1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
21 create: Ychwanegu sylw
28 create: Creu golygiadau
29 update: Cadw golygiadau
32 update: Cadw Newidiadau
35 update: Uwchraddio'r bloc
39 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
41 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
43 changeset_tag: Tag Changeset
45 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
46 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54 old_node_tag: Tag Hen Nod
55 old_relation: Hen Berthynas
56 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
57 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
59 old_way_node: Nod Hen Ffordd
60 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
62 relation_member: Aelod Perthynol
63 relation_tag: Tag Perthynas
66 tracepoint: Pwynt Dargopïo
67 tracetag: Tag Dargopïo
69 user_preference: Dewis Defnyddiwr
70 user_token: Tocyn Defnyddiwr
94 description: Disgrifiad
95 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
96 visibility: 'Gwelededd:'
104 description: Disgrifiad
107 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
109 display_name: Dangos Enw
110 description: Disgrifiad
114 pass_crypt: Cyfrinair
115 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
118 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
120 distance_in_words_ago:
123 other: tua %{count} awr yn ôl
125 one: tuag un fis yn ôl
126 other: tua %{count} mis yn ôl
128 one: tuag un blynedd yn ôl
129 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
131 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
132 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
133 half_a_minute: hanner munud yn ôl
135 one: llai nag eiliad yn ôl
136 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
138 default: (currently %{name}) diofyn
141 description: iD (golygydd y porwr)
143 name: Rheolaeth o bell
144 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
149 windowslive: Windows Live
155 opened_at_html: Creewyd %{when}
156 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
157 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
158 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
160 title: Nodiadau OpenStreetMap
167 title: Dileu Fy Nghyfrif
168 delete_account: Dileu Cyfrif
169 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
172 title: Golygu'r cyfrif
173 my settings: Fy ngosodiadau
174 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
176 link text: beth yw hwn?
178 heading: Golygu cyhoeddus
179 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
180 enabled link text: beth yw hwn?
181 disabled link text: pam na allaf olygu?
183 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
185 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
186 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
187 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
188 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
190 link text: beth yw hwn?
191 save changes button: Cadw'r Newidiadau
192 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
196 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
197 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
199 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
200 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
201 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
203 in_changeset: Set-newid
205 no_comment: (dim sylw)
207 download_xml: Lawrlwytho XML
208 view_history: Gweld yr Hanes
209 view_details: Gweld Manylion
214 node: Cygnau (%{count})
215 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
216 way: Llwybrau %{count}
217 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
218 relation: Perthynas %{count}
219 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
220 comment: Sylwadau (%{count})
221 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 changesetxml: Set-newid XML
224 osmchangexml: osmChange XML
226 title: Set-newid %{id}
227 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
228 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
231 title_html: 'Nod: %{name}'
232 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
234 title_html: 'Llwybr: %{name}'
235 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
238 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
239 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
241 title_html: 'Perthynas: %{name}'
242 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
245 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
251 entry_html: Perthynas %{relation_name}
252 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
254 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
262 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
270 redaction: Golygiad %{id}
271 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
272 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
278 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
279 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
280 load_data: Llwytho Data
281 loading: Yn llwytho...
285 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
286 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
288 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
289 telephone_link: Galw %{phone_number}
291 title: 'Nodyn: %{id}'
292 new_note: Nodyn Newydd
293 description: Disgrifiad
294 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
295 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
296 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
297 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
298 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
300 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 report: Adroddwch am y nodyn hwn
309 title: Nodweddion Ymholiad
310 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
311 nearby: Nodweddion gerllaw
312 enclosing: Nodweddion amgáu
314 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Tudalen %{page}
317 previous: « Blaenorol
320 no_edits: (dim golygiadau)
321 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
330 title_user: Set-newid gan %{user}
331 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
332 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
333 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
334 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
335 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
336 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
337 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
338 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
339 load_more: Llwytho mwy
341 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
345 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
346 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
348 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
349 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
352 km away: '%{count}km i ffwrdd'
353 m away: '%{count}m i ffwrdd'
355 your location: Eich lleoliad
356 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
359 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
360 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
361 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
362 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
363 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
364 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
365 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
368 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
370 location: 'Lleoliad:'
371 use_map_link: defnyddiwch y map
373 title: Dyddiaduron defnyddwyr
374 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
375 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
376 user_title: Dyddiadur %{user}
377 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
378 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
379 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
380 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
381 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
382 older_entries: Cofnodion Hŷn
383 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
385 title: Golygu cofnod dyddiadur
386 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
388 title: yddiadur %{user} | %{title}
389 user_title: dyddiadur %{user}
390 leave_a_comment: Gadael sylw
391 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
394 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
395 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
396 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
397 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
399 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
400 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
401 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
405 other: '%{count} sylw'
406 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
407 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
410 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
411 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
414 location: 'Lleoliad:'
419 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
420 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
422 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
423 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
424 %{language_name} mewn %{language_name}
426 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
427 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
432 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
433 older_comments: Hen Sylwadau
436 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
437 button: Ychwanegu fel cyfaill
438 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
439 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
440 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
442 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
443 button: Peidio bod yn gyfaill
444 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
445 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
449 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
450 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 search_osm_nominatim:
461 chair_lift: Cadair godi
462 drag_lift: Cadair lusg
463 gondola: Lifft Gondola
473 helipad: Pad Hofrennydd
474 holding_position: Man aros
475 parking_position: Lle Parcio
480 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
481 arts_centre: Canolfan Grefftau
482 atm: Peiriant Codi Arian
487 bicycle_parking: Man Cadw Beic
488 bicycle_rental: Man Llogi Beic
489 biergarten: Gardd Gwrw
490 blood_bank: Banc Gwaed
491 boat_rental: Llogi Cychod
493 bureau_de_change: Bureau de Change
494 bus_station: Gorsaf Fysiau
496 car_rental: Man Llogi Cerbyd
497 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
498 car_wash: Golchwr Cerbyd
500 charging_station: Gorsaf Gwefru
501 childcare: Man Gwarchod Plant
506 community_centre: Canolfan Cymunedol
508 crematorium: Amlosgfa
511 drinking_water: Dŵr Yfed
512 driving_school: Ysgol Yrru
513 embassy: Llysgenhadaeth
514 fast_food: Bwyd Parod
515 ferry_terminal: Terfynell Fferi
516 fire_station: Gorsaf Dân
517 food_court: Cwrt Fwydydd
522 grit_bin: Bin Gro Mân
524 hunting_stand: Llwyfan Hela
526 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
527 kindergarten: Meithrinfa
528 language_school: Ysgol Iaith
530 marketplace: Marchnad
532 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
533 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
535 nursing_home: Cartref Nyrsio
537 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
538 parking_space: Man Parcio
540 place_of_worship: Man addoli
542 post_box: Blwch Llythyrau
543 post_office: Swyddfa Bost
546 public_building: Adeilad Cyhoeddus
547 recycling: Pwynt Ailgylchu
552 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
553 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
555 swimming_pool: Pwll Nofio
557 telephone: Ffôn Cyhoeddus
560 townhall: Neuadd Dref
561 university: Prifysgol
562 vending_machine: Peiriant Gwerthu
563 veterinary: Milfeddygfa
564 village_hall: Neuadd Bentref
565 waste_basket: Bin sbwriel
566 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
567 water_point: Cyflenwad Dŵr
569 administrative: Ffin Gweinyddol
570 census: Ffin Cyfrifiad
571 national_park: Parc Cenedlaethol
572 protected_area: Ardal Warchodol
575 suspension: Pont Grog
582 hospital: Adeilad Ysbyty
583 hotel: Adeilad Gwesty
585 school: Adeilad Ysgol
592 electrician: Trydanydd
595 photographer: Ffotograffydd
601 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
602 assembly_point: Man Ymgynull
603 defibrillator: Diffibriliwr
604 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
606 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
608 abandoned: Hen Briffordd
609 bridleway: Llwybr Ceffyl
610 bus_guideway: Lon Bysiau
611 bus_stop: Stop Bysiau
612 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
614 cycleway: Llwybr Beicio
616 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
617 footway: Llwybr Cerdded
619 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
620 living_street: Stryd Byw
621 milestone: Carreg Filltir
623 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
624 motorway_link: Ffordd Traffordd
625 passing_place: Lle Pasio
627 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
630 primary_link: Priffordd
631 proposed: Ffordd Arfaethedig
634 rest_area: Man Gorffwys
636 secondary: Ffordd Eilaidd
637 secondary_link: Ffordd Eilaidd
638 service: Ffordd Waith
639 services: Gwasanaethau Traffordd
640 speed_camera: Camera Cyflymder
643 street_lamp: Golau Stryd
644 tertiary: Ffordd Trydyddol
645 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
647 traffic_signals: Goleuadau Traffig
649 trunk_link: Cefnffordd
650 turning_loop: Lle Troi
651 unclassified: Ffordd Diddosbarth
654 archaeological_site: Safle Archaeolegol
655 battlefield: Maes Brwydr
656 boundary_stone: Maen Terfyn
657 building: Adeilad Hanesyddol
661 city_gate: Gat y Ddinas
662 citywalls: Waliau Ddinas
664 heritage: Safle Dreftadaeth
669 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
671 roman_road: Ffordd Rufeinig
676 wayside_cross: Croes Min Ffordd
677 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
678 wreck: Llongddrylliad
679 "yes": Safle Hanesyddol
683 allotments: Rhandiroedd
687 commercial: Ardal Fasnachol
688 conservation: Cadwraeth
689 construction: Adeiladwaith
690 farmland: Tir Ffermio
691 farmyard: Buarth Fferm
696 industrial: Ardal Ddiwydiannol
697 landfill: Safle Tirlenwi
699 military: Ardal Milwrol
704 recreation_ground: Maes Chwarae
705 reservoir: Cronfa Ddŵr
706 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
707 residential: Ardal Breswyl
709 village_green: Llain Pentref
713 beach_resort: Ardal Wyliau
714 bird_hide: Cuddle Adar
719 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
720 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
722 golf_course: Cwrs Golff
723 horse_riding: Llain Marchogaeth
724 ice_rink: Llawr Sglefrio
726 miniature_golf: Golff Pitw
727 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
730 playground: Lle Chwarae
731 recreation_ground: Maes Hamdden
732 resort: Cyrchfan Gwyliau
734 slipway: Llithrffordd
735 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
737 swimming_pool: Pwll Nofio
744 breakwater: Morglawdd
752 flagpole: Polyn Baner
759 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
760 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
761 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
765 storage_tank: Tanc Storio
766 surveillance: Gwyliadwraeth
769 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
770 watermill: Melin Ddŵr
773 water_works: Gwaith Dŵr
776 "yes": Wnaed gan Ddyn
778 airfield: Maes Awyr Milwrol
788 cave_entrance: Mynediad Ogof
824 accountant: Cyfrifydd
825 administrative: Gweinyddu
827 association: Cymdeithas
829 educational_institution: Sefydliad Addysgol
830 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
831 estate_agent: Gwerthwr Tai
832 government: Swyddfa Llywodraeth
833 insurance: Swyddfa Yswiriant
837 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
838 travel_agent: Asiantaeth Deithio
841 allotments: Rhandiroedd
843 city_block: Bloc Dinesig
852 isolated_dwelling: Annedd Unig
854 municipality: Bwrdeistref
855 neighbourhood: Cymdogaeth
862 subdivision: Is-adran
868 abandoned: Hen Reilffordd
869 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
870 disused: Rheilffordd Segur
871 funicular: Rheilffordd fynydd
873 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
874 level_crossing: Croesfan Wastad
875 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
877 monorail: Trên Un Gledren
878 narrow_gauge: Lein Fach Gul
879 platform: Platfform Drenau
880 preserved: Rheilffordd ar Gadw
881 proposed: Rheilfford Arfaethedig
882 spur: Cainc Rheilffordd
883 station: Gorsaf Drenau
884 stop: Siop Reilffordd
885 subway: Gorsaf Tanddaearol
886 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
887 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
889 tram_stop: Stop Tramiau
892 alcohol: Siop Drwyddedig
896 beauty: Siop Harddwch
897 beverages: Siop Ddiodau
898 bicycle: Siop Feiciau
899 bookmaker: Llyfrwerthwr
904 car_parts: Rhannau Ceir
905 car_repair: Trwsio Ceir
910 clothes: Siop Ddillad
912 computer: Siop Gyfrifiaduron
913 confectionery: Siop Felysion
914 convenience: Siop Bob-peth
915 copyshop: Siop Argraffu
916 cosmetics: Siop Golur
918 department_store: Siop Adrannol
919 discount: Siop Ddisgownt
921 dry_cleaning: Sychlanhau
922 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
923 electronics: Siop Electroneg
925 estate_agent: Gwerthwr Tai
927 fashion: Siop Ffasiwn
930 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
932 garden_centre: Canolfan Gardd
933 general: Siop Gyffredinol
935 greengrocer: Siop Lysiau
936 grocery: Siop y Groser
937 hairdresser: Siop Drin Gwallt
938 hardware: Siop Nwyddau Metel
940 houseware: Siop Offer Tŷ
941 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
942 jewelry: Siop Gemwaith
944 kitchen: Siop Offer Cegin
949 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
950 motorcycle: Siop Beiciau Modur
951 music: Siop Gerddoriaeth
952 newsagent: Siop Bapurau
954 organic: Siop Fwyd Organig
955 outdoor: Siop Awyr Agored
957 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
959 second_hand: Siol Ail-law
961 sports: Siop Chwaraeon
962 stationery: Siop Offer Swyddfa
963 supermarket: Archfarchnad
968 travel_agency: Asiantaeth Deithio
975 alpine_hut: Cwt Mynydd
976 apartment: Fflatiau Gwyliau
979 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
981 camp_site: Man Gwersylla
982 caravan_site: Parc Carafanau
988 information: Gwybodaeth
991 picnic_site: Safle Picnic
992 theme_park: Parc Thema
999 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1000 boatyard: Iard Gychod
1003 derelict_canal: Camlas Diffaith
1018 level2: Ffin Gwledydd
1019 level4: Ffin Taleithiau
1020 level5: Ffin Rhanbarth
1023 level9: Ffin Pentref
1024 level10: Ffin Maesdref
1030 no_results: Dim canlyniadau
1031 more_results: Mwy o ganlyniadau
1035 select_status: Statws a ddewisiwyd
1036 select_type: Dewisiwch y Math
1038 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1039 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1041 reports: Adroddiadau
1042 last_updated: Diweddariad Diwethaf
1043 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1044 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1045 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1048 other: '%{count} Adroddiadau'
1049 reported_item: Eitem dan sylw
1060 alt_text: Logo OpenStreetMap
1064 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1066 start_mapping: Dechrau Mapio
1067 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1072 export_data: Allforio Data
1073 gps_traces: Dargopiadau GPS
1074 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1075 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1076 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1077 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1078 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1079 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1080 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1081 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1082 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: Partneriaid
1085 tou: Telerau Gwasanaeth
1086 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1087 cynnal a chadw hanfodol.
1088 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1089 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1090 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1093 copyright: Hawlfraint
1094 communities: Cymunedau
1096 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1097 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1098 foundation: Sefydliad
1099 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1101 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1102 text: Gwneud Cyfraniad
1103 learn_more: Dysgu Mwy
1106 message_notification:
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1108 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1109 friendship_notification:
1110 hi: Henffych %{to_user}!
1112 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1113 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1116 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1121 note_comment_notification:
1122 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1124 changeset_comment_notification:
1131 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1132 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1136 my_inbox: Fy Mewnflwch
1137 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1141 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1143 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1144 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1146 destroy_button: Dileu
1149 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1152 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1154 message_sent: Anfonwyd y neges
1155 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1156 cyn ceisio anfon mwy.
1158 title: Dim neges o'r fath
1159 heading: Dim neges o'r fath
1160 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1164 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1165 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1170 title: Darllen neges
1175 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1176 destroy_button: Dileu
1179 sent_message_summary:
1180 destroy_button: Dileu
1182 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1183 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1185 destroyed: Dileuwyd y neges
1188 title: Ailosod cyfrinair
1189 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1190 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1191 new password button: Ailosod cyfrinair
1192 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1194 title: Ailosod cyfrinair
1195 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1196 reset: Ailosod Cyfrinair
1197 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1201 new image: Ychwanegu delwedd
1202 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1203 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1204 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1205 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1206 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1207 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1211 heading: Mewngofnodi
1212 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1213 password: 'Cyfrinair:'
1214 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1215 remember: Fy nghofio i
1216 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1217 login_button: Mewngofnodi
1218 register now: Cofrestru nawr
1219 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1220 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1221 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1222 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1224 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1225 no account: Dim cyfrif gennych?
1226 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1229 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1230 logout_button: Allgofnodi
1234 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1235 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1236 open_data_title: Data Agored
1237 legal_title: Cyfreithiol
1238 partners_title: Partneriaid
1241 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1242 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1243 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1244 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1246 title: Ynghylch y dudalen hon
1247 native_link: Cymraeg
1248 mapping_link: dechrau mapio
1250 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1252 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1253 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1254 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1256 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1257 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1258 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1259 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1260 attribution_example:
1261 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1262 more_title_html: Darganfod rhagor
1263 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1264 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1265 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1267 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1269 shortlink: Dolen Fyr
1270 createnote: Ychwanegu nodyn
1272 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1274 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1275 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1276 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1279 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1280 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1281 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1282 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1283 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1284 embeddable_html: Mewnosod HTML
1286 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1287 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1289 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1291 title: Ffynonellau eraill
1292 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1297 image_size: Maint y ddelwedd
1299 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1300 latitude: 'Lledred:'
1301 longitude: 'Hydred:'
1303 export_button: Allforio
1305 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1309 title: Ymunwch â'r gymuned
1311 title: Gofidion eraill
1316 title: Croeso i OpenStreetMap
1318 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1319 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1321 title: Fforwm Cymorth
1323 title: Rhestr Gohebiaeth
1327 search_results: Canlyniadau Chwilio
1331 get_directions: Cael cyfeiriadau
1332 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1335 where_am_i: Ble mae hwn?
1336 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1339 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1344 main_road: Prif ffordd
1347 secondary: Ffordd eilaidd
1348 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1350 bridleway: Llwybr ceffyl
1351 cycleway: Llwybr beicio
1352 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1353 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1354 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1355 footway: Ffordd droed
1357 subway: Trenau Tanddaearyddol
1359 - Rheilffordd ysgafn
1365 - Llwybr glanio'r maes awyr
1368 - Ffedog (y maes awyr)
1370 admin: Ffin gweinyddol
1375 resident: Ardal breswyl
1379 retail: Ardal adwerthu
1380 industrial: Ardal diwydiannol
1381 commercial: Ardal masnachol
1388 allotments: Rhandiroedd
1390 centre: Canolfan chwaraeon
1391 reserve: Gwarchodfa natur
1392 military: Ardal milwrol
1396 building: Adeilad sylweddol
1397 station: Gorsaf drenau
1401 private: Mynediad preifat
1402 destination: Mynediad cyrchfan
1403 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1404 bicycle_shop: Siop feics
1405 bicycle_parking: Man parcio beics
1410 title: Beth sydd ar y Map
1412 title: Termau syml mapio
1416 title: Unrhyw gwestiwn?
1417 start_mapping: Dechrau Mapio
1419 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1422 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1425 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1429 filename: 'Enw ffeil:'
1430 download: lawrlwytho
1431 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1433 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1436 owner: 'Perchennog:'
1437 description: 'Disgrifiad:'
1440 visibility: 'Gwelededd:'
1442 showing_page: Tudalen %{page}
1446 other: '%{count} pwynt'
1449 edit_map: Golygu'r Map
1451 identifiable: CANFYDDADWY
1453 trackable: OLRHAINADWY
1457 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1460 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1461 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1462 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1463 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1464 allow_write_api: addasu'r map.
1465 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1466 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1467 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1469 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1470 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1471 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1473 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1474 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1475 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1477 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1480 title: Cofrestru rhaglen newydd
1482 title: Golygu'ch rhaglen
1484 url: 'URL Cais Tocyn:'
1485 access_url: URL Tocyn Mynediad
1486 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1487 edit: Golygu Manylion
1488 delete: Dileu Cleient
1489 confirm: Ydych yn siŵr?
1493 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1494 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1496 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1498 title: Telerau cyfranwyr
1499 heading: Telerau cyfranwyr
1500 consider_pd_why: beth yw hwn?
1505 rest_of_world: Gweddill y byd
1507 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1508 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1510 my diary: Fy Nyddiadur
1511 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1512 my edits: Fy Ngolygiadau
1513 my traces: Fy Nargopiadau
1514 my notes: Fy Nodiadau
1515 my messages: Fy Negeseuon
1516 my profile: Fy Mhroffil
1517 my settings: Fy Ngosodiadau
1518 my comments: Fy Sylwadau
1519 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1520 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1521 send message: Anfon Neges
1526 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1527 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1528 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1529 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1530 ct undecided: Heb Benderfynu
1531 ct declined: Wedi Gwrthod
1532 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1533 created from: 'Creuwyd o:'
1535 description: Disgrifiad
1536 user location: Lleoliad defnyddiwr
1538 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1539 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1541 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1542 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1543 deactivate_user: Atal y cyfri
1544 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1545 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1546 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1547 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1550 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1552 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1564 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1565 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1570 confirm: Ydych yn sicr?
1576 showing_page: Tudalen %{page}
1578 previous: « Blaenorol
1588 link: Dolen neu HTML
1590 short_link: Dolen Fer
1594 download: Lawrlwytho
1598 tooltip: Allwedd Map
1604 title: Dangos Fy Lleoliad
1607 cycle_map: Map Beicio
1608 transport_map: Map Trafnidiaeth
1611 header: Haenau Mapiau
1615 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1616 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1618 edit_tooltip: Golygu'r map
1619 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1620 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1621 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1622 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1623 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1627 subscribe: Tanysgrifio
1628 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1629 hide_comment: cuddio
1630 unhide_comment: datguddio
1633 add: Ychwanegu Nodyn
1637 reactivate: Ail roi ar waith
1638 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1648 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1649 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1652 description: 'Disgrifiad:'
1654 confirm: Ydych yn sicr?