1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 title: Dilemel ma c'hont
293 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
294 delete_account: Dilemel ar gont
295 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
296 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
297 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
298 hag ho chomlec'h a vo lamet.
299 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
301 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
302 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
303 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
304 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
306 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
307 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
308 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
309 confirm_delete: Sur oc'h?
314 my settings: Ma arventennoù
315 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
316 external auth: Dilesadur diavaez
318 link text: petra eo se ?
321 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
322 enabled link text: Petra eo se ?
323 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
325 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
327 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
328 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
329 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
331 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
332 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
333 link text: Petra eo se ?
334 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
335 delete_account: Dilemel ar gont...
338 find_out_why: diskouez perak
339 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
340 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
342 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
343 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
344 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
346 success: Kont dilamet.
350 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
351 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
353 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
380 node: Skoulmoù (%{count})
381 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 way: Hentoù (%{count})
383 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 relation: Darempredoù (%{count})
385 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 comment: Evezhiadennoù (%{count})
387 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
388 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
389 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
390 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
392 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
393 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
395 discussion: Kaozeadenn
396 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
397 an hollad cheñchamantoù.
399 title_html: 'Skoulm: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
402 title_html: 'Hent: %{name}'
403 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
406 one: '%{count} skoulm'
407 two: '%{count} skoulm'
408 few: '%{count} skoulm'
409 many: '%{count} skoulm'
410 other: '%{count} skoulm'
412 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
413 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
415 title_html: 'Darempred: %{name}'
416 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
422 many: '%{count} ezel'
423 other: '%{count} ezel'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
431 entry_html: Darempred %{relation_name}
432 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
434 title: N'eo ket bet kavet
435 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 title: Diamzeret eo an teul
444 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
445 zo re hir da adtapout.
450 changeset: hollad cheñchamantoù
453 redaction: ↓Aozañ %{id}
454 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
455 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
462 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
463 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
464 load_data: Kargañ ar roadennoù
469 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
470 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
471 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
472 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
473 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
474 telephone_link: Gervel %{phone_number}
475 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
476 email_link: Chomlec'h postel %{email}
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
501 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
514 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
521 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
522 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
527 km away: war-hed %{count} km
528 m away: war-hed %{count} m
529 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
531 your location: Ho lec'hiadur
532 nearby mapper: Kartennour en ardremez
535 title: Ma zaolenn-vourzh
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
537 gwelout an implijerien en ardremez.'
538 edit_your_profile: Aozañ ho profil
539 my friends: Ma mignoned
540 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
541 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
542 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
543 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
544 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
545 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
546 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
549 title: Enmoned nevez en deizlevr
552 use_map_link: Implijout ar gartenn
554 title: Deizlevrioù an implijerien
555 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
556 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
559 new: Enmont nevez en deizlevr
560 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
561 my_diary: Ma deizlevr
562 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
563 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
564 older_entries: Enmont koshañ
565 newer_entries: Enmont nevesañ
567 title: Aozañ enmont an deizlevr
568 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
570 title: Deizlevr %{user} | %{title}
571 user_title: Deizlevr %{user}
572 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
576 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
577 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
578 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
579 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
582 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
583 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
584 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
585 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
587 one: '%{count} evezhiadenn'
588 two: '%{count} evezhiadenn'
589 few: '%{count} evezhiadenn'
590 many: '%{count} evezhiadenn'
592 no_comments: Evezhiadenn ebet
593 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
594 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
597 report: Signaliñ an enmont-mañ
599 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
600 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
601 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
603 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
605 location: 'Lec''hiadur:'
608 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
612 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
614 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
615 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
618 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
619 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
621 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
622 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
623 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
624 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
628 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
629 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
634 notice: Goulenn marilhet.
636 address: Gwelet ho chomlec'h
637 email: Gwelet ho chomlec'h postel
638 openid: Gwiriekaat ho kont
639 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
640 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
646 internal_server_error:
647 title: Fazi an arload
649 title: N'eo ket bet kavet ar restr
652 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
653 button: Ozhpennañ evel mignon
654 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
655 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
656 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
657 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
658 a-raok klask kavout re all.
660 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
661 button: Lemel eus ar vignoned
662 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
663 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
667 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
678 magic_carpet: Tapis-ruilh
679 platter: Saver pladoù
681 station: Arsav logell-fun
682 t-bar: Sav barrennoù e T
686 airstrip: Leurenn bradañ
687 apron: Roudenn Aerborzh
691 holding_position: Post gortoz
692 parking_position: Plas parkva
694 taxilane: Forzh taksi
695 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
696 terminal: Termenva Aerborzh
699 animal_boarding: Herberc'h loened
700 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
701 arts_centre: Kreizenn an arzoù
707 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
708 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
709 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
710 biergarten: Braeerezh en aer vras
711 blood_bank: Bank gwad
712 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
714 bureau_de_change: Burev eskemm
715 bus_station: Arsav bus
717 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
718 car_sharing: Leur genweturañ
719 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
721 charging_station: Savlec'h adkargañ
722 childcare: Diwaller bugale
727 community_centre: Sal liezimplij
728 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
730 crematorium: Krematoriom
733 drinking_water: Dour mat da evañ
734 driving_school: Skol vleinañ
736 events_venue: Sal liezimplij
737 fast_food: Pretierezh prim
738 ferry_terminal: Porzh karrlistri
739 fire_station: Kazarn pomperien
743 gambling: C'hoari arc'hant
745 grit_bin: Bailh holen
747 hunting_stand: Stand tennañ
748 ice_cream: Dienn skorn
749 internet_cafe: Sibertavarn
750 kindergarten: Liorzh ar vugale
751 language_school: Skol Yezh
753 loading_dock: Kae kargañ
754 love_hotel: Leti karantez
755 marketplace: Marc'hallac'h
757 money_transfer: Treuzkas arc'hant
758 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
759 music_school: Skol sonerezh
761 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
763 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
764 parking_space: Plas parkañ
765 payment_terminal: Termenell-baeañ
766 pharmacy: Apotikerezh
767 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
769 post_box: Boest-lizheroù
773 public_bath: Kibelldi foran
774 public_bookcase: Levraoueg foran
775 public_building: Savadur foran
776 ranger_station: Post gward-koad
777 recycling: Lec'h adaozañ
779 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
783 social_centre: Kreizenn sokial
784 social_facility: Servij sokial
786 swimming_pool: Poull-neuial
788 telephone: Pellgomzer foran
792 training: Diazezadur pleustriñ
793 university: Skol-veur
794 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
795 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
796 veterinary: Surjianerezh evit al loened
797 village_hall: Sal ar gumun
798 waste_basket: Pod-lastez
799 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
800 waste_dump_site: Diskarg-lastez
801 watering_place: Lec'h-dourañ
802 water_point: Lec'h dour
803 weighbridge: Pont-pouezañ
806 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
807 administrative: Bevennoù melestradurel
808 census: ↓Bevenn stadeg
809 national_park: Park broadel
810 political: Pastell-vro dilenn
811 protected_area: Takad gwarezet
815 boardwalk: Pourmenadenn
816 suspension: Pont-skourr
829 college: Savadur skolaj
830 commercial: Savadur kenwerzhel
831 construction: Savadur war sevel
836 farm_auxiliary: Eilti-feurm
841 hospital: Savadur ospital
844 houseboat: Ti war-neuñv
846 industrial: Savadur greantel
847 kindergarten: Savadur skol-vamm
848 manufacture: Labouradeg
849 office: Savadur burevioù
850 public: Savadur foran
851 residential: Savadur annez
854 ruins: Savadur dismantret
856 semidetached_house: Ti stag
857 service: Savadur servij
860 static_caravan: Karavanenn
862 terrace: Renkad savadurioù
863 train_station: Porzh-houarn
864 university: Savadur Skol-Veur
868 scout: Diazlec'h ur strollad skout
876 caterer: Predva / kantin
877 confectionery: Koñfizerezh
879 electrician: Tredanour
880 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
883 handicraft: Artizanerezh
884 hvac: Stal aerreizherioù
886 photographer: Luc'hskeudenner
889 sawmill: Heskennerezh
893 window_construction: Prenestrer
894 winery: Domani gwinierezh
895 "yes": Stal artizanelezh
897 access_point: Lec'h moned
898 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
899 assembly_point: Lec'h bodañ
900 defibrillator: Difibrilator
901 fire_extinguisher: Mouger-tan
902 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
903 landing_site: Tachenn bradañ trumm
904 life_ring: Boue saveteiñ trumm
905 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
906 siren: C'hwitellerez difrae
907 water_tank: Beol dour trumm
909 abandoned: Hent-houarn dilezet
910 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
911 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
913 construction: Chanter gourhent
916 cycleway: Roudenn divrodegoù
918 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
919 emergency_bay: Takad sikour
920 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
922 give_way: Panell "Lezit da dremen"
923 living_street: Straed annez
924 milestone: ↓Maen-bonn
926 motorway_junction: Kengej gourhent
927 motorway_link: Gourhent
928 passing_place: Lec'h tremen
930 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
932 primary: Hent kentañ renk
933 primary_link: Pennhent
934 proposed: Hent kinniget
936 residential: Straed annezet
937 rest_area: Leur diskuizh
939 secondary: Hent eil renk
940 secondary_link: Hent a eil renk
942 services: Servijoù gourhent
943 speed_camera: Radar tizh
946 street_lamp: Post lamp
947 tertiary: Hent trede renk
948 tertiary_link: Hent trede renk
950 traffic_mirror: Melezour-hent
951 traffic_signals: Gouleier
952 trailhead: Lec'h loc'hañ
954 trunk_link: Hent-tizh
955 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
956 turning_loop: Kammdro dizehan
957 unclassified: Hent dirumm
960 aircraft: Karr-nij istorel
961 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
962 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
963 battlefield: Tachenn emgann
964 boundary_stone: Bonn harzoù
965 building: Savadur istorel
967 cannon: Kanol istorel
969 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
972 citywalls: Murioù kêr
974 heritage: Lec'hienn ar glad
979 milestone: Bonn istorel
981 mine_shaft: Poull mengleuz
983 railway: Hent-houarn istorel
984 roman_road: Hent roman
986 rune_stone: Maen runek
990 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
992 wayside_shrine: Ti-pediñ
998 allotments: Liorzhoù familh
999 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1001 brownfield: Tachenn rezet
1003 commercial: Takad kenwerzh
1004 conservation: Takad gwarezet
1005 construction: Takad Savidigezh
1006 farmland: Douaroù-labour
1011 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1012 industrial: Takad greantel
1015 military: Takad milourel
1018 plant_nursery: Magouri labouradeg
1020 railway: Hent-houarn
1021 recreation_ground: Leur c'hoari
1022 religious: Tachenn relijiel
1024 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1025 residential: Takad annez
1026 retail: Takad Kenwerzh
1027 village_green: Takad natur foran
1029 "yes": Implij an douaroù
1031 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1032 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1033 bandstand: Kledour-seniñ
1034 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1035 bird_hide: Bod evned
1037 bowling_alley: Boulva
1038 common: Tachennoù foran
1042 fishing: Takad pesketa
1043 fitness_centre: Kreizenn fitness
1044 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1046 golf_course: Tachenn golf
1047 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1048 ice_rink: Poull-ruzikat
1049 marina: Porzh-bageal
1050 miniature_golf: Golfig
1051 nature_reserve: Gwarezva Natur
1052 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1054 picnic_table: Taol-biknikañ
1055 pitch: Tachenn sport
1056 playground: Tachenn c'hoari
1057 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1058 resort: Lec'h hañviñ
1061 sports_centre: Kreizenn sport
1063 swimming_pool: Poull-neuial
1064 track: Roudenn redek
1065 water_park: Kreizenn dour
1068 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1069 advertising: Bruderezh
1071 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1075 breakwater: Diwagenner
1081 communications_tower: Tour kehentiñ
1084 dolphin: Post amariñ
1091 lighthouse: Tour-tan
1092 manhole: Genoù kan-skarzh
1095 mineshaft: Poull mengleuz
1096 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1097 petroleum_well: Poull tireoul
1100 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1101 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1103 snow_cannon: Kanol-erc'h
1104 snow_fence: Kloued erc'h
1105 storage_tank: Beol stokañ
1106 street_cabinet: Armel deknikel
1110 utility_pole: Post tredan
1111 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1112 watermill: Milin-dour
1114 water_tower: Kastell-dour
1116 water_works: Reizhiad dre zour
1117 windmill: Milin-avel
1119 "yes": Krouet gant Mab-den
1121 airfield: Nijva milourel
1124 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1131 bare_rock: Roc'h noazh
1135 cave_entrance: Treuzoù mougev
1148 hot_spring: Eien dour tomm
1170 tree_row: Steudad gwez
1175 wetland: Takad gleborek
1177 "yes": Elfenn naturel
1180 administrative: Melestradur
1181 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1182 architect: Ti-savour
1183 association: Kevredigezh
1184 company: Embregerezh
1185 diplomatic: Burev diplomatel
1186 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1187 employment_agency: Ajañs evit al labour
1188 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1189 estate_agent: Kourater tiez
1190 financial: Burev arc'hant
1191 government: Ajañs c'houarnamantel
1192 insurance: Ajañs asurañsoù
1193 it: Burev urzhiataerezh
1195 logistics: Ajañs logistik
1196 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1197 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1199 religion: Ti relijiel
1200 research: Burev enklask
1201 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1202 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1203 travel_agent: Ajañs-veaj
1206 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1209 city_block: Bloc'h kêrel
1218 isolated_dwelling: Ti distro
1221 neighbourhood: Ardremez
1235 abandoned: Hent-houarn dilezet
1236 buffer_stop: Harz penn-linenn
1237 construction: Hent-houarn war sevel
1238 disused: Hent-houarn dilezet
1239 funicular: Hent-houarn fundren
1241 junction: Kej hent-houarn
1242 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1243 light_rail: Hent-houarn bihan
1244 miniature: Hentig-houarn
1245 monorail: Hent-houarn unroud
1246 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1247 platform: Savenn hent-houarn
1248 preserved: Hent-houarn miret
1249 proposed: Hent-houarn kinniget
1251 spur: Hent-houarn kevreañ
1252 station: Porzh-houarn
1255 subway_entrance: Antre metro
1256 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1258 tram_stop: Arsav tramgarr
1259 turntable: Savenn-dro
1262 agrarian: Stal labour-douar
1263 alcohol: Gwezher alkool
1264 antiques: Hendraezoù
1265 appliance: Stal titredanerezh
1267 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1270 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1271 beauty: Stal produioù kened
1273 beverages: Stal evajoù
1274 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1275 bookmaker: Burev klaoustreoù
1280 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1281 car_repair: Dresañ kirri
1282 carpet: Stal pallennoù
1283 charity: Stal garitez
1285 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1286 chocolate: Chokolader
1287 clothes: Stal dilhad
1289 computer: Stal urzhiataerioù
1290 confectionery: Koñfizerezh
1291 convenience: Ispiserezh
1292 copyshop: Stal luc'heilañ
1293 cosmetics: Stal produioù kened
1294 craft: Stal dafar evit artisaned
1295 curtain: Stal rideoz
1298 department_store: Gourstal
1299 discount: Stal discount
1300 doityourself: Stal Bitellat
1301 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1302 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1303 electronics: Stal traoù eletronek
1305 estate_agent: Kourater tiez
1307 farm: Stal evit al labour-douar
1308 fashion: Stal gizioù
1309 fishing: Stal rikoù pesketa
1313 funeral_directors: Kañvlidoù
1314 furniture: Stal arrebeuri
1315 garden_centre: Stal liorzhañ
1317 general: Stal hollek
1319 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1321 hairdresser: Perukenner
1322 hardware: Stal urzhiataerezh
1323 health_food: Stal-voued organek
1324 hearing_aids: Adskouarnoù
1325 herbalist: Louzaouerezh
1327 houseware: Stal traoù a diegezh
1328 ice_cream: Stal dienn-skorn
1329 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1330 jewelry: Bravigerezh
1334 locksmith: alc'hwezer
1336 mall: Palier kenwerzh
1337 massage: Kemennadenn
1338 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1339 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1340 money_lender: Amprestañ arc'hant
1341 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1342 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1343 music: Stal sonerezh
1344 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1345 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1346 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1348 organic: Stal boued bio
1349 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1350 paint: Palier livadurioù
1352 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1353 perfumery: Porfumerezh
1355 pet_grooming: Perukennerezh loened
1356 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1358 second_hand: Stal traoù eildorn
1362 stationery: Paperaerezh
1363 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1364 supermarket: Gourmarc'had
1370 toys: Stal c'hoarielloù
1371 travel_agency: Ajañs-veaj
1372 tyres: Stal vandennoù-rod
1374 variety_store: Stal seurtadoù
1375 video: Stal videoioù
1376 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1377 wholesale: Stal a-vras
1381 alpine_hut: Bod menez
1382 apartment: Ranndivakañsoù
1383 artwork: Oberenn arz
1384 attraction: Tra zedennus
1385 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1386 cabin: Kabanenn an Douristed
1387 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1388 camp_site: Tachenn gampiñ
1389 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1392 guest_house: Ti herberc'h
1395 information: Titouroù
1398 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1399 theme_park: Park tematek
1401 wilderness_hut: Bod en natur
1404 building_passage: Tremen savadur
1408 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1409 boatyard: Chanter bigi
1412 derelict_canal: Kanol dilezet
1423 waterfall: Lamm-dour
1427 level2: Bevenn ar vro
1428 level3: Harzoù Rannvro
1429 level4: Bevenn ar Stad
1430 level5: Bevenn ar rannvro
1431 level6: Bevenn ar gontelezh
1434 level9: Bevenn ar gumun
1435 level10: Bevenn ar bannlev
1436 level11: Harzoù amezegezh
1442 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1443 more_results: Disoc'hoù all
1447 select_status: Diuzañ ur statud
1448 select_type: Diuzañ ur seurt
1449 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1450 reported_user: Implijer diskêriet
1451 not_updated: Nann hizvivaet
1453 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1454 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1455 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1458 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1459 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1460 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1464 few: '%{count} danevell'
1465 many: '%{count} danevell'
1466 other: '%{count} danevell'
1467 reported_item: Elfenn disklêriet
1469 ignored: Lezet a-gostez
1471 resolved: Diskoulmet
1473 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1477 few: '%{count} danevell'
1478 many: '%{count} danevell'
1479 other: '%{count} danevell'
1480 no_reports: Danevell ebet
1481 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1482 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1483 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1485 ignore: Lezel a-gostez
1487 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1488 read_reports: Lenn an danevelloù
1489 new_reports: Danevelloù nevez
1490 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1491 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1492 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1494 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1496 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1498 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1500 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1501 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1503 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1506 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1507 note: 'Notenn #%{note_id}'
1510 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1513 title_html: Danevell %{link}
1514 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1516 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1517 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1518 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1520 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1524 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1525 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1526 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1529 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1530 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1531 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1534 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1535 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1536 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1537 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1540 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1541 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1542 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1545 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1546 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1549 alt_text: Logo OpenStreetMap
1550 home: Mont da lec'h ar gêr
1553 sign_up: En em enskrivañ
1554 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1560 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1561 gps_traces: Roudoù GPS
1562 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1563 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1564 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1565 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1566 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1567 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1568 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1569 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1570 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1571 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1572 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1573 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1574 partners_fastly: Fastly
1575 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1576 partners_partners: Kevelourien
1577 tou: Termenoù implijout
1578 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1579 gant ul labour kempenn bras.
1580 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1581 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1582 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1585 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1586 communities: Kumuniezhioù
1587 community: Kumuniezh
1588 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1589 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1591 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1592 text: Ober un donezon
1593 learn_more: Gouzout hiroc'h
1596 diary_comment_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1599 hi: Demat %{to_user},
1600 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1601 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1602 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1603 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1604 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1605 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1606 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1607 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Demat %{to_user},
1611 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1612 gant an danvez %{subject} :'
1613 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1614 gant an danvez %{subject} :'
1615 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1616 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1618 friendship_notification:
1619 hi: Demat dit %{to_user},
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1621 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1622 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1623 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1624 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1625 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1627 hi: Demat %{to_user},
1628 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1630 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1632 hi: Demat %{to_user},
1633 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1635 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1637 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1638 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1639 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1640 a-is da gadarnaat ho kont :'
1641 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1642 deoc'h evit kregiñ ganti.
1644 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1646 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1647 eus %{server_url} da %{new_address}.
1648 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1649 kadarnaat ar c'hemm.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1653 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1654 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1655 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1656 adderaouekaat ho ker-tremen.
1657 note_comment_notification:
1658 anonymous: Un implijer dizanv
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1663 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1665 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1666 kartenn tost da %{place}.'
1667 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1668 kartenn tost da %{place}.'
1669 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1670 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1671 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1672 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1678 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1680 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1682 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1683 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1685 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1691 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1693 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1695 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1697 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1698 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1699 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1700 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1701 changeset_comment_notification:
1702 hi: Demat %{to_user},
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1708 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1709 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1710 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1711 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1712 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1713 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1714 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1715 krouet gant %{changeset_author}'
1716 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1717 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1718 krouet gant %{changeset_author}'
1719 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1722 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1723 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1724 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1725 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1726 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1727 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1730 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1731 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1732 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1733 kregiñ da gartennaouiñ.
1734 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1737 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1738 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1739 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1740 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1741 click_here: Klikit amañ
1743 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1745 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1746 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1749 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1750 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1751 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1755 my_inbox: Ma boest resev
1756 my_outbox: Ma boest kas
1757 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1759 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1760 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1762 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1763 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1767 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1768 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1771 unread_button: Merkañ evel anlennet
1772 read_button: Merkañ evel lennet
1773 reply_button: Respont
1774 destroy_button: Dilemel
1776 title: Kas ur gemennadenn
1777 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1778 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1780 message_sent: Kemennadenn kaset
1781 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1782 pennadig a-raok klask kas re all.
1784 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1785 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1786 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1789 my_inbox: Ma boest degemer
1790 my_outbox: Ma boest kas
1792 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1793 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1797 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1798 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1801 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1802 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1803 evit gellout respont.
1805 title: Lenn ar gemennadenn
1806 reply_button: Respont
1807 unread_button: Merkañ evel anlennet
1808 destroy_button: Diverkañ
1810 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1811 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1812 reizh evit gellout lenn anezhi.
1813 sent_message_summary:
1814 destroy_button: Dilemel
1816 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1817 as_unread: Merkañ evel anlennet
1819 destroyed: Kemennadenn dilamet
1822 title: Ger-tremen kollet
1823 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1824 email address: 'Chomlec''h postel :'
1825 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1826 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1827 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1828 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1830 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1832 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1833 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1834 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1835 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1836 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1839 title: Ma fenndibaboù
1840 preferred_editor: Aozer karetañ
1841 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1842 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1844 title: Kemmañ ar penndibaboù
1845 save: Hizivaat ar penndibaboù
1848 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1849 update_success_flash:
1850 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1853 title: Aozañ ar profil
1854 save: Hizivaat ar profil
1858 gravatar: Implijout Gravatar
1859 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1860 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1861 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1862 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1863 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1864 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1865 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1866 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1868 home location: Lec'hiadur ar gêr
1869 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1870 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1874 undelete: Dizober al lamidigezh
1876 success: Profil hizivaet.
1877 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1882 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1883 password: 'Ger-tremen :'
1884 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1885 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1886 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1887 login_button: Kevreañ
1888 register now: En em enskrivañ bremañ
1889 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1890 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1891 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1893 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1896 title: Kevreañ ouzh OpenID
1897 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1899 title: Kevreañ ouzh Google
1900 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1902 title: Kevreañ ouzh Facebook
1903 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1905 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1906 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1908 title: Kevreañ dre GitHub
1909 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1911 title: Kevreañ dre Wikipedia
1912 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1914 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1915 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1917 title: Kevreañ ouzh AOL
1918 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1921 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1922 logout_button: Digevreañ
1924 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1925 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1929 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1933 unordered: Roll en dizurzh
1934 ordered: Roll urzhiet
1935 first: Elfenn gentañ
1948 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1949 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1950 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1951 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1952 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1953 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1954 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1955 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1956 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1957 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1958 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1959 community_driven_1_html: |-
1960 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1961 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1962 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1963 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1964 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1965 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1966 open_data_title: Roadennoù digor
1967 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1968 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1969 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1970 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1971 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1972 open_data_open_data: roadennoù digor
1973 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1974 legal_title: Titouroù gwirel
1976 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1977 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1978 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1979 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1980 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1981 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1982 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1983 a zo %{registered_trademarks_link}.
1984 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1985 partners_title: Kevelerien
1988 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1989 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1990 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1991 english_link: orin e Saozneg
1993 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1994 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1995 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1996 native_link: Stumm brezhonek
1997 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1999 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2000 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2001 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2002 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2003 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2005 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2006 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2007 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2008 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2009 attribution_example:
2010 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2011 title: Skouer deverkadur
2012 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2013 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2014 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2015 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2016 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2017 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2018 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2020 contributors_at_austria: Aostralia
2021 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2022 contributors_at_cc_by: CC-BY
2023 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2024 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2025 contributors_au_australia: Aostralia
2026 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2027 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2029 contributors_ca_credit_html: |-
2030 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2031 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2032 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2033 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2035 contributors_ca_canada: Kanada
2036 contributors_cz_czechia: Tchekia
2037 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2039 contributors_fi_finland: Finland
2040 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2041 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2043 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2044 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2045 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2046 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2047 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2048 contributors_rs_serbia: Serbia
2049 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2050 contributors_si_slovenia: Slovenia
2051 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2052 contributors_es_spain: Spagn
2053 contributors_es_ign: IGN
2054 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2055 contributors_za_south_africa: Suafrika
2056 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2057 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2058 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2059 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2060 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2061 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2062 infringement_1_html: |-
2063 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2064 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2065 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2066 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2068 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2069 eus diweredekaet JavaScript.
2070 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2071 permalink: Peurliamm
2072 shortlink: Liamm berr
2073 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2075 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2076 aotre-implijout digor
2077 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2078 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2080 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2081 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2082 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2083 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2084 user_page_link: pajenn implijer
2085 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2086 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2087 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2088 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2091 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2092 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2093 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2094 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2095 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2096 embeddable_html: HTML enkorfadus
2097 licence: Aotre-implijout
2098 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2099 %{odbl_link} (ODbL).
2101 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2103 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2104 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2105 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2107 title: Planedenn OSM
2108 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2111 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2112 roadennoù OpenStreetMap
2114 title: Pellgargañ Geofabrik
2115 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2119 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2124 image_size: Ment ar skeudenn
2126 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2130 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2131 export_button: Ezporzhiañ
2133 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2135 title: Penaos sikour
2137 title: Mont er gumuniezh-mañ
2138 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2139 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2140 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2142 title: Prederioù all
2143 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2144 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2146 title: Tapout sikour
2147 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2148 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2149 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2152 title: Degemer mat e OSM
2153 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2155 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2156 title: Sturlevr evit deraouidi
2157 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2159 title: Forom skoazellañ
2160 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2164 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2165 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2167 title: Forom ar gumuniezh
2168 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2171 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2175 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2176 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2178 title: Evit an aozadurioù
2179 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2180 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2182 title: Wiki OpenStreetMap
2183 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2185 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2186 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2187 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2189 title: Traoù da c'houlenn ?
2190 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2192 search_results: Disoc'hoù enklask
2196 get_directions: Kaout an tuioù
2197 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2200 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2201 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2204 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2209 main_road: Hent pennañ
2212 secondary: Hent bihan
2213 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2215 bridleway: Hent evit kezeg
2216 cycleway: Roudenn divrodegoù
2217 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2218 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2219 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2220 footway: Hent evit an dud war droad
2222 subway: Linenn vetro
2230 - Roudenn evit an taksioù
2231 - Roudenn evit an taksioù
2235 admin: Bevenn velestradurel
2240 resident: Takad annez
2245 retail: Takad kenwerzh
2246 industrial: Takad greantel
2247 commercial: Takad kenwerzhel
2253 brownfield: Takad greanterezh
2255 allotments: Lodennaouegoù
2256 pitch: Tachenn sport
2257 centre: Kreizenn sport
2258 reserve: Gwarezva natur
2259 military: Takad milourel
2263 building: Savadur pouezus
2264 station: Porzh-houarn
2268 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2269 bridge: Bord du = pont
2270 private: Moned prevez
2271 destination: Moned d'ar pal
2272 construction: Hentoù war ar stern
2273 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2274 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2277 title: Deuet-mat oc'h !
2278 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2279 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2280 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2282 title: Petra zo war ar gartenn
2283 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2284 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2285 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2286 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2287 enlinenn pe war baper.
2288 doesnt: na gaver ket
2290 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2291 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2292 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2293 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2294 implijout da aozañ ar gartenn.
2295 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2296 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2298 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2299 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2306 imports: Enporzhiadurioù
2307 automated_edits: Kemmoù emgefre
2308 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2310 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2311 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2312 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2314 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2315 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2316 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2321 title: Kevrennoù lec'hel
2323 title: Strolladoù all
2324 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2327 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2328 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2329 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2331 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2332 urzhiet gant an deiziadoù)
2334 upload_trace: Kas roudoù GPS
2335 visibility_help: Petra a dalvez ?
2336 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2338 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2340 upload_trace: Kas ar roud GPS
2341 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2342 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2343 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2344 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2345 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2346 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2347 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2351 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2352 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2353 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2355 updated: Roudennoù hizivaet
2359 title: O welet ar roud %{name}
2360 heading: O welet ar roud %{name}
2361 pending: WAR C'HORTOZ
2362 filename: 'Anv ar restr :'
2363 download: pellgargañ
2364 uploaded: 'Karget da :'
2366 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2367 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2370 owner: 'Perc''henn :'
2371 description: 'Deskrivadur :'
2372 tags: 'Tikedennoù :'
2374 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2375 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2376 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2377 visibility: 'Gwelusted :'
2378 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2381 newer: ↓Roudoù nevez
2383 pending: WAR C'HORTOZ
2385 one: '%{count} poent'
2387 few: '%{count} poent'
2388 many: '%{count} poent'
2389 other: '%{count} poent'
2391 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2392 view_map: Gwelet ar gartenn
2393 edit_map: Aozañ ar gartenn
2395 identifiable: ANAVEZADUS
2397 trackable: HEULIADUS
2401 public_traces: Roudoù GPS foran
2402 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2403 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2404 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2405 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2406 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2407 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2409 upload_new: Kas ur roud nevez
2410 wiki_page: pajenn wiki
2411 upload_trace: Kas ur roud
2412 all_traces: An holl roudoù
2413 my_traces: Ma roudoù
2414 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2415 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2417 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2419 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2421 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2423 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2424 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2426 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2428 description_with_count:
2429 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2430 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2431 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2433 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2435 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2436 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2438 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2440 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2441 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2442 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2444 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2445 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2446 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2448 account_settings: Arventennoù ar gont
2449 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2450 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2451 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2454 title: Aotren mont d'ho kont
2455 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2456 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2457 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2458 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2459 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2460 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2461 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2462 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2463 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2464 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2465 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2466 grant_access: Grataat ar monet
2468 title: Reked aotre roet
2469 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2470 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2472 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2473 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2474 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2476 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2478 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2480 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2481 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2482 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2483 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2484 write_api: Kemmañ ar gartenn
2485 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2486 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2487 write_notes: Kemmañ an notennoù
2488 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2491 title: Marilhañ un arload nevez
2493 title: Aozañ hoc'h arload
2495 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2496 key: 'Alc''hwez implijer :'
2497 secret: 'Sekred an implijer :'
2498 url: 'URL ar jedouer reked :'
2499 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2500 authorize_url: 'URL aotren :'
2501 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2502 edit: Aozañ ar munudoù
2503 delete: Diverkañ an arval
2504 confirm: Ha sur oc'h ?
2505 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2507 title: Ma munudoù OAuth
2508 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2509 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2510 application: Anv an arload
2513 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2514 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2515 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2516 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2518 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2519 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2521 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2523 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2525 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2527 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2529 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2530 oauth2_applications:
2532 new: Marilhañ un arload nevez
2534 permissions: Aotreoù
2538 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2540 title: Enrollañ un arload nevez
2542 title: Aozañ hoc'h arload
2546 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2547 client_id: Anaouder an arval
2548 client_secret: Sekred an arval
2549 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2550 e vo sellet outañ en-dro
2551 permissions: Aotreoù
2552 redirect_uris: Adkas an URIoù
2554 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2555 oauth2_authorizations:
2557 title: Rekis eo bezañ aotreet
2561 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2564 oauth2_authorized_applications:
2566 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2567 application: Sevenidigezh
2568 permissions: Aotreoù
2569 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2571 revoke: Nullañ ar moned
2572 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2576 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2577 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2578 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2582 header: Digoust hag aozadus
2583 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2584 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2585 external auth: 'Dilesadur trede :'
2586 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2587 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2588 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2589 goulenn unan diganeco'h.
2590 continue: En em enskrivañ
2591 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2593 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2594 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2595 privacy_policy: reolennoù prevezded
2599 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2600 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2601 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2602 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2604 consider_pd_why: petra eo se ?
2605 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2606 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2607 continue: Kenderc'hel
2609 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2610 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2611 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2615 rest_of_world: Peurrest ar bed
2616 terms_declined_flash:
2617 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2619 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2620 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2621 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2622 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2625 my diary: ma deizlevr
2626 my edits: ma aozadennoù
2627 my traces: ma roudoù
2628 my notes: ma notennoù
2629 my messages: Ma c'hemennadennoù
2630 my profile: Ma frofil
2631 my settings: Ma arventennoù
2632 my comments: ma evezhiadennoù
2633 my_preferences: Ma fenndibaboù
2634 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2635 blocks on me: Stankadurioù evidon
2636 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2637 edit_profile: Aozañ ar profil
2638 send message: Kas ur gemennadenn
2642 notes: Notennoù kartenn
2643 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2644 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2645 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2646 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2647 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2648 ct undecided: En entremar
2649 ct declined: Nac'het
2650 email address: 'Chomlec''h postel :'
2651 created from: 'Krouet diwar :'
2653 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2655 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2656 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2658 administrator: Reiñ ar moned merour
2659 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2661 administrator: Disteurel ar moned merour
2662 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2663 block_history: stankadurioù oberiant
2664 moderator_history: Stankadurioù roet
2665 comments: evezhiadennoù
2666 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2667 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2668 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2669 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2670 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2671 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2672 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2673 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2675 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2677 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2681 heading: Implijerien
2683 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2684 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2685 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2686 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2687 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2688 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2689 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2692 heading: Kont arsavet
2694 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2697 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2698 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2699 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2700 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2701 invalid_scope: Astenn dianav
2702 unknown_error: Dilesadur sac'het
2704 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2705 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2706 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2707 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2708 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2709 en ho tibaboù implijer.
2712 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2713 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2714 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2715 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2718 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2719 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2720 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2723 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2724 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2726 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2727 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2728 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2729 an implijer "%{name}" ?
2731 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2732 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2735 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2737 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2739 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2740 back: Distreiñ d'ar meneger
2742 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2743 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2744 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2745 back: Gwelet an holl stankadurioù
2747 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2748 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2749 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2750 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2751 back: Gwelet an holl stankadurioù
2753 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2754 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2755 dibab ar roll disac'hañ.
2757 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2759 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2761 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2763 title: Stankadurioù an implijer
2764 heading: Roll stankadurioù an implijer
2765 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2767 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2768 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2769 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2770 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2771 bezañ torret bremañ.
2772 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2774 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2776 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2777 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2778 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2780 time_past_html: Echuet da %{time}.
2783 one: '%{count} eurvezh'
2785 few: '%{count} eurvezh'
2786 many: '%{count} eurvezh'
2787 other: '%{count} eurvezh'
2789 one: '%{count} deiz'
2790 two: '%{count} zeiz'
2791 few: '%{count} deiz'
2792 many: '%{count} deiz'
2793 other: '%{count} deiz'
2795 one: '%{count} sizhun'
2796 two: '%{count} sizhun'
2797 few: '%{count} sizhun'
2798 many: '%{count} sizhun'
2799 other: '%{count} sizhun'
2804 many: '%{count} miz'
2805 other: '%{count} miz'
2807 one: '%{count} bloaz'
2808 two: '%{count} vloaz'
2809 few: '%{count} bloaz'
2810 many: '%{count} bloaz'
2811 other: '%{count} bloaz'
2813 title: Stankadurioù evit %{name}
2814 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2815 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2817 title: Stankadurioù gant %{name}
2818 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2819 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2821 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2822 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2824 duration: 'Padelezh :'
2829 confirm: Ha sur oc'h ?
2830 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2831 back: Gwelet an holl stankadurioù
2833 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2835 not_revoked: (n'eo ket torret)
2840 display_name: Implijer stanket
2841 creator_name: Krouer
2842 reason: Abeg evit stankañ
2844 revoker_name: Torret gant
2845 showing_page: Page %{page}
2850 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2851 heading: notennoù %{user}
2852 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2853 subheading_submitted: kaset
2854 subheading_commented: skrivet war
2855 no_notes: Notenn ebet
2858 description: Deskrivadur
2859 created_at: Krouet e
2860 last_changed: Kemm diwezhañ
2862 title: 'Notenn: %{id}'
2863 description: Deskrivadur
2864 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2865 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2866 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2867 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2868 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2869 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2870 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2872 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2873 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2874 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2875 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2876 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2877 report: danevelliñ an notenn-mañ
2878 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2879 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2882 reactivate: Adweredekaat
2883 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2884 comment: Evezhiadenn
2885 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2888 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2889 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2890 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2891 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2892 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2893 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2894 add: Ouzhpennañ un notenn
2903 short_link: Liamm berr
2906 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2909 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2910 download: Pellgargañ
2912 include_marker: Lakaat ur merker
2913 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2914 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2915 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2916 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2919 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2921 title: Alc'hwez ar gartenn
2922 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2923 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2930 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2932 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2933 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2934 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2935 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2936 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2938 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2939 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2940 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2941 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2942 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2946 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2947 transport_map: Kartenn treuzdougen
2949 opnvkarte: ÖPNVKarte
2951 header: Gwiskadoù kartenn
2952 notes: Notennoù kartenn
2953 data: Roadennoù ar gartenn
2954 gps: Roudoù GPS foran
2955 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2957 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2958 make_a_donation: Ober un donezon
2959 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2960 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2961 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2962 andy_allan: Andy Allan
2963 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2965 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2967 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2968 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2969 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2970 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2971 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2972 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2973 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2974 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2978 subscribe: Koumanantiñ
2979 unsubscribe: Digoumanantiñ
2980 hide_comment: kuzhat
2981 unhide_comment: diskouez
2982 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2987 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2988 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2989 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2990 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2991 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2992 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2993 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2994 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2995 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2999 distance_m: '%{distance}m'
3000 distance_km: '%{distance}km'
3002 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3003 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3005 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3006 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3007 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3008 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3009 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3010 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3012 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3013 %{name}, war-zu %{directions}
3014 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3015 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3016 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3018 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3019 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3020 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3021 war-zu %{directions}
3022 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3023 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3024 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3025 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3026 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3027 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3028 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3029 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3030 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3031 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3032 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3033 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3034 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3035 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3037 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3038 %{name}, war-zu %{directions}
3039 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3040 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3041 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3042 war-zu %{directions}
3043 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3044 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3045 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3046 war-zu %{directions}
3047 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3048 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3049 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3050 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3051 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3052 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3053 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3054 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3055 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3056 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3057 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3058 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3059 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3060 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3061 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3062 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3063 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3065 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3067 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3084 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3085 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3086 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3088 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3089 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3090 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3091 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3092 query_features: Perzhioù enklask
3093 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3096 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3097 title: Aozañ ar skridaozadenn
3099 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3100 heading: Roll ar skridaozadennoù
3101 title: Roll skridaozadennoù
3103 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3104 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3106 description: 'Deskrivadur :'
3107 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3108 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3110 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3111 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3112 confirm: Ha sur oc'h ?
3114 flash: Skridaozadenn krouet.
3116 flash: Kemmoù enrollet.
3118 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3119 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3120 flash: Skridaozadenn foeltret.
3121 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3123 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3124 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3125 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3126 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ