1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Jean-Frédéric
70 # Author: Phoenamandre
84 # Author: Thibaut120094
103 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
107 prompt: Choisir un fichier
113 update: Mettre à jour
115 create: Ajouter un commentaire
120 update: Mettre à jour
123 update: Mettre à jour
125 create: Créer le masquage
126 update: Enregistrer le masquage
129 update: Enregistrer les modifications
131 create: Créer un bloc
132 update: Mettre à jour le blocage
136 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
137 email_address_not_routable: n’est pas routable
139 acl: Liste de contrôle d’accès
140 changeset: Groupe de modifications
141 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
143 diary_comment: Commentaire du journal
144 diary_entry: Entrée d’agenda
150 node_tag: Attribut du nœud
151 old_node: Ancien nœud
152 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
153 old_relation: Ancienne relation
154 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
155 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
156 old_way: Ancien chemin
157 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
158 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
160 relation_member: Membre de la relation
161 relation_tag: Attribut de la relation
165 tracepoint: Point de la trace
166 tracetag: Attribut de la trace
168 user_preference: Préférences de l’utilisateur
169 user_token: Jeton de l’utilisateur
171 way_node: Nœud du chemin
172 way_tag: Attribut du chemin
175 name: Nom (obligatoire)
176 url: URL principale de l’application (obligatoire)
177 callback_url: URL de rappel
178 support_url: URL de l’assistance
179 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
183 allow_write_api: modifier la carte
184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
185 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
186 allow_write_notes: modifier les notes
195 language_code: Langue
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Rediriger les URI
199 confidential: Application confidentielle ?
200 scopes: Autorisations
212 description: Description
213 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
214 visibility: Visibilité
220 recipient: Destinataire
223 description: Description
225 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
226 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
228 auth_provider: Fournisseur d’authentification
229 auth_uid: UID d’authentification
231 email_confirmation: Confirmation du courriel
232 new_email: Nouvelle adresse de courriel
234 display_name: Nom affiché
235 description: Description du profil
238 languages: Langues préférées
239 preferred_editor: Éditeur préféré
240 pass_crypt: Mot de passe
241 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
243 doorkeeper/application:
244 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
245 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
246 à page unique ne le sont pas)
247 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
249 tagstring: données séparées par des virgules
251 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
252 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
253 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
254 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
255 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
256 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
257 qu’expire ce blocage ?
259 new_email: (jamais affichée publiquement)
261 distance_in_words_ago:
263 one: il y a environ %{count} heure
264 other: il y a environ %{count} heures
266 one: il y a environ %{count} mois
267 other: 'il y a environ %{count} mois '
269 one: il y a environ %{count} an
270 other: il y a environ %{count} ans
272 one: il y a presque %{count} an
273 other: il y a presque %{count} ans
274 half_a_minute: il y a une demi-minute
276 one: il y a moins de %{count} seconde
277 other: il y a moins de %{count} secondes
279 one: il y a moins de %{count} minute
280 other: il y a moins de %{count} minutes
282 one: il y a plus de %{count} an
283 other: il y a plus de %{count} ans
285 one: il y a %{count} seconde
286 other: il y a %{count} secondes
288 one: il y a %{count} minute
289 other: il y a %{count} minutes
291 one: il y a %{count} jour
292 other: il y a %{count} jours
294 one: il y a %{count} mois
295 other: 'il y a %{count} mois '
297 one: il y a %{count} an
298 other: il y a %{count} ans
300 with_version: '%{id}, v%{version}'
301 with_name_html: '%{name} (%{id})'
303 default: Par défaut (actuellement %{name})
306 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
308 name: Éditeur externe
309 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322 opened_at_html: Créé %{when}
323 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
324 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
325 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
326 closed_at_html: Résolu le %{when}
327 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
328 reopened_at_html: Réactivé %{when}
329 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
331 title: Notes OpenStreetMap
332 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
333 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
334 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
335 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
336 opened: nouvelle note (près de %{place})
337 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
338 closed: note fermée (près de %{place})
339 reopened: note réactivée (près de %{place})
346 title: Supprimer mon compte
347 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
348 et ne peut pas être annulé.
349 delete_account: Supprimer un compte
350 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
351 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
352 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
353 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
354 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
355 pour d’autres comptes.
356 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
357 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
358 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
359 y en a, seront conservées.
360 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
361 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
362 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
364 en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
366 s’il y en a, seront conservées.
367 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
368 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
372 title: Modifier le compte
373 my settings: Mes options
374 current email address: Adresse de courriel actuelle
375 external auth: Authentification externe
377 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
378 link text: qu’est-ce que cela ?
380 heading: Modification publique
381 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
382 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
383 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
384 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
385 modifications sont anonymes.
386 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
388 heading: Conditions de contribution
389 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
390 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
392 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
393 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
394 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
395 comme relevant du domaine public.
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
397 link text: qu’est-ce que ceci ?
398 save changes button: Enregistrer les modifications
399 delete_account: Supprimer le compte...
401 heading: Modification publique
402 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
403 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
404 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
405 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
406 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
407 publics peuvent modifier les données cartographiques
408 find_out_why_html: (%{link}).
409 find_out_why: découvrez pourquoi
410 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
411 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
413 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
414 sont désormais publics par défaut.
415 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
417 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
418 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
420 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
422 success: Compte supprimé.
426 created_ago_html: Créé %{time_ago}
427 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
429 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
430 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
431 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
433 in_changeset: Groupe de modifications
435 no_comment: (aucun commentaire)
438 one: '%{count} relation'
439 other: '%{count} relations'
441 one: '%{count} chemin'
442 other: '%{count} chemins'
443 download_xml: Télécharger en XML
444 view_history: Voir l’historique
445 view_details: Afficher les détails
446 location: 'Emplacement :'
448 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
450 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
452 node: Nœuds (%{count})
453 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
454 way: Chemins (%{count})
455 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
456 relation: Relations (%{count})
457 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
458 comment: Commentaires (%{count})
459 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
460 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
461 changesetxml: XML du groupe de modifications
462 osmchangexml: XML osmChange
464 title: Groupe de modifications %{id}
465 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
466 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
467 discussion: Discussion
468 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
469 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
471 title_html: 'Nœud : %{name}'
472 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
474 title_html: 'Chemin : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
479 other: '%{count} nœuds'
481 one: partie du chemin %{related_ways}
482 other: partie des chemins %{related_ways}
484 title_html: 'Relation : %{name}'
485 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
488 one: '%{count} membre'
489 other: '%{count} membres'
491 entry_html: '%{type} « %{name} »'
492 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
498 entry_html: Relation %{relation_name}
499 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
502 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
507 changeset: groupe de modifications
510 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
512 trop de temps à être récupérées.
517 changeset: groupe de modifications
520 redaction: Masquage %{id}
521 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
528 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
531 load_data: Charger les données
532 loading: Chargement en cours...
536 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541 telephone_link: Appeler %{phone_number}
542 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543 email_link: Courriel %{email}
545 title: Interroger les objets
546 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547 nearby: Objets à proximité
548 enclosing: Objets englobants
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Page %{page}
553 previous: ◂ Précédent
556 no_edits: (aucune modification)
557 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
560 saved_at: Enregistré le
565 title: Groupes de modifications
566 title_user: Groupes de modifications par %{user}
567 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
568 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
569 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
570 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
571 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
572 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
573 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
574 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
575 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
576 load_more: Charger davantage
578 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
579 a mis trop de temps à récupérer.
582 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
584 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
586 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
589 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
592 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
593 avez demandée est trop longue à récupérer.
596 km away: à %{count} km
598 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
600 your location: Votre emplacement
601 nearby mapper: Cartographe à proximité
604 title: Mon tableau de bord
605 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
606 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
607 edit_your_profile: Modifier votre profil
609 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
610 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
611 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
613 friends_changesets: groupes de modifications des amis
614 friends_diaries: entrées de journal des amis
615 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
616 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
619 title: Nouvelle entrée du journal
621 location: Emplacement
622 use_map_link: Utiliser la carte
624 title: Journaux des utilisateurs
625 title_friends: Journaux des amis
626 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
627 user_title: Carnet de %{user}
628 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
629 new: Nouvelle entrée du journal
630 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
631 my_diary: Mon journal
632 no_entries: Aucune entrée de carnet
633 recent_entries: Entrées récentes du journal
634 older_entries: Entrées plus anciennes
635 newer_entries: Entrées plus récentes
637 title: Modifier l’entrée du journal
638 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
640 title: Carnet de %{user} | %{title}
641 user_title: Carnet de %{user}
642 leave_a_comment: Laisser un commentaire
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
646 title: Aucune entrée de carnet correspondante
647 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
648 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
649 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
652 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
653 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
654 comment_link: Commenter cette entrée
655 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
658 other: '%{count} commentaires'
659 no_comments: Aucun commentaire
660 edit_link: Modifier cette entrée
661 hide_link: Masquer cette entrée
662 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
664 report: Signaler cette entrée
666 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
667 hide_link: Masquer ce commentaire
668 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
670 report: Signaler ce commentaire
672 location: 'Emplacement :'
675 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
678 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
679 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
681 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
682 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
685 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
686 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
688 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
689 heading: Commentaires de journal de %{user}
690 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
691 no_comments: Aucun commentaire de journal
695 newer_comments: Commentaires plus récents
696 older_comments: Commentaires plus anciens
700 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
701 du compte de l'utilisateur final
702 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
704 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
705 de l'utilisateur final
706 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
711 notice: Application inscrite.
715 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
716 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
717 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
718 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
719 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
720 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
721 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
722 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
723 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
724 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
726 address: Afficher votre adresse physique
727 email: Afficher votre adresse e-mail
728 openid: Authentifier votre compte
729 phone: Voir votre numéro de téléphone
730 profile: Voir les informations de votre profil
733 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
734 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
736 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
737 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
741 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
742 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
743 internal_server_error:
744 title: Erreur de l’application
745 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
746 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
748 title: Fichier introuvable
749 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
750 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
753 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
754 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
755 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
756 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
757 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
758 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
759 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
761 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
762 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
763 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
764 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
768 results_from_html: Résultats de %{results_link}
770 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
771 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
772 search_osm_nominatim:
773 prefix_format: '%{name}'
776 cable_car: Téléphérique
777 chair_lift: Télésiège
780 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
783 station: Gare de télécabine
784 t-bar: Monte-barre en T
788 airstrip: Piste d’atterrissage
789 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
790 gate: Porte d’aéroport
791 hangar: Hangar aéronautique
793 holding_position: Position d’attente
794 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
795 parking_position: Place de parking
796 runway: Piste d’aéroport
797 taxilane: Voie de taxi
798 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
799 terminal: Terminal d’aéroport
800 windsock: Manche à air
802 animal_boarding: Embarquement d’animaux
803 animal_shelter: Refuge pour animaux
804 arts_centre: Centre artistique
805 atm: Distributeur automatique de billets
810 bicycle_parking: Parking à vélos
811 bicycle_rental: Location de vélos
812 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
813 biergarten: Brasserie en plein air
814 blood_bank: Banque de sang
815 boat_rental: Location de bateaux
817 bureau_de_change: Bureau de change
818 bus_station: Arrêt de bus
820 car_rental: Location de voiture
821 car_sharing: Covoiturage
822 car_wash: Lavage de voiture
824 charging_station: Station de recharge
825 childcare: Garde d’enfants
829 college: Établissement d’enseignement supérieur
830 community_centre: Salle polyvalente
831 conference_centre: Centre de conférence
832 courthouse: Palais de justice
833 crematorium: Crématorium
835 doctors: Cabinet médical
836 drinking_water: Eau potable
837 driving_school: École de conduite
839 events_venue: Accueil d’événements
840 fast_food: Restauration rapide
841 ferry_terminal: Terminal de ferry
842 fire_station: Caserne des pompiers
843 food_court: Aire de restauration
845 fuel: Station de carburant
846 gambling: Jeu d’argent
847 grave_yard: Cimetière
850 hunting_stand: Stand de tir
852 internet_cafe: Cybercafé
853 kindergarten: École maternelle
854 language_school: École de langues
855 library: Bibliothèque
856 loading_dock: Quai de chargement
857 love_hotel: Hôtel d’amour
859 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
861 money_transfer: Transfert d’argent
862 motorcycle_parking: Parking à motos
863 music_school: École de musique
864 nightclub: Boîte de nuit
865 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
867 parking_entrance: Entrée d’un parking
868 parking_space: Place de parking
869 payment_terminal: Terminal de paiement
871 place_of_worship: Lieu de culte
873 post_box: Boîte aux lettres
874 post_office: Bureau de poste
877 public_bath: Bains publics
878 public_bookcase: Bibliothèque publique
879 public_building: Bâtiment public
880 ranger_station: Poste de garde forestière
881 recycling: Point de recyclage
882 restaurant: Restaurant
883 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
887 social_centre: Centre social
888 social_facility: Service social
890 swimming_pool: Piscine
892 telephone: Téléphone public
895 townhall: Hôtel de ville / mairie
896 training: Établissement d’entraînement
897 university: Université
898 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
899 vending_machine: Distributeur automatique
900 veterinary: Clinique vétérinaire
901 village_hall: Salle municipale
902 waste_basket: Poubelle
903 waste_disposal: Élimination des déchets
904 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
905 watering_place: Lieu d’arrosage
906 water_point: Point d’eau
907 weighbridge: Pont-bascule
908 "yes": Infrastructure
910 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
911 administrative: Limite administrative
912 census: Frontière statistique
913 national_park: Parc national
914 political: Circonscription électorale
915 protected_area: Zone protégée
919 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
920 suspension: Pont suspendu
925 apartment: Appartement
926 apartments: Appartements
931 church: Bâtiment d’église
932 civic: Bâtiment municipal
933 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
934 commercial: Bâtiment de bureaux
935 construction: Bâtiment en construction
936 detached: Maison isolée
938 duplex: Maison en duplex
940 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
945 hospital: Bâtiment hospitalier
946 hotel: Bâtiment d’hôtel
948 houseboat: Habitation flottante
950 industrial: Bâtiment industriel
951 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
952 manufacture: Bâtiment d’usine
953 office: Bâtiment de bureaux
954 public: Bâtiment public
955 residential: Bâtiment résidentiel
958 ruins: Bâtiment en ruine
959 school: Bâtiment d’école
960 semidetached_house: Maison mitoyenne
961 service: Bâtiment de service
964 static_caravan: Caravane
965 temple: Bâtiment de temple
966 terrace: Rangée de bâtiments
967 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
968 university: Bâtiment d’université
972 scout: Base de groupe de scout
976 beekeeper: Apiculteur
979 carpenter: Charpentier
981 confectionery: Confiserie
982 dressmaker: Couturier
983 electrician: Électricien
984 electronics_repair: Réparateur électronique
987 handicraft: Artisanat
988 hvac: Fabricant de climatisation
989 metal_construction: Constructeur en métal
991 photographer: Photographe
995 shoemaker: Cordonnier
998 window_construction: Construction de fenêtre
999 winery: Domaine viticole
1000 "yes": Boutique d’artisanat
1002 access_point: Point d’accès
1003 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1004 assembly_point: Point de rassemblement
1005 defibrillator: Défibrillateur
1006 fire_extinguisher: Extincteur
1007 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1008 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1009 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1010 phone: Borne d’appel d’urgence
1011 siren: Sirène d’urgence
1012 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1013 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1015 abandoned: Autoroute abandonnée
1016 bridleway: Chemin pour cavaliers
1017 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1018 bus_stop: Arrêt de bus
1019 construction: Route en construction
1021 crossing: Intersection / carrefour
1022 cycleway: Piste cyclable
1024 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1025 emergency_bay: Zone de secours
1026 footway: Chemin piéton
1028 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1029 living_street: Rue en zone de rencontre
1030 milestone: Borne kilométrique
1032 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1033 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1034 passing_place: Endroit de passage
1036 pedestrian: Rue piétonne
1037 platform: Plateforme
1038 primary: Route principale
1039 primary_link: Route principale
1040 proposed: Projet de route
1042 residential: Rue résidentielle
1043 rest_area: Aire de repos
1045 secondary: Route secondaire
1046 secondary_link: Route secondaire
1047 service: Voie de service
1048 services: Services autoroutiers
1049 speed_camera: Radar de vitesse
1051 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1052 street_lamp: Lampadaire
1053 tertiary: Route tertiaire
1054 tertiary_link: Route tertiaire
1056 traffic_mirror: Miroir de circulation
1057 traffic_signals: Feux de circulation
1058 trailhead: Point de départ
1060 trunk_link: Voie express
1061 turning_circle: Cercle tournant
1062 turning_loop: Virage en boucle
1063 unclassified: Route mineure
1066 aircraft: Avion historique
1067 archaeological_site: Site archéologique
1068 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1069 battlefield: Champ de bataille
1070 boundary_stone: Borne frontière
1071 building: Bâtiment historique
1073 cannon: Canon historique
1075 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1077 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1078 citywalls: Remparts / murailles
1080 heritage: Site / objet du patrimoine
1081 hollow_way: Chemin creux
1082 house: Maison historique
1085 milestone: Borne historique
1087 mine_shaft: Puits de mine
1088 monument: Grand monument commémoratif
1089 railway: Chemin de fer historique
1090 roman_road: Voie romaine
1092 rune_stone: Pierre runique
1096 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1097 wayside_cross: Calvaire
1098 wayside_shrine: Oratoire
1100 "yes": Site / objet historique
1102 "yes": Intersection / carrefour
1104 allotments: Jardins familiaux
1105 aquaculture: Aquaculture
1107 brownfield: Friche industrielle
1109 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1110 conservation: Zone préservée
1111 construction: Zone en construction
1112 farmland: Terres agricoles
1113 farmyard: Cour et corps de ferme
1117 greenfield: Terrain vierge
1118 industrial: Zone industrielle
1121 military: Zone militaire
1124 plant_nursery: Crèche d’usine
1126 railway: Voie ferrée
1127 recreation_ground: Aire de jeux
1128 religious: Terrain religieux
1129 reservoir: Bassin de retenue
1130 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1131 residential: Zone résidentielle
1132 retail: Zone commerciale
1133 village_green: Pré communal
1135 "yes": Utilisation des terres
1137 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1138 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1139 bandstand: Kiosque à musique
1140 beach_resort: Station balnéaire
1141 bird_hide: Observatoire ornithologique
1143 bowling_alley: Piste de bowling
1144 common: Terrains communaux
1146 dog_park: Parc à chiens
1148 fishing: Zone de pêche
1149 fitness_centre: Centre de fitness
1150 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1152 golf_course: Terrain de golf
1153 horse_riding: Centre équestre
1155 marina: Port de plaisance
1156 miniature_golf: Mini golf
1157 nature_reserve: Réserve naturelle
1158 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1160 picnic_table: Table de pique-nique
1161 pitch: Terrain de sport
1162 playground: Aire de jeux
1163 recreation_ground: Aire de jeux
1164 resort: Villégiature
1166 slipway: Cale de lancement
1167 sports_centre: Centre sportif
1169 swimming_pool: Piscine
1170 track: Piste de course
1171 water_park: Parc aquatique
1174 adit: Galerie d’accès de mine
1175 advertising: Publicité
1177 avalanche_protection: Pare-avalanches
1181 breakwater: Brise-lames
1186 clearcut: Déboisement
1187 communications_tower: Tour de communication
1190 dolphin: Poste d’amarrage
1193 flagpole: Mât de drapeau
1194 gasometer: Gazomètre
1198 manhole: Bouche d’égout
1201 mineshaft: Puits de mine
1202 monitoring_station: Station de surveillance
1203 petroleum_well: Puits de pétrole
1206 pumping_station: Station de pompage
1207 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1209 snow_cannon: Canon à neige
1210 snow_fence: Barrière à neige
1211 storage_tank: Citerne de stockage
1212 street_cabinet: Armoire de rue
1213 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1214 telescope: Télescope
1216 utility_pole: Poteau utilitaire
1217 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1218 watermill: Moulin à eau
1219 water_tap: Robinet d’eau
1220 water_tower: Château d’eau
1222 water_works: Système hydraulique
1223 windmill: Moulin à vent
1225 "yes": Créé par l’homme
1227 airfield: Terrain d’aviation militaire
1230 checkpoint: Point de contrôle
1234 "yes": Col de montagne
1237 bare_rock: Roche nue
1241 cave_entrance: Entrée de grotte
1254 hot_spring: Source thermale
1262 peninsula: Péninsule
1276 tree_row: Rangée d’arbres
1281 wetland: Zone humide
1283 "yes": Élément naturel
1285 accountant: Comptable
1286 administrative: Administration
1287 advertising_agency: Agence publicitaire
1288 architect: Architecte
1289 association: Association
1291 diplomatic: Bureau diplomatique
1292 educational_institution: Institution éducative
1293 employment_agency: Agence pour l’emploi
1294 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1295 estate_agent: Agent immobilier
1296 financial: Bureau financier
1297 government: Administration publique
1298 insurance: Agence d’assurance
1299 it: Bureau informatique
1301 logistics: Agence logistique
1302 newspaper: Agence de journalisme
1303 ngo: Agence d’une ONG
1305 religion: Bureau confessionnel
1306 research: Bureau de recherche
1307 tax_advisor: Fiscaliste
1308 telecommunication: Agence de télécommunication
1309 travel_agent: Agence de voyage
1312 allotments: Jardins familiaux
1313 archipelago: Archipel
1315 city_block: Bloc urbain
1319 hamlet: Hameau habité
1324 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1325 locality: Lieu-dit inhabité
1326 municipality: Municipalité
1327 neighbourhood: Quartier
1329 postcode: Code postal
1334 state: État / province
1335 subdivision: Subdivision
1341 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1342 buffer_stop: Buttoir
1343 construction: Voie ferrée en construction
1344 disused: Voie ferrée désaffectée
1345 funicular: Funiculaire
1346 halt: Arrêt de train
1347 junction: Jonction ferroviaire
1348 level_crossing: Passage à niveau
1349 light_rail: Voie ferrée légère
1350 miniature: Voie ferrée miniature
1352 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1353 platform: Plateforme ferroviaire
1354 preserved: Voie ferrée conservée
1355 proposed: Voie ferrée en projet
1357 spur: Embranchement ferroviaire
1358 station: Gare ferroviaire
1359 stop: Arrêt de chemin de fer
1360 subway: Station de métro
1361 subway_entrance: Bouche de métro
1364 tram_stop: Arrêt de tram
1365 turntable: pont tournant
1366 yard: Voie de triage
1368 agrarian: Magasin agricole
1369 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1370 antiques: Antiquaire
1371 appliance: Magasin d’électroménager
1373 baby_goods: Accessoires pour bébés
1376 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1377 beauty: Magasin de produits de beauté
1378 bed: Produits de literie
1379 beverages: Magasin de boissons
1380 bicycle: Magasin de vélos
1381 bookmaker: Bureau de paris
1383 boutique: Boutique de mode
1385 car: Concession automobile
1386 car_parts: Pièces d’automobile
1387 car_repair: Garage de réparation automobile
1388 carpet: Magasin de tapis
1389 charity: Boutique humanitaire
1392 chocolate: Chocolatier
1393 clothes: Boutique de vêtements
1394 coffee: Magasin de café
1395 computer: Boutique informatique
1396 confectionery: Confiserie
1397 convenience: Épicerie
1398 copyshop: Boutique de photocopies
1399 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1400 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1401 curtain: Magasin de rideaux
1404 department_store: Grand magasin
1405 discount: Magasin discount
1406 doityourself: Magasin de bricolage
1407 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1408 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1409 electronics: Boutique de produits électroniques
1410 erotic: Boutique érotique
1411 estate_agent: Agent immobilier
1412 fabric: Boutique de tissus
1413 farm: Magasin de produits agricoles
1414 fashion: Boutique de mode
1415 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1417 food: Magasin d’alimentation
1418 frame: Magasin de cadres
1419 funeral_directors: Pompes funèbres
1420 furniture: Magasin de meubles
1421 garden_centre: Jardinerie
1422 gas: Marchand de gaz
1423 general: Magasin généraliste
1424 gift: Boutique de cadeaux
1425 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1427 hairdresser: Coiffeur
1428 hardware: Quincaillerie
1429 health_food: Magasin d’aliments naturels
1430 hearing_aids: Aides auditives
1431 herbalist: Herboriste
1432 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1433 houseware: Magasin d’articles ménagers
1434 ice_cream: Marchand de glace
1435 interior_decoration: Décoration intérieure
1438 kitchen: Magasin de cuisine
1439 laundry: Blanchisserie
1440 locksmith: Serrurier
1442 mall: Centre commercial
1444 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1445 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1446 money_lender: Prêts d’argent
1447 motorcycle: Magasin de motos
1448 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1449 music: Boutique de musique / disquaire
1450 musical_instrument: Instruments de musique
1451 newsagent: Marchand de journaux
1452 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1454 organic: Magasin d’alimentation bio
1455 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1456 paint: Magasin de peinture
1458 pawnbroker: Prêteur sur gages
1459 perfumery: Parfumerie
1461 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1462 photo: Boutique de photographie
1463 seafood: Fruits de mer
1464 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1466 shoes: Magasin de chaussures
1467 sports: Magasin d’articles de sport
1468 stationery: Papeterie
1469 storage_rental: Garde-meubles
1470 supermarket: Supermarché
1475 tobacco: Bureau de tabac
1476 toys: Magasin de jouets
1477 travel_agency: Agence de voyage
1478 tyres: Magasin de pneus
1479 vacant: Commerce vacant
1480 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1481 video: Magasin de vidéos
1482 video_games: Magasin de jeux vidéos
1483 wholesale: Magasin de gros
1488 apartment: Appartement de vacances
1489 artwork: Œuvre d’art
1490 attraction: Attraction
1491 bed_and_breakfast: Gîte
1492 cabin: Hutte touristique
1493 camp_pitch: Terrain de camping
1495 caravan_site: Site pour caravanes
1498 guest_house: Maison d'hôte
1501 information: Informations
1504 picnic_site: Aire de pique-nique
1505 theme_park: Parc à thème
1506 viewpoint: Point de vue
1507 wilderness_hut: Cabane sauvage
1510 building_passage: Passage de bâtiment
1514 artificial: Cours d’eau artificiel
1515 boatyard: Chantier naval
1518 derelict_canal: Canal d’évacuation
1523 lock_gate: Porte d’écluse
1526 river: Rivière ou fleuve
1529 waterfall: Chute d’eau
1533 level2: Frontière de pays
1534 level3: Frontière de région
1535 level4: Limite d’État, province ou région
1536 level5: Limite de région
1537 level6: Limite de département ou province
1538 level7: Frontière municipale
1539 level8: Limite communale
1540 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1541 level10: Limite de quartier
1542 level11: Frontière de voisinage
1544 cities: Grandes villes
1545 towns: Petites villes
1548 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1549 more_results: Plus de résultats
1553 select_status: Sélectionner un état
1554 select_type: Sélectionner un type
1555 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1556 reported_user: Utilisateur signalé
1557 not_updated: Non mis à jour
1559 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1560 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1561 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1564 last_updated: Dernière mise à jour
1565 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1566 link_to_reports: Afficher les rapports
1568 one: '%{count} rapport'
1569 other: '%{count} rapports'
1570 reported_item: Élément signalé
1576 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1578 one: '%{count} rapport'
1579 other: '%{count} rapports'
1580 no_reports: Aucun rapport
1581 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1582 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1583 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1587 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1588 read_reports: Lire les rapports
1589 new_reports: Nouveaux rapports
1590 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1591 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1592 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1594 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1596 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1598 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1600 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1601 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1603 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1606 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1607 note: Note nº %{note_id}
1610 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1611 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1614 title_html: Rapport %{link}
1615 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1617 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1619 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1620 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1621 l’aide des membres de votre proche communauté
1622 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1626 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1627 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1628 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1631 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1632 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1633 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1636 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1637 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1638 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1639 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1642 spam_label: Cette note est du pourriel
1643 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1644 abusive_label: Cette note est injurieuse
1647 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1648 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1651 title: OpenStreetMap
1654 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1655 home: Aller à votre domicile
1656 logout: Se déconnecter
1657 log_in: Se connecter
1659 start_mapping: Commencer à cartographier
1665 export_data: Exporter les données
1666 gps_traces: Traces GPS
1667 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1668 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1669 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1670 edit_with: Modifier avec %{editor}
1671 tag_line: La carte wiki libre du monde
1672 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1673 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1674 et libre d’utilisation sous licence libre.
1675 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1676 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1677 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1678 partners_ucl: l’University College de Londres
1679 partners_fastly: Fastly
1680 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1681 partners_partners: partenaires
1682 tou: Conditions d’utilisation
1683 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1684 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1685 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1686 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1687 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1690 copyright: Droits d’auteur
1691 communities: Communautés
1692 community: Communauté
1693 community_blogs: Blogues de la communauté
1694 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1696 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1698 learn_more: En savoir plus
1701 diary_comment_notification:
1702 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1704 hi: Bonjour %{to_user},
1705 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1706 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1707 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1708 avec le sujet %{subject} :'
1709 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1710 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1711 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1712 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1713 message_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1715 hi: Bonjour %{to_user},
1716 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1718 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1720 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1721 à l’auteur sur %{replyurl}
1722 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1723 message à l'auteur sur %{replyurl}
1724 friendship_notification:
1725 hi: Bonjour %{to_user},
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1727 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1728 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1729 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1730 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1731 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1733 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1734 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1735 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1736 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1738 hi: Bonjour %{to_user},
1739 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1740 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1741 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1742 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1743 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1745 hi: Bonjour %{to_user},
1747 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1748 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1750 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1752 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1754 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1755 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1756 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1757 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1758 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1759 supplémentaires pour bien démarrer.
1761 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1763 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1764 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1765 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1766 pour confirmer cette modification.
1768 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1770 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1771 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1772 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1773 pour réinitialiser votre mot de passe.
1774 note_comment_notification:
1775 anonymous: Un utilisateur anonyme
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1780 vous vous intéressez'
1781 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1783 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1784 de carte près de %{place}.'
1785 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1786 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1787 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1788 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1792 vous vous intéressez'
1793 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1794 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1795 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1796 La note est proche de %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1798 commentée. La note est près de %{place}.'
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1802 vous vous intéressez'
1803 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1804 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1806 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1807 La note se trouve près de %{place}.'
1808 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1809 commentée. La note est près de %{place}.'
1810 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1811 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1812 changeset_comment_notification:
1813 hi: Bonjour %{to_user},
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1818 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1819 auquel vous vous intéressez'
1820 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1821 vos groupes de modifications'
1822 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1823 de vos groupes de modifications'
1824 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1825 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1826 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1827 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1828 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1829 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1830 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1831 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1832 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1834 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1835 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1836 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1837 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1840 heading: Vérifiez votre courriel !
1841 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1842 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1843 et vous pourrez commencer à cartographier.
1844 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1847 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1848 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1849 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1850 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1852 click_here: cliquez ici
1854 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1856 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1857 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1858 votre nouvelle adresse de courriel.
1860 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1861 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1862 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1863 resend_success_flash:
1864 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1865 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1866 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1867 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1868 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1871 title: Boîte de réception
1872 my_inbox: Ma boîte de réception
1873 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1874 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1876 zero: zéro nouveau message
1877 one: un nouveau message
1878 other: '%{count} nouveaux messages'
1880 zero: aucun ancien message
1881 one: un ancien message
1882 other: '%{count} anciens messages'
1886 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1887 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1888 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1890 unread_button: Marquer comme non lu
1891 read_button: Marquer comme lu
1892 reply_button: Répondre
1893 destroy_button: Supprimer
1895 title: Envoyer un message
1896 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1897 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1899 message_sent: Message envoyé
1900 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1901 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1903 title: Message introuvable
1904 heading: Message introuvable
1905 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1907 title: Boîte d’envoi
1908 my_inbox: Ma boîte de réception
1909 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1911 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1912 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1916 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1917 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1918 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1920 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1921 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1922 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1924 title: Lire le message
1925 reply_button: Répondre
1926 unread_button: Marque comme non lu
1927 destroy_button: Supprimer
1929 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1930 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1931 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1932 sent_message_summary:
1933 destroy_button: Supprimer
1935 as_read: Message marqué comme lu
1936 as_unread: Message marqué comme non lu
1938 destroyed: Message supprimé
1941 title: Mot de passe perdu
1942 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1943 email address: 'Adresse de courriel :'
1944 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1945 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1946 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1948 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1949 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1950 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1952 title: Réinitialiser le mot de passe
1953 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1954 reset: Réinitialiser le mot de passe
1955 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1956 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1959 title: Mes préférences
1960 preferred_editor: Éditeur préféré
1961 preferred_languages: Langues préférées
1962 edit_preferences: Modifier les préférences
1964 title: Modifier les préférences
1965 save: Mettre à jour les préférences
1968 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1969 update_success_flash:
1970 message: Préférences mises à jour.
1973 title: Modifier le profil
1974 save: Mettre à jour le profil
1978 gravatar: Utiliser Gravatar
1979 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1980 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1981 disabled: Gravatar a été désactivé.
1982 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1983 new image: Ajouter une image
1984 keep image: Garder l’image actuelle
1985 delete image: Supprimer l’image actuelle
1986 replace image: Remplacer l’image actuelle
1987 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1989 home location: Lieu de domicile
1990 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1991 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1995 undelete: Annuler la suppression
1997 success: Profil mis à jour.
1998 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2002 heading: Se connecter
2003 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2004 password: 'Mot de passe :'
2005 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2006 remember: Se souvenir de moi
2007 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2008 login_button: Se connecter
2009 register now: S’inscrire maintenant
2010 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2011 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2012 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2014 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2017 title: Connexion avec OpenID
2018 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2020 title: Connexion avec Google
2021 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2023 title: Connexion avec Facebook
2024 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2026 title: Connexion avec Microsoft
2027 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2029 title: Connexion avec GitHub
2030 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2032 title: Connexion avec Wikipédia
2033 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2035 title: Connexion avec Wordpress
2036 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2038 title: Connexion avec AOL
2039 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2042 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2043 logout_button: Déconnexion
2045 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2046 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2051 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2054 subheading: Sous-titre
2055 unordered: Liste non ordonnée
2056 ordered: Liste ordonnée
2057 first: Premier élément
2058 second: Deuxième élément
2062 alt: Texte alternatif
2070 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2071 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2072 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2073 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2074 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2075 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2076 local_knowledge_title: Connaissance locale
2077 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2078 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2079 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2081 community_driven_title: Conduit par la communauté
2082 community_driven_1_html: |-
2083 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2084 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2085 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2086 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2087 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2088 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2089 open_data_title: Données libres
2090 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2091 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2092 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2093 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2094 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2095 open_data_open_data: données libres
2096 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2097 legal_title: Informations juridiques
2099 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2100 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2101 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2102 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2103 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2104 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2105 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2106 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2108 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2109 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2110 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2111 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2112 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2113 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2114 partners_title: Partenaires
2117 title: À propos de cette traduction
2118 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2119 la version anglaise prévaudra
2120 english_link: l’original en anglais
2122 title: À propos de cette page
2123 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2124 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2125 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2126 native_link: traduction française
2127 mapping_link: commencer à contribuer
2129 title_html: Droits d’auteur et licence
2130 introduction_1_html: |-
2131 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2132 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2133 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2134 introduction_1_open_data: données libres
2135 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2137 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2138 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2139 introduction_2_html: |-
2140 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2141 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2142 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2143 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2144 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2145 introduction_2_legal_code: texte juridique
2146 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2148 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2150 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2151 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2152 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2153 effectuer les deux choses suivantes :'
2154 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2156 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2159 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2160 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2161 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2162 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2164 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2165 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2166 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2167 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2168 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2169 attribution_example:
2170 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2171 title: Exemple d’attribution
2172 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2173 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2174 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2175 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2177 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2178 API cartographique gratuite pour des tiers.
2179 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2180 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2181 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2182 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2183 contributors_title_html: Nos contributeurs
2184 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2185 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2186 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2187 contributors_at_credit_html: |-
2188 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2189 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2190 contributors_at_austria: Autriche
2191 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2192 contributors_at_cc_by: CC BY
2193 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2194 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2195 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2196 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2197 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2198 contributors_au_credit_html: |-
2199 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2200 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2201 contributors_au_australia: Australie
2202 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2203 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2205 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2206 contributors_ca_credit_html: |-
2207 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2208 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2209 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2210 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2211 contributors_ca_canada: Canada
2212 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2213 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2215 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2216 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2218 contributors_fi_credit_html: |-
2219 %{finland} : contient des données de la
2220 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2221 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2222 contributors_fi_finland: Finlande
2223 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2224 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2225 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2227 contributors_fr_france: France
2228 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2230 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2231 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2232 contributors_nz_credit_html: |-
2233 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2234 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2235 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2236 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2237 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2238 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2239 contributors_rs_credit_html: |-
2240 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2241 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2242 contributors_rs_serbia: Serbie
2243 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2244 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2245 contributors_si_credit_html: |-
2246 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2247 (informations publiques de Slovénie).
2248 contributors_si_slovenia: Slovénie
2249 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2250 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2251 contributors_es_credit_html: |-
2252 %{spain} : contient des données provenant de
2253 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2254 Système cartographique national (%{scne_link})
2255 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2256 contributors_es_spain: Espagne
2257 contributors_es_ign: IGN.es
2258 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2259 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2260 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2261 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2262 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2263 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2264 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2265 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2267 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2268 contributors_2_html: |-
2269 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2270 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2271 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2272 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2273 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2274 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2275 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2276 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2277 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2278 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2279 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2280 infringement_2_1_html: |-
2281 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2282 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2283 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2284 %{online_filing_page_link}.
2285 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2286 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2287 trademarks_title: Marques de commerce
2288 trademarks_1_1_html: |-
2289 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2290 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2291 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2292 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2294 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2295 ou bien vous l’avez désactivé.
2296 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2297 permalink: Lien permanent
2298 shortlink: Lien court
2299 createnote: Ajouter une note
2301 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2303 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2304 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2307 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2308 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2309 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2310 publiques à partir de votre %{user_page}.
2311 user_page_link: page utilisateur
2312 anon_edits_html: (%{link})
2313 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2314 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2315 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2316 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2319 area_to_export: Zone à exporter
2320 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2321 format_to_export: Format d’export
2322 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2323 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2324 embeddable_html: HTML incorporable.
2326 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2328 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2330 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2331 l’une des sources listées ci-dessous :'
2332 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2333 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2334 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2337 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2341 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2342 de données OpenStreetMap
2344 title: Téléchargements de Geofabrik
2345 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2346 pays et des villes sélectionnées
2348 title: Autres sources
2349 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2354 image_size: Taille de l’image
2356 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2360 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2361 export_button: Exporter
2363 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2365 title: Comment aider
2367 title: Rejoindre la communauté
2368 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2369 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2370 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2371 ou réparer les données vous-même.
2373 instructions_1_html: |-
2374 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2375 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2376 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2378 title: Autres préoccupations
2379 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2380 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2381 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2383 copyright: page relative aux droits d’auteur
2384 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2386 title: Obtenir de l’aide
2387 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2388 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2389 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2392 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2393 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2395 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2396 title: Guide du débutant
2397 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2400 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2403 title: Listes de diffusion
2404 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2405 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2407 title: Forum de la communauté
2408 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2411 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2412 et sur de nombreux sujets.
2415 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2416 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2418 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2419 title: Pour les organisations
2420 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2421 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2423 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2424 title: Wiki d’OpenStreetMap
2425 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2427 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2428 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2429 dans un navigateur web.
2430 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2431 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2432 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2433 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2434 %{change_preferences_link}
2435 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2437 title: Vous avez des questions ?
2438 paragraph_1_html: |-
2439 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2440 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2441 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2442 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2443 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2445 search_results: Résultats de la recherche
2449 get_directions: Obtenir les directions
2450 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2453 where_am_i: Où est-ce ?
2454 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2456 reverse_directions_text: Inverser les directions
2461 main_road: Route principale
2463 primary: Route principale
2464 secondary: Route secondaire
2465 unclassified: Route non classifiée
2467 bridleway: Sentier équestre
2468 cycleway: Piste cyclable
2469 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2470 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2471 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2472 footway: Chemin piéton
2473 rail: Voie de chemin de fer
2474 subway: Ligne de métro
2476 - Voie ferrée légère
2483 - piste de circulation d’un aéroport
2485 - Stationnement d’avions
2487 admin: Limite administrative
2490 golf: Parcours de golf
2492 resident: Zone résidentielle
2497 retail: Zone de commerce
2498 industrial: Zone industrielle
2499 commercial: Zone tertiaire
2505 brownfield: Zone de démolition
2507 allotments: Jardins familiaux
2508 pitch: Terrain de sport
2509 centre: Centre sportif
2510 reserve: Réserve naturelle
2511 military: Zone militaire
2515 building: Bâtiment important
2516 station: Gare ferroviaire
2520 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2521 bridge: Bord noir = pont
2522 private: Accès privé
2523 destination: Accès réservé aux riverains
2524 construction: Routes en construction
2525 bicycle_shop: Magasin de vélos
2526 bicycle_parking: Parking à vélos
2530 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2531 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2532 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2535 title: Ce qu’il y a sur la carte
2536 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2537 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2538 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2539 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2540 real_and_current: réels et actuels
2541 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2542 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2543 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2544 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2545 une carte sur papier ou en ligne.
2546 doesnt: n’inclut pas
2548 title: Terminologie de base pour la cartographie
2549 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2550 qui vous seront utiles.
2551 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2552 de modifier la carte.
2553 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2555 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2556 un lac ou un bâtiment.
2557 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2558 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2566 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2567 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2568 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2569 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2570 imports: Importations
2571 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2572 automated_edits: Modifications automatisées
2573 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2574 start_mapping: Commencer à cartographier
2576 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2577 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2578 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2579 il est facile d’ajouter une note.
2581 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2582 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2587 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2588 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2589 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2590 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2592 title: Chapitres locaux
2593 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2594 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2595 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2596 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2597 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2598 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2599 et du droit d’auteur.
2600 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2601 que chapitres locaux :'
2603 title: Autres groupes
2604 other_groups_html: |-
2605 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2606 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2607 communities_wiki: page wiki des communautés
2610 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2611 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2612 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2614 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2615 points ordonnés avec les dates)
2617 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2618 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2619 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2621 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2623 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2624 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2625 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2626 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2627 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2628 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2630 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2631 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2632 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2633 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2634 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2635 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2638 title: Modification de la trace %{name}
2639 heading: Modification de la trace %{name}
2640 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2641 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2643 updated: Trace mise à jour
2647 title: Affichage de la trace %{name}
2648 heading: Affichage de la trace %{name}
2650 filename: 'Nom du fichier :'
2651 download: télécharger
2652 uploaded: 'Téléversé le :'
2654 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2655 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2658 owner: 'Propriétaire :'
2659 description: 'Description :'
2662 edit_trace: Modifier cette trace
2663 delete_trace: Supprimer cette trace
2664 trace_not_found: Trace non trouvée !
2665 visibility: 'Visibilité :'
2666 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2668 older: Traces plus anciennes
2669 newer: Traces plus récentes
2673 one: '%{count} point'
2674 other: '%{count} points'
2676 trace_details: Voir les détails de la trace
2677 view_map: Voir la carte
2678 edit_map: Modifier la carte
2680 identifiable: IDENTIFIABLE
2686 public_traces: Traces GPS publiques
2687 my_gps_traces: Mes traces GPS
2688 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2689 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2690 tagged_with: balisée avec %{tags}
2691 empty_title: Rien ici encore
2692 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2693 sur la %{wiki_link}.'
2694 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2695 wiki_page: page du wiki
2696 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2697 upload_trace: Téléverser une trace
2698 all_traces: Toutes les traces
2699 my_traces: Mes traces
2700 traces_from: Traces publiques de %{user}
2701 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2703 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2705 made_public: Trace rendue publique
2707 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2709 heading: Stockage GPX hors ligne
2710 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2713 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2715 description_with_count:
2716 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2717 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2718 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2720 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2722 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2723 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2725 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2727 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2728 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2729 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2730 pour plus d’informations.
2731 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2732 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2733 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2735 account_settings: Paramètres du compte
2736 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2737 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2738 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2741 title: Autoriser l’accès à votre compte
2742 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2743 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2744 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2746 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2747 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2748 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2749 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2750 et ajouter des ami(e)s ;
2751 allow_write_api: modifier la carte.
2752 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2753 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2754 allow_write_notes: modifier des notes.
2755 grant_access: Accorder l’accès
2757 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2758 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2760 verification: Le code de vérification est %{code}.
2762 title: La demande d’autorisation a échoué
2763 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2764 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2766 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2768 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2770 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2771 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2772 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2773 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2775 write_api: Modifier la carte
2776 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2777 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2778 write_notes: Modifier les notes
2779 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2780 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2783 title: Inscrire une nouvelle application
2785 title: Modifier votre application
2787 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2788 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2789 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2790 url: 'URL du jeton de requête :'
2791 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2792 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2793 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2795 edit: Modifier les détails
2796 delete: Supprimer le client
2797 confirm: Êtes-vous sûr ?
2798 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2800 title: Mes détails OAuth
2801 my_tokens: Mes applications enregistrées
2802 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2803 application: Nom de l’application
2806 my_apps: Mes applications clientes
2807 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2808 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2809 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2811 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2812 register_new: Enregistrez votre application
2814 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2816 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2818 flash: Informations enregistrées avec succès
2820 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2822 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2823 oauth2_applications:
2825 title: Mes applications clientes
2826 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2827 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2828 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2829 new: Inscrire une nouvelle application
2831 permissions: Autorisations
2835 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2837 title: Inscrire une nouvelle application
2839 title: Modifier votre application
2843 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2844 client_id: Identifiant du client
2845 client_secret: Secret du client
2846 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2848 permissions: Autorisations
2849 redirect_uris: Rediriger les URI
2851 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2852 oauth2_authorizations:
2854 title: Autorisation nécessaire
2855 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2857 authorize: Autoriser
2860 title: Une erreur s’est produite
2862 title: Code d’autorisation
2863 oauth2_authorized_applications:
2865 title: Mes applications autorisées
2866 application: Application
2868 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2870 revoke: Révoquer l’accès
2871 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2875 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2876 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2877 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2878 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2882 header: Libre et modifiable
2883 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2884 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2885 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2886 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2887 un courriel pour confirmer votre compte.
2888 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2889 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2890 external auth: 'Authentification tierce :'
2891 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2893 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2894 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2896 continue: S’inscrire
2897 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2898 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2899 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2900 privacy_policy: politique de confidentialité
2901 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2902 section sur les adresses de courriel
2906 heading_ct: Conditions de contribution
2907 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2908 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2909 sur le bouton « Continuer ».
2910 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2911 existantes et à venir.
2912 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2913 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2914 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2915 les lire et accepter le texte.
2916 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2917 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2918 étant dans le domaine public.
2919 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2920 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2921 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2922 et quelques %{informal_translations_link}'
2923 readable_summary: résumé lisible par un humain
2924 informal_translations: traductions informelles
2926 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2928 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2929 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2930 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2934 rest_of_world: Reste du monde
2935 terms_declined_flash:
2936 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2937 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2938 consulter %{terms_declined_link}.
2939 terms_declined_link: cette page du wiki
2940 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2942 title: Utilisateur inexistant
2943 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2944 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2945 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2948 my diary: Mon journal
2949 my edits: Mes modifications
2950 my traces: Mes traces
2952 my messages: Mes messages
2953 my profile: Mon profil
2954 my settings: Mes options
2955 my comments: Mes commentaires
2956 my_preferences: Mes préférences
2957 my_dashboard: Mon tableau de bord
2958 blocks on me: Blocages me concernant
2959 blocks by me: Blocages de ma part
2960 edit_profile: Modifier le profil
2961 send message: Envoyer un message
2963 edits: Modifications
2965 notes: Notes de carte
2966 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2967 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2968 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2969 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2970 ct status: 'Conditions de contribution :'
2971 ct undecided: Indécis
2972 ct declined: Refusées
2973 email address: 'Adresse de courriel :'
2974 created from: 'Créé depuis :'
2976 spam score: 'Indice de pollution :'
2978 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2979 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2980 importer: Cet utilisateur est un importateur
2982 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2983 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2984 importer: Accorder le droit d’importation
2986 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2987 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2988 importer: Supprimer le droit d’importation
2989 block_history: Blocages actifs
2990 moderator_history: Blocages donnés
2991 comments: Commentaires
2992 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2993 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2994 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2995 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2996 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2997 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2998 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2999 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3001 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3003 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3004 autorisé à modifier.
3007 heading: Utilisateurs
3009 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3010 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3011 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3012 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3013 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3014 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3015 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3017 title: Compte suspendu
3018 heading: Compte suspendu
3020 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3021 en raison d’une activité suspecte.
3022 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3023 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3025 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3026 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3027 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3028 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3029 invalid_scope: Étendue non valide
3030 unknown_error: Échec d’authentification
3032 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3033 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3034 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3035 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3036 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3037 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3040 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3041 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3042 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3043 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3044 pour l’utilisateur actuel.
3046 title: Confirmer l’octroi du rôle
3047 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3048 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3051 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3052 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3054 title: Confirmer la révocation du rôle
3055 heading: Confirmer la révocation du rôle
3056 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3059 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3060 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3063 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3064 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3066 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3068 back: Retour à l’index
3070 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3071 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3072 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3073 doit être bloqué(e) sur l’API.
3074 back: Voir tous les blocages
3076 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3077 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3078 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3079 doit être bloqué(e) sur l’API.
3080 show: Afficher ce blocage
3081 back: Voir tous les blocages
3083 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3084 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3086 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3088 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3090 success: Blocage mis à jour.
3092 title: Blocages d’utilisateur
3093 heading: Liste des blocages
3094 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3096 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3097 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3098 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3099 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3100 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3102 flash: Ce blocage a été annulé.
3104 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3105 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3106 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3108 time_past_html: Terminé à %{time}.
3111 one: '%{count} heure'
3112 other: '%{count} heures'
3114 one: '%{count} jour'
3115 other: '%{count} jours'
3117 one: '%{count} semaine'
3118 other: '%{count} semaines'
3120 one: '%{count} mois'
3121 other: '%{count} mois '
3123 one: '%{count} année'
3124 other: '%{count} années'
3126 title: Blocages de « %{name} »
3127 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3128 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3130 title: Blocages effectués par « %{name} »
3131 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3132 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3134 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3135 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3142 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3143 reason: 'Raison du blocage :'
3144 back: Afficher tous les blocages
3145 revoker: 'Révocateur :'
3146 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3149 not_revoked: (non révoqué)
3154 display_name: Utilisateur bloqué
3155 creator_name: Créateur
3156 reason: Motif du blocage
3158 revoker_name: Révoqué par
3159 showing_page: Page %{page}
3161 previous: ◂ Précédent
3164 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3165 heading: Notes de « %{user} »
3166 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3167 subheading_submitted: soumis
3168 subheading_commented: commenté
3169 no_notes: Aucune note
3172 description: Description
3173 created_at: Créée le
3174 last_changed: Dernière modification
3176 title: 'Note : %{id}'
3177 description: Description
3178 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3179 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3180 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3181 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3182 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3183 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3184 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3185 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3186 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3187 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3188 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3189 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3190 report: signaler cette note
3191 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3192 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3193 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3196 reactivate: Réactiver
3197 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3199 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3200 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3201 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3202 vous-même avec un commentaire.
3203 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3204 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3206 title: Nouvelle note
3207 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3208 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3209 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3210 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3211 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3212 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3213 add: Ajouter une note
3222 short_link: Lien abrégé
3225 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3228 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3229 download: Télécharger
3230 short_url: URL courte
3231 include_marker: Inclure le marqueur
3232 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3233 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3234 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3235 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3237 report_problem: Signaler un problème
3241 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3247 title: Afficher mon emplacement
3249 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3250 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3252 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3253 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3257 cycle_map: Carte cyclable
3258 transport_map: Carte de transport
3259 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3261 opnvkarte: ÖPNVKarte
3263 header: Couches de carte
3264 notes: Notes de carte
3265 data: Données de carte
3266 gps: Traces GPS publiques
3267 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3269 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3270 make_a_donation: Faire un don
3271 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3272 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3273 osm_france: OpenStreetMap France
3274 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3275 andy_allan: Andy Allan
3276 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3278 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3279 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3280 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3282 edit_tooltip: Modifier la carte
3283 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3284 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3285 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3286 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3287 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3288 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3289 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3293 subscribe: S’abonner
3294 unsubscribe: Se désabonner
3295 hide_comment: masquer
3296 unhide_comment: démasquer
3297 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3298 puis cliquez dessus.
3302 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3303 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3304 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3305 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3306 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3307 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3308 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3309 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3310 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3311 descend: Décroissant
3312 directions: Itinéraire
3314 distance_m: '%{distance} m'
3315 distance_km: '%{distance} km'
3317 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3318 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3320 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3321 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3322 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3323 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3324 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3325 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3327 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3328 sur %{name}, vers %{directions}
3329 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3330 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3331 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3333 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3334 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3335 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3337 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3338 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3339 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3340 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3341 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3342 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3343 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3344 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3345 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3346 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3347 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3348 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3349 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3350 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3352 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3353 sur %{name}, vers %{directions}
3354 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3355 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3356 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3358 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3359 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3360 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3362 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3363 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3364 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3365 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3366 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3367 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3368 via_point_without_exit: (par le point)
3369 follow_without_exit: Suivez %{name}
3370 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3371 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3372 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3373 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3374 destination_without_exit: Atteignez la destination
3375 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3376 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3377 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3378 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3380 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3381 unnamed: voie sans nom
3382 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3399 nothing_found: Aucun objet trouvé
3400 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3401 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3403 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3404 directions_to: Itinéraire vers ici
3405 add_note: Ajouter une note ici
3406 show_address: Afficher l’adresse
3407 query_features: Interroger les objets
3408 centre_map: Centrer la carte ici
3411 heading: Modifier le masquage
3412 title: Modifier le masquage
3414 empty: Aucun masquage à afficher.
3415 heading: Liste des masquages
3416 title: Liste des masquages
3418 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3419 title: Création d’un nouveau masquage
3421 description: 'Description :'
3422 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3423 title: Affichage du masquage
3425 edit: Modifier ce masquage
3426 destroy: Supprimer ce masquage
3427 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3429 flash: Masquage créé.
3431 flash: Modifications enregistrées.
3433 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3434 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3435 flash: Masquage supprimé.
3436 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3438 leading_whitespace: a des espaces au début
3439 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3440 invalid_characters: contient des caractères non valides
3441 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})