1060 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1062 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1063 title: Vodnik za začetnike
1064 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1066 url: https://help.openstreetmap.org/
1067 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1070 title: Poštni seznami
1075 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1077 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1078 title: wiki.openstreetmap.org
1079 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1082 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1083 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1084 partners_title: Partnerji
1086 diary_comment_notification:
1087 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1088 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1089 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1091 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1092 ali odgovorite na %{replyurl}
1093 message_notification:
1094 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1095 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1097 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1099 friend_notification:
1100 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1101 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1102 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1103 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1107 with_description: z opisom
1108 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1109 and_no_tags: in brez oznak.
1111 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1112 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1114 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1116 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1118 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1119 loaded_successfully: |-
1120 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1121 %{possible_points} točk.
1123 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1124 greeting: Pozdravljeni!
1125 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1126 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1127 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1128 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1131 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1132 email_confirm_plain:
1133 greeting: Pozdravljeni,
1134 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1135 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1136 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1137 potrditev spremembe.
1139 greeting: Pozdravljeni,
1140 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1141 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1142 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1143 potrditev spremembe.
1145 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1146 lost_password_plain:
1147 greeting: Pozdravljeni,
1148 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1149 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1150 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1153 greeting: Pozdravljeni,
1154 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1155 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1156 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1158 note_comment_notification:
1159 anonymous: Brezimni uporabnik
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1165 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1167 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1168 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1172 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1174 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1175 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1177 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1181 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1183 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1184 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1185 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1186 changeset_comment_notification:
1187 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1188 greeting: Pozdravljeni,
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1192 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1194 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1195 sprememb ustvarjen %{time}'
1196 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1197 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1198 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1199 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1200 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1203 title: Prejeta pošta
1204 my_inbox: Moja prejeta
1205 outbox: poslana pošta
1206 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1208 few: '%{count} nova sporočila'
1209 one: '%{count} novo sporočilo'
1210 two: '%{count} novi sporočili'
1211 other: '%{count} novih sporočil'
1213 few: '%{count} stara sporočila'
1214 one: '%{count} staro sporočilo'
1215 two: '%{count} stari sporočili'
1216 other: '%{count} starih sporočil'
1220 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1221 z %{people_mapping_nearby_link}?
1222 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1224 unread_button: Označi kot neprebrano
1225 read_button: Označi kot prebrano
1226 reply_button: Odgovori
1227 delete_button: Izbriši
1229 title: Pošiljanje sporočila
1230 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1234 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1235 message_sent: Sporočilo poslano
1236 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1237 jih poskušate poslati še več.
1239 title: Ni tega sporočila
1240 heading: Ni tega sporočila
1241 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1243 title: Poslana pošta
1244 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1246 outbox: poslana pošta
1248 few: Imate %{count} poslana sporočila
1249 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1250 two: Imate %{count} poslani sporočili
1251 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1255 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1256 z %{people_mapping_nearby_link}?
1257 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1259 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1260 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1262 title: Branje sporočila
1266 reply_button: Odgovori
1267 unread_button: Označi kot neprebrano
1268 delete_button: Izbriši
1271 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1272 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1273 sent_message_summary:
1274 delete_button: Izbriši
1276 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1277 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1279 deleted: Sporočilo izbrisano
1282 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1283 Javascript-a onemogočeno.
1284 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1285 permalink: Trajna povezava
1286 shortlink: Kratka povezava
1287 createnote: Dodajte opombo
1289 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1290 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1291 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1293 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1294 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1295 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1296 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1297 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1298 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1299 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1300 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1301 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1302 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1303 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1304 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1305 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1306 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1307 2, kliknete Shrani.)
1308 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1309 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1312 search_results: Rezultati iskanja
1316 get_directions: Pridobite navodila za pot
1317 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1320 where_am_i: Kje je to?
1321 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1327 main_road: Glavna cesta
1329 primary: Glavna cesta
1330 secondary: Regionalna cesta
1331 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1333 bridleway: Jahalna pot
1334 cycleway: Kolesarska steza
1335 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1336 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1337 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1340 subway: Podzemna železnica
1348 - Vzletno-pristajalna steza
1353 admin: Upravna razmejitev
1356 golf: Igrišče za golf
1362 retail: Trgovsko področje
1363 industrial: Industrijsko področje
1364 commercial: Poslovno področje
1365 heathland: Grmičevje
1370 brownfield: Gradbišče
1371 cemetery: Pokopališče
1373 pitch: Športno igrišče
1374 centre: Športni center
1375 reserve: Naravni rezervat
1376 military: Vojaško področje
1380 building: Pomembna zgradba
1381 station: Železniška postaja
1385 tunnel: Črtkana obroba = predor
1386 bridge: Krepka obroba = most
1387 private: Zasebni dostop
1388 destination: Dovoljeno za dostavo
1389 construction: Ceste v gradnji
1390 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1391 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1397 title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1400 subheading: Podpoglavje
1401 unordered: Neurejen seznam
1402 ordered: Urejen seznam
1404 second: Drugi element
1408 alt: Dodatno besedilo
1412 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1413 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1414 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1415 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1418 upload_trace: Naloži sled GPS
1419 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1420 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1421 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1423 title: Urejanje sledi %{name}
1424 heading: Urejanje sledi %{name}
1425 filename: 'Ime datoteke:'
1427 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1429 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1433 description: 'Opis:'
1435 tags_help: ločene z vejicami
1436 save_button: Shrani spremembe
1437 visibility: 'Vidljivost:'
1438 visibility_help: kaj to pomeni?
1440 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1441 description: 'Opis:'
1443 tags_help: uporabite vejice
1444 visibility: 'Vidljivost:'
1445 visibility_help: kaj to pomeni?
1446 upload_button: Pošlji
1449 upload_trace: Naloži sled GPS
1450 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1451 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1453 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1454 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1456 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1457 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1458 tudi drugi uporabniki.
1462 title: Prikaz sledi %{name}
1463 heading: Prikaz sledi %{name}
1464 pending: V ČAKALNI VRSTI
1465 filename: 'Datoteka:'
1467 uploaded: 'Poslano:'
1469 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1473 description: 'Opis:'
1476 edit_track: Uredi to sled
1477 delete_track: Izbriši to sled
1478 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1479 visibility: 'Vidljivost:'
1481 showing_page: Stran %{page}
1482 older: Starejše sledi
1483 newer: Novejše sledi
1485 pending: V ČAKALNI VRSTI
1486 count_points: '%{count} točk'
1487 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1489 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1490 view_map: Ogled zemljevida
1492 edit_map: Uredi zemljevid
1494 identifiable: DOLOČLJIVA
1496 trackable: SLEDLJIVA
1501 public_traces: Javne sledi GPS
1502 your_traces: Vaše sledi GPS
1503 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1504 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1505 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1506 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1507 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1510 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1512 made_public: Sled je postala javna
1514 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1516 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1517 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1519 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1521 description_with_count:
1522 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1523 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1524 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1525 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1528 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1529 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1531 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1533 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1534 stran, če želite izvedeti več.
1535 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1536 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1537 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1540 title: Dovoli dostop do vašega računa
1541 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1542 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1543 lahko med poljubnim številom.
1544 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1545 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1546 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1547 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1549 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1550 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1551 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1552 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1553 grant_access: Odobri dostop
1555 title: Zahteva za overovitev uspešna
1556 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1557 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1559 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1560 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1562 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1565 title: Registriraj novo aplikacijo
1568 title: Urejanje aplikacije
1571 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1572 key: 'Uporabnikov ključ:'
1573 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1574 url: 'URL zahteve žetona:'
1575 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1576 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1577 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1578 edit: Urejanje podrobnosti
1579 delete: Izbriši odjemalca
1580 confirm: Ali ste prepričani?
1581 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1582 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1583 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1584 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1586 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1587 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1588 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1589 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1591 title: Moje nastavitve OAuth
1592 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1593 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1594 application: Ime aplikacije
1597 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1598 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1599 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1600 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1601 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1602 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1606 url: URL glavne aplikacije
1607 callback_url: URL povratnih klicev
1608 support_url: URL za podporo
1609 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1610 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1611 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1612 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1614 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1615 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1616 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1617 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1619 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1621 flash: Registriracija uspešna
1623 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1625 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1630 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1632 openid: '%{logo} OpenID:'
1633 remember: 'Zapomni si me:'
1634 lost password link: Ste pozabili geslo?
1635 login_button: Prijava
1636 register now: Registrirajte se
1637 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1638 uporabniškim imenom in geslom:'
1639 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1640 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1641 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1643 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1644 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1645 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1646 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1647 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1648 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1649 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1650 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1651 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1652 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1655 title: Prijava z OpenID
1656 alt: Prijava s povezavo OpenID
1658 title: Prijava z Googlom
1659 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1661 title: Prijava z Yahoo
1662 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1664 title: Prijava z Wordpressom
1665 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1668 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1669 logout_button: Odjava
1671 title: pozabljeno geslo
1672 heading: Ste pozabili geslo?
1673 email address: 'E-poštni naslov:'
1674 new password button: Pošlji mi novo geslo
1675 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1676 povezavo za ponastavitev gesla.
1677 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1678 novega gesla je že na poti.
1679 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1682 title: Ponastavitev gesla
1683 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1685 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1686 reset: Ponastavitev gesla
1687 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1688 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1692 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1693 uporabniškega računa.
1694 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1695 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1696 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1698 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1700 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1701 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1702 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1703 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1705 email address: 'E-poštni naslov:'
1706 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1707 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1708 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1709 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1710 display name: 'Prikazno ime:'
1711 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1712 kasneje v nastavitvah.
1713 external auth: Overitev tretje osebe
1715 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1716 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1717 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1718 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1719 continue: Registracija
1720 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1721 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1722 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1724 title: Contributor terms
1725 heading: Contributor terms
1726 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1727 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1729 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1731 consider_pd_why: kaj je to?
1732 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1733 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1736 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1737 nove "Contributor Terms".
1738 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1742 rest_of_world: Ostali svet
1744 title: Ni tega uporabnika
1745 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1746 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1747 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1750 my diary: Moj dnevnik
1751 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1752 my edits: Moji prispevki
1753 my traces: Moje sledi
1754 my notes: Moje beležke
1755 my messages: Sporočila
1756 my profile: Moj profil
1757 my settings: Moje nastavitve
1758 my comments: Moje pripombe
1759 oauth settings: OAuth nastavitve
1760 blocks on me: Blokade mene
1761 blocks by me: Moje blokade
1762 send message: Pošlji sporočilo
1766 notes: Beležke na zemljevidu
1767 remove as friend: Odstrani prijatelja
1768 add as friend: Dodaj med prijatelje
1769 mapper since: 'Kartograf od:'
1770 ago: (%{time_in_words_ago})
1771 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1772 ct undecided: Neodločen
1773 ct declined: Zavrnjeni
1774 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1775 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1776 email address: 'E-poštni naslov:'
1777 created from: 'Ustvarjen iz:'
1779 spam score: 'Rezultat spama:'
1781 user location: Lokacija uporabnika
1782 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1783 da vidite bližnje uporabnike.
1784 settings_link_text: vaših nastavitev
1785 your friends: Vaši prijatelji
1786 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1787 km away: oddaljen %{count} km
1788 m away: oddaljen %{count} m
1789 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1790 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1793 administrator: Ta uporabnik je administrator
1794 moderator: Ta uporabnik je moderator
1796 administrator: Dodeli administratorski dostop
1797 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1799 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1800 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1801 block_history: Dejavne blokade
1802 moderator_history: Dane blokade
1804 create_block: Blokiraj uporabnika
1805 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1806 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1807 confirm_user: Potrdi uporabnika
1808 hide_user: Skrij uporabnika
1809 unhide_user: Prikaži uporabnika
1810 delete_user: Izbriši uporabnika
1812 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1813 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1814 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1815 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1817 your location: Vaša lokacija
1818 nearby mapper: Bližnji kartograf
1821 title: Urejanje uporabniškega računa
1822 my settings: Moje nastavitve
1823 current email address: 'E-poštni naslov:'
1824 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1825 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1826 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1828 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1829 link text: kaj je to?
1831 heading: 'Javno urejanje:'
1832 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1833 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1834 enabled link text: Kaj je to?
1835 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1837 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1838 public editing note:
1839 heading: Javno urejanje
1840 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1841 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1842 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1843 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1844 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1845 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1846 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1847 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1849 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1850 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1851 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1852 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1853 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1854 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1855 link text: Kaj je to?
1856 profile description: 'Opis uporabnika:'
1857 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1858 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1861 gravatar: Uporabi Gravatar
1862 link text: Kaj je to?
1863 disabled: Gravatar je onemogočen.
1864 new image: Dodaj sliko
1865 keep image: Obdrži trenutno sliko
1866 delete image: Odstrani trenutno sliko
1867 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1868 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1869 home location: 'Domača lokacija:'
1870 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1871 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1872 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1873 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1874 save changes button: Shrani spremembe
1875 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1876 return to profile: Nazaj na profil
1877 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1878 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1879 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1881 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1882 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1883 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1884 boste lahko začeli kartiranti.
1885 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1888 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1889 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1890 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1891 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1894 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1895 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1896 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1897 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1898 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1899 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1901 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1902 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1903 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1905 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1906 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1907 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1909 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1911 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1913 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1914 button: Dodaj prijatelja
1915 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1916 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1917 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1919 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1920 button: Odstrani prijatelja
1921 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1922 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1924 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1929 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1930 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1931 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1932 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1933 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1934 hide: Skrij izbrane uporabnike
1935 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1937 title: Račun zaklenjen
1938 heading: Račun zaklenjen
1939 webmaster: skrbnik strani
1941 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1942 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1944 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1945 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1946 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1947 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1948 invalid_scope: Neveljaven obseg
1950 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1951 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1953 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1954 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1957 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1959 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1960 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1961 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1963 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1964 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1965 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1968 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1969 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1971 title: Potrdi preklic vloge
1972 heading: Potrdi preklic vloge
1973 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1976 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1977 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1980 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1981 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1983 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1984 back: Nazaj na kazalo
1986 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1987 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1988 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1989 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1990 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1991 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1992 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1993 submit: Ustvari blokado
1994 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1995 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1996 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1997 back: Prikaži vse blokade
1999 title: Urejanje blokade za %{name}
2000 heading: Urejanje blokade za %{name}
2001 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2002 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2003 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2004 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2005 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2006 submit: Posodobi blokado
2007 show: Poglej to blokado
2008 back: Prikaži vse blokade
2009 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2011 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2012 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2014 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2015 in jim daje razumen času odziva.
2016 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2017 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2019 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2020 success: Blokada posodobljena.
2022 title: Blokade uporabnika
2023 heading: Seznam blokad uporabnika
2024 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2026 title: Preklic blokade za %{block_on}
2027 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2028 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2029 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2030 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2032 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2037 other: '%{count} ur'
2042 confirm: Ali ste prepričani?
2043 display_name: Blokiran uporabnik
2044 creator_name: Ustvarjalec
2045 reason: 'Razlog za blokado:'
2047 revoker_name: Preklical
2048 not_revoked: (ni preklicana)
2049 showing_page: Stran %{page}
2051 previous: « Prejšnja
2053 time_future: Konča v %{time}.
2054 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2055 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2056 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2058 title: Blokade uporabnika %{name}
2059 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2060 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2062 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2063 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2064 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2066 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2067 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2068 time_future: Konča v %{time}
2069 time_past: Je končala %{time} nazaj
2071 ago: '%{time} nazaj'
2076 confirm: Ali ste prepričani?
2077 reason: 'Razlog za blokado:'
2078 back: Prikaži vse blokade
2079 revoker: 'Preklical:'
2080 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2083 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2084 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2085 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2086 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2087 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2088 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2089 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2090 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2092 title: OpenStreetMap opombe
2093 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2094 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2095 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2096 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2097 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2098 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2099 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2102 full: Celotna opomba
2104 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2105 heading: Opombe uporabnika %{user}
2106 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2108 creator: Ustvarjalec
2110 created_at: Ustvarjeno
2111 last_changed: Zadnja sprememba
2112 ago_html: '%{when} nazaj'
2119 link: povezavo ali HTML
2121 short_link: Kr. povezavo
2122 geo_uri: URI lokacije
2124 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2127 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2129 short_url: Kratek URL
2130 include_marker: Vključi oznako
2131 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2132 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2133 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2134 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2136 report_problem: Prijavi težavo
2138 title: Ključ zemljevida
2139 tooltip: Ključ zemljevida
2140 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2146 title: Pokaži mojo lokacijo
2147 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2149 standard: Privzeta karta
2150 cycle_map: Kolesarska karta
2151 transport_map: Transportna karta
2154 header: Plasti zemljevida
2155 notes: Opombe na zemljevidu
2156 data: Podatki zemljevida
2157 gps: Javne sledi GPS
2158 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2160 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2161 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2163 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2164 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2165 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2166 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2167 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2168 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2169 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2170 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2174 subscribe: Naroči me
2175 unsubscribe: Odjavi me
2177 unhide_comment: razkrij
2180 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2181 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2182 opombo, kjer pojasnite problem.
2185 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2186 bi morale biti posamezno preverjene.
2189 reactivate: Znova aktiviraj
2190 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2192 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2193 nato pa kliknite tukaj.
2196 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2197 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2198 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2199 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2200 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2201 osrm_car: Avto (OSRM)
2202 directions: Navodila
2205 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2206 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2208 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2209 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2210 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2211 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2212 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2213 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2214 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2215 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2216 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2217 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2218 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2219 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2220 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2221 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2222 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2223 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2224 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2225 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2226 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2227 follow_without_exit: Sledite %{name}
2228 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite %{name}
2229 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2230 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2231 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2232 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2233 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2234 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2235 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2237 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2238 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2239 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2240 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2241 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2242 unnamed: neimenovano
2243 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2249 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2250 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2251 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2253 directions_from: Navodila za pot od tu
2254 directions_to: Navodila za pot do tu
2255 add_note: Tu dodaj opombo
2256 show_address: Prikaži naslov
2257 query_features: Poišči značilnosti
2258 centre_map: Premakni na sredino
2262 heading: Uredi redakcijo
2263 submit: Shrani redakcijo
2264 title: Uredi redakcijo
2266 empty: Ni redakcije za pokazati.
2267 heading: Seznam redakcij
2268 title: Seznam redakcij
2271 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2272 submit: Ustvarite redakcijo
2273 title: Ustvarite novo redakcijo
2275 description: 'Opis:'
2276 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2277 title: Prikazujem redakcijo
2278 user: 'Ustvarjalec:'
2279 edit: Uredi to redakcijo
2280 destroy: Odstrani to redakcijo
2281 confirm: Ali ste prepričani?
2283 flash: Redakcija ustvarjena.
2285 flash: Spremembe shranjene.
2287 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2288 tej redakciji, preden jo uničite.
2289 flash: Redakcija uničena.
2290 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.