]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Avoid lego translations for coordinates
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gorde
30       diary_entry:
31         create: Argitaratu
32         update: Eguneratu
33       message:
34         create: Bidali
35       client_application:
36         create: Erregistratu
37         update: Aldatu
38       redaction:
39         create: Erredakzioa sortu
40         update: Gorde erredakzioa
41       trace:
42         create: Igo
43         update: Aldaketak gorde
44       user_block:
45         create: Blokea sortu
46         update: Blokea eguneratu
47   activerecord:
48     errors:
49       messages:
50         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
51         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
52     models:
53       acl: Kontrol zerrendara sartu
54       changeset: Aldaketak
55       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
56       country: Herrialdea
57       diary_comment: Eguneroko iruzkina
58       diary_entry: Eguneroko sarrera
59       friend: Laguna
60       language: Hizkuntza
61       message: Mezua
62       node: Nodo
63       node_tag: Nodoaren etiketa
64       notifier: Jakinarazpentzailea
65       old_node: Nodo zaharra
66       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
67       old_relation: Erlazio zaharra
68       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
69       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
70       old_way: Bide zaharra
71       old_way_node: Nodo bide zaharra
72       old_way_tag: Bide zahar etiketa
73       relation: Erlazioa
74       relation_member: Erlazio kidea
75       relation_tag: Erlazio etiketa
76       session: Saioa
77       trace: Trazoa
78       tracepoint: Trazo puntua
79       tracetag: Trazo etiketa
80       user: Erabiltzailea
81       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
82       user_token: Erabiltzaile token-a
83       way: Bidea
84       way_node: Bidearen nodoa
85       way_tag: Bidearen etiketa
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Gorputza
89       diary_entry:
90         user: Erabiltzailea
91         title: Gaia
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         language: Hizkuntza
95       friend:
96         user: Erabiltzailea
97         friend: Lagun
98       trace:
99         user: Erabiltzailea
100         visible: Ikusgai
101         name: Izena
102         size: Tamaina
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         public: Publikoa
106         description: Deskribapena
107         gpx_file: 'GPX fitxategi igo:'
108         visibility: 'Ikusgarritasuna:'
109         tagstring: 'Etiketak:'
110       message:
111         sender: Igorlea
112         title: Gaia
113         body: Testua
114         recipient: Hartzailea
115       user:
116         email: Eposta
117         active: Aktibo
118         display_name: Erakusteko izena
119         description: Deskribapena
120         languages: Hizkuntzak
121         pass_crypt: Pasahitza
122     help:
123       trace:
124         tagstring: koma mugatua
125   editor:
126     default: Lehenetsia (orain %{name})
127     potlatch:
128       name: Potlatch 1
129       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
130     id:
131       name: iD
132       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
133     potlatch2:
134       name: Potlatch 2
135       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
136     remote:
137       name: Urrutiko agintea
138       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
139   api:
140     notes:
141       comment:
142         opened_at_html: '%{when} sortua'
143         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
144         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
145         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
146         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
147         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
148         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
149         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
150       rss:
151         title: OpenStreetMap oharrak
152         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
153           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
154         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
155         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
156         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
157         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
158         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
159       entry:
160         comment: Iruzkina
161         full: Ohar osoa
162   browse:
163     created: Sortua
164     closed: Itxita
165     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
166     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
167     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
168       sortua'
169     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
170       ezabatua'
171     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
172       aldatua'
173     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
174       itxia'
175     version: Bertsioa
176     in_changeset: Aldaketak
177     anonymous: anonimoa
178     no_comment: (iruzkinik gabe)
179     part_of: Zati bat
180     download_xml: XML deskargatu
181     view_history: Ikusi historia
182     view_details: Ikusi xehetasunak
183     location: 'Kokapena:'
184     changeset:
185       title: 'Aldaketa: %{id}'
186       belongs_to: Egilea
187       node: Nodoak (%{count})
188       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
189       way: Bideak (%{count})
190       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
191       relation: Erlazioak (%{count})
192       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
193       comment: Iruzkinak (%{count})
194       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
195         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
196       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
197       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
198       osmchangexml: osmChange XML kodea
199       feed:
200         title: '%{id} aldaketak'
201         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
202       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
203       discussion: Eztabaida
204       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
205         da.
206     node:
207       title_html: 'Nodoa: %{name}'
208       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
209     way:
210       title_html: 'Bidea: %{name}'
211       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
212       nodes: Nodoak
213       also_part_of_html:
214         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
215         other: '%{related_ways} bideen zatia'
216     relation:
217       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
218       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
219       members: Kideak
220     relation_member:
221       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} bezala'
222       type:
223         node: Nodo
224         way: Bide
225         relation: Erlazio
226     containing_relation:
227       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
228       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
229     not_found:
230       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
231       type:
232         node: nodo
233         way: bide
234         relation: erlazio
235         changeset: aldaketak
236         note: oharra
237     timeout:
238       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
239         behar izan da.
240       type:
241         node: nodo
242         way: bide
243         relation: erlazio
244         changeset: aldaketak
245         note: oharra
246     redacted:
247       redaction: '%{id} erredakzioa'
248       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
249         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
250       type:
251         node: nodo
252         way: bide
253         relation: erlazio
254     start_rjs:
255       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
256         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
257       load_data: Kargatu datuak
258       loading: Kargatzen...
259     tag_details:
260       tags: Etiketak
261       wiki_link:
262         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
263         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
264       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
265       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
266       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
267     note:
268       title: 'Oharra: %{id}'
269       new_note: Ohar berria
270       description: Deskribapena
271       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
272       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
273       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
274       opened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
275         sortua'
276       opened_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277         sortua
278       commented_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
279         egindako iruzkina'
280       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281         </abbr> egindako iruzkina
282       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
283         </abbr> konpondua'
284       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285         </abbr> konpondua
286       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
287         </abbr> berraktibatua'
288       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
290       report: Reportatu ohar hau
291     query:
292       title: Eskaeraren ezaugarriak
293       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
294       nearby: Hurbileko ezaugarriak
295       enclosing: Bildutako ezaugarriak
296   changesets:
297     changeset_paging_nav:
298       showing_page: '%{page} orrialdea'
299       next: Hurrengoa »
300       previous: « Aurrekoa
301     changeset:
302       anonymous: Anonimoa
303       no_edits: (aldaketarik gabe)
304       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
305     changesets:
306       id: ID
307       saved_at: Noiz gordeta
308       user: Erabiltzailea
309       comment: Iruzkina
310       area: Eremua
311     index:
312       title: Aldaketak
313       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
314       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
315       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
316       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
317       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
318       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
319       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
320       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
321       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
322       load_more: Gehiago kargatu
323     timeout:
324       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
325         behar izan da.
326   changeset_comments:
327     comment:
328       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
329         egin du'
330       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
331     comments:
332       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
333     index:
334       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
335       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
336     timeout:
337       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
338         behar izan da.
339   diary_entries:
340     new:
341       title: Eguneroko Sarrera Berria
342     form:
343       subject: 'Gaia:'
344       body: 'Testua:'
345       language: 'Hizkuntza:'
346       location: 'Kokapena:'
347       latitude: 'Latitudea:'
348       longitude: 'Longitudea:'
349       use_map_link: erabili mapa
350     index:
351       title: Erabiltzaileen egunerokoak
352       title_friends: Lagunen egunerokoak
353       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
354       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
355       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
356       new: Eguneroko sarrera berria
357       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
358       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
359       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
360       older_entries: Sarrera zaharragoak
361       newer_entries: Sarrera berriagoak
362     edit:
363       title: Eguneroko sarrera aldatu
364       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
365     show:
366       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
367       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
368       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
369       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
370       login: Hasi saioa
371     no_such_entry:
372       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
373       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
374       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
375         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
376     diary_entry:
377       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
378       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
379       reply_link: Sarrera honi erantzun
380       comment_count:
381         one: iruzkin %{count}
382         zero: Iruzkinik ez
383         other: '%{count} iruzkin'
384       edit_link: Sarrera hau editatu
385       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
386       confirm: Baieztatu
387       report: Salatu sarrera hau
388     diary_comment:
389       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
390       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
391       confirm: Baieztatu
392       report: Salatu iruzkin hau
393     location:
394       location: 'Kokapena:'
395       view: Ikusi
396       edit: Aldatu
397     feed:
398       user:
399         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
400         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
401       language:
402         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
403         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
404           egindako eguneroko sarrerak'
405       all:
406         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
407         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
408     comments:
409       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
410       post: Argitaratu
411       when: Noiz
412       comment: Iruzkina
413       newer_comments: Iruzkin berriagoak
414       older_comments: Iruzkin zaharragoak
415   friendships:
416     make_friend:
417       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
418       button: Gehitu lagun gisa
419       success: '%{name} zure laguna de orain!'
420       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
421       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
422     remove_friend:
423       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
424       button: Kendu adiskidetzat
425       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
426       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
427   geocoder:
428     search:
429       title:
430         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
431         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
432         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433           Nominatim</a>'
434         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
435         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436           Nominatim</a>'
437         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
438     search_osm_nominatim:
439       prefix:
440         aerialway:
441           cable_car: Teleferikoa
442           chair_lift: Teleaulkia
443           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
444           gondola: Gondola Igogailua
445           platter: Plater karga jasogailua
446           pylon: Goi-tentsioko dorrea
447           station: Antena Estazioa
448           t-bar: Teleskia
449         aeroway:
450           aerodrome: Aerodromoa
451           airstrip: Lurreratze pista
452           apron: Pista
453           gate: Atea
454           hangar: Hangarra
455           helipad: Heliportua
456           holding_position: Pozisioari eusten
457           parking_position: Aparkatze Posizioa
458           runway: Lurreratze pista
459           taxiway: Taxi bidea
460           terminal: Terminala
461         amenity:
462           animal_shelter: Animalia Aterpea
463           arts_centre: Arte Zentroa
464           atm: Kutxazain automatikoa
465           bank: Banku
466           bar: Taberna
467           bbq: Barbakoa
468           bench: Bankua
469           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
470           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
471           biergarten: Terraza
472           boat_rental: Txalupen alokairua
473           brothel: Putetxea
474           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
475           bus_station: Autobus-geltokia
476           cafe: Kafetegia
477           car_rental: Ibilgailu-alokairua
478           car_sharing: Autoa partekatzea
479           car_wash: Auto Garbiketa
480           casino: Kasinoa
481           charging_station: Kargatzeko Geltokia
482           childcare: Haur hezkuntza
483           cinema: Zinema
484           clinic: Klinika
485           clock: Erlojua
486           college: Unibertsitatea
487           community_centre: Komunitate Zentroa
488           courthouse: Epaitegia
489           crematorium: Erraustegia
490           dentist: Dentista
491           doctors: Medikuak
492           drinking_water: Edateko ura
493           driving_school: Autoeskola
494           embassy: Enbaxada
495           fast_food: Janari Azkarra
496           ferry_terminal: Ferry Terminala
497           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
498           food_court: Jatetxe-eremua
499           fountain: Iturria
500           fuel: Gasolindegia
501           gambling: Jokoak
502           grave_yard: Hilerria
503           grit_bin: Hauts ontzia
504           hospital: Ospitalea
505           hunting_stand: Ehiza postua
506           ice_cream: Izozkiak
507           kindergarten: Haurtzaindegia
508           library: Liburutegia
509           marketplace: Merkatua
510           monastery: Monastegia
511           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
512           nightclub: Gau-kluba
513           nursing_home: Zaharren egoitza
514           parking: Aparkalekua
515           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
516           parking_space: Aparkalekua
517           pharmacy: Farmazia
518           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
519           police: Polizia
520           post_box: Postontzia
521           post_office: Postetxea
522           prison: Espetxea
523           pub: Pub-a
524           public_building: Eraikin publiko
525           recycling: Birziklatze gune
526           restaurant: Jatetxea
527           school: Eskola
528           shelter: Aterpea
529           shower: Dutxa
530           social_centre: Gizarte zentroa
531           social_facility: Gizarte Instalazioa
532           studio: Estudioa
533           swimming_pool: Igerilekua
534           taxi: Taxi
535           telephone: Telefono publikoa
536           theatre: Antzokia
537           toilets: Komunak
538           townhall: Udaletxea
539           university: Unibertsitatea
540           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
541           veterinary: Albaitaritza klinika
542           village_hall: Herriko aretoa
543           waste_basket: Hondakin Saskia
544           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
545           water_point: Ur-puntua
546         boundary:
547           administrative: Muga Administratiboa
548           census: Erroldaren muga
549           national_park: Parke Nazionala
550           protected_area: Babestutako Eremua
551         bridge:
552           aqueduct: Akueduktua
553           boardwalk: Pasalekua
554           suspension: Zubi esekia
555           swing: Zubi birakaria
556           viaduct: Bidezubia
557           "yes": Zubia
558         building:
559           chapel: Kapera
560           church: Eliza
561           garage: Garajea
562           hospital: Ospitale erakina
563           hotel: Hotela
564           house: Etxe
565           industrial: Eraikin industriala
566           public: Eraikin publiko
567           school: Eskola eraikina
568           train_station: Tren Geltokia
569           university: Unibertsitate eraikina
570           "yes": Eraikina
571         craft:
572           brewery: Garagardotegia
573           carpenter: Zurgina
574           electrician: Argiketaria
575           gardener: Lorezaina
576           painter: Margolaria
577           photographer: Argazkilaria
578           plumber: Iturgina
579           shoemaker: Zapatagina
580           tailor: Jostuna
581           "yes": Artisau denda
582         emergency:
583           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
584           assembly_point: Bilera Puntua
585           defibrillator: Desfibriladorea
586           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
587           phone: Larrialdi telefonoa
588           water_tank: Larrialdietako ur tanga
589           "yes": Larrialdia
590         highway:
591           abandoned: Errepide abandonatua
592           bridleway: Oinezkoen gunea
593           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
594           bus_stop: Autobus-geralekua
595           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
596           corridor: Pasabidea
597           cycleway: Bidegorria
598           elevator: Igogailua
599           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
600           footway: Oinezkoen bidea
601           ford: Ibia
602           give_way: Bide-seinalea eman
603           living_street: Etxebizitzen kalea
604           milestone: Mugarria
605           motorway: Autobidea
606           motorway_junction: Autopista lotunea
607           motorway_link: Autobidea
608           passing_place: Bideko Puntua
609           path: Bidea
610           pedestrian: Oinezkoen gunea
611           platform: Nasa
612           primary: Errepide Nagusia
613           primary_link: Errepide Nagusia
614           proposed: Proiektatutako errepidea
615           raceway: Lasterketa pista
616           residential: Etxebizitza Bidea
617           rest_area: Atseden Lekua
618           road: Errepidea
619           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
620           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
621           service: Zerbitzu errepidea
622           services: Autobide zerbitzuak
623           speed_camera: Abiadura Kamera
624           steps: Pausoak
625           stop: Gelditu seinalea
626           street_lamp: Farola
627           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
628           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
629           track: Pista
630           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
631           trunk: Errepide nagusia
632           trunk_link: Errepide nagusia
633           turning_loop: Buklea biratu
634           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
635           "yes": Errepidea
636         historic:
637           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
638           battlefield: Bataila-eremua
639           boundary_stone: Mugarria
640           building: Eraikin historikoa
641           bunker: Bunkerra
642           castle: Gaztelua
643           church: Eliza
644           city_gate: Hirirako sarbidea
645           citywalls: Hiriko harresiak
646           fort: Gotorlekua
647           heritage: Gizateriaren ondarea
648           house: Etxea
649           manor: Jauregia
650           memorial: Memoriala
651           mine: Meategia
652           mine_shaft: Meatze putzua
653           monument: Monumentua
654           roman_road: Erromatar Bidea
655           ruins: Hondakinak
656           stone: Harria
657           tomb: Hilobia
658           tower: Dorrea
659           wayside_cross: Bide-gurutzea
660           wayside_shrine: Ermitarako bidea
661           wreck: Aztarnak
662           "yes": Leku historikoa
663         junction:
664           "yes": Bide-gurutzea
665         landuse:
666           allotments: Alokatutako baratzeak
667           basin: Arroa
668           brownfield: Antzinako industria eremua
669           cemetery: Hilerria
670           commercial: Merkataritza eremua
671           conservation: Kontserbazioa
672           construction: Eraikuntza
673           farm: Baserria
674           farmland: Nekazari landa
675           farmyard: Nekazari zelaia
676           forest: Baso
677           garages: Garajeak
678           grass: Belardia
679           greenfield: Eraiki gabeko lurra
680           industrial: Industrialdea
681           landfill: Zabortegia
682           meadow: Larrea
683           military: Eremu militarra
684           mine: Meategia
685           orchard: Baratza
686           quarry: Harrobia
687           railway: Trenbidea
688           recreation_ground: Aisialdi gunea
689           reservoir: Urtegia
690           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
691           residential: Etxebizitza Ingurua
692           retail: Txikizkako merkataritza gunea
693           village_green: Udal Berdegunea
694           vineyard: Mahastia
695           "yes": Lur-erabilera
696         leisure:
697           beach_resort: Hondartza Konplexua
698           bird_hide: Hegazti Aterpea
699           common: Lur Komunak
700           dog_park: Txakurrentzako Parkea
701           firepit: Su Putzua
702           fishing: Arrantza Lekua
703           fitness_centre: Gimnasioa
704           fitness_station: Fitness Geltokia
705           garden: Lorategia
706           golf_course: Golf Zelaia
707           horse_riding: Zalditegia
708           ice_rink: Izotz-pista
709           marina: Kirol-portua
710           miniature_golf: Minigolfa
711           nature_reserve: Natura-erreserba
712           park: Parkea
713           pitch: Kirolgunea
714           playground: Jolastokia
715           recreation_ground: Aisialdi-gunea
716           resort: Estazioa
717           sauna: Sauna
718           slipway: Harmaila
719           sports_centre: Kiroldegia
720           stadium: Estadioa
721           swimming_pool: Igerilekua
722           track: Korrika egiteko pista
723           water_park: Ur jolas-parkea
724           "yes": Aisialdia
725         man_made:
726           adit: Galeriara sarrera
727           beacon: Itsas argia
728           beehive: Erlauntza
729           breakwater: Dikea
730           bridge: Zubia
731           bunker_silo: Bunkerra
732           chimney: Tximinia
733           crane: Garabia
734           dolphin: Lotura argitalpena
735           dyke: Dikea
736           embankment: Lubeta
737           flagpole: Bandera masta
738           gasometer: Gas neurtzailea
739           groyne: Olatu horma
740           kiln: Labea
741           lighthouse: Itsasargia
742           mast: Masta
743           mine: Meategia
744           mineshaft: Meatze putzua
745           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
746           petroleum_well: Petrolio putzua
747           pier: Malekoia
748           pipeline: Hodia
749           silo: Siloa
750           storage_tank: Biltegiratze tanga
751           surveillance: Zaintza
752           tower: Dorrea
753           wastewater_plant: Ur araztegia
754           watermill: Errota hidraulikoa
755           water_tower: Ur dorrea
756           water_well: Putzua
757           water_works: Ur Lanak
758           windmill: Haize errota
759           works: Lantegia
760           "yes": Gizakiak egindakoa
761         military:
762           airfield: Aireportu militarra
763           barracks: Kuartelak
764           bunker: Bunkerra
765           "yes": Armada
766         mountain_pass:
767           "yes": Mendatea
768         natural:
769           bay: Badia
770           beach: Hondartza
771           cape: Lurmuturra
772           cave_entrance: Kobazulo sarrera
773           cliff: Labarra
774           crater: Kraterra
775           dune: Duna
776           fell: Ebakia
777           fjord: Fiordoa
778           forest: Basoa
779           geyser: Geiserra
780           glacier: Glaziarra
781           grassland: Belardia
782           heath: Mortua
783           hill: Muinoa
784           island: Irla
785           land: Lurra
786           marsh: Zingira
787           moor: Mortua
788           mud: Lohia
789           peak: Gailurra
790           point: Puntua
791           reef: Arrezifea
792           ridge: Gailurra
793           rock: Arroka
794           saddle: Jarlekua
795           sand: Harea
796           scree: Pilaketa
797           scrub: Sasiak
798           spring: Udaberria
799           stone: Harria
800           strait: Itsasartea
801           tree: Zuhaitza
802           valley: Harana
803           volcano: Sumendia
804           water: Ura
805           wetland: Hezegunea
806           wood: Basoa
807         office:
808           accountant: Kontu-hartzailea
809           administrative: Administrazioa
810           architect: Arkitektoa
811           association: Elkartea
812           company: Enpresa
813           educational_institution: Hezkuntza erakundea
814           employment_agency: Enplegu Agentzia
815           estate_agent: Higiezinen Agentea
816           government: Gobernuko Bulegoa
817           insurance: Aseguruetako Bulegoa
818           it: IT Bulegoa
819           lawyer: Abokatua
820           ngo: GKE bulegoa
821           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
822           travel_agent: Bidaia-agentzia
823           "yes": Bulegoa
824         place:
825           allotments: Alokatutako baratzeak
826           city: Hiria
827           city_block: Hiri Blokea
828           country: Herrialdea
829           county: Konderria
830           farm: Baserria
831           hamlet: Herrixka
832           house: Etxea
833           houses: Etxeak
834           island: Irla
835           islet: Uhartea
836           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
837           locality: Lokalitatea
838           municipality: Udalerria
839           neighbourhood: Auzoa
840           postcode: Posta-kodea
841           quarter: Auzoa
842           region: Eskualdea
843           sea: Itsasoa
844           square: Plaza
845           state: Estatua
846           subdivision: Azpi-banaketa
847           suburb: Aldiri
848           town: Herria
849           village: Herrixka
850           "yes": Tokia
851         railway:
852           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
853           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
854           disused: Erabili gabeko trenbidea
855           funicular: Funikularra
856           halt: Tren Geralekua
857           junction: Trenbide lotunea
858           level_crossing: Trenbide-pasagunea
859           light_rail: Tren arina
860           miniature: Miniaturazko trenbidea
861           monorail: Monoraila
862           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
863           platform: Trenbide Nasa
864           preserved: Kontserbatutako trenbidea
865           proposed: Proposatutako trenbidea
866           spur: Tren-espioia
867           station: Tren geltokia
868           stop: Tren geralekua
869           subway: Metroa
870           subway_entrance: Metro sarbidea
871           switch: Trenbide puntuak
872           tram: Tranbia
873           tram_stop: Tranbia geltoki
874         shop:
875           alcohol: Lizentziarik gabea
876           antiques: Antigoalekoak
877           art: Arte-denda
878           bakery: Okindegia
879           beauty: Edergintza denda
880           beverages: Edari-denda
881           bicycle: Bizikleta-denda
882           bookmaker: Orrialde markatzailea
883           books: Liburudenda
884           boutique: Boutique
885           butcher: Harategia
886           car: Auto-denda
887           car_parts: Autoen Aldagaiak
888           car_repair: Autoen Konponketa
889           carpet: Alfonbra-denda
890           charity: Karitate-denda
891           chemist: Farmazia
892           clothes: Jantzi-denda
893           computer: Ordenagailu-denda
894           confectionery: Gozotegia
895           convenience: Erosotasun-denda
896           copyshop: Kopia-denda
897           cosmetics: Kosmetika-denda
898           deli: Urdaitegia
899           department_store: Departamendu-denda
900           discount: Deskontudun Item-denda
901           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
902           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
903           electronics: Elektronika-denda
904           estate_agent: Higiezinen agentea
905           farm: Baserri-denda
906           fashion: Moda-denda
907           florist: Lore-saltzailea
908           food: Janari-denda
909           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
910           furniture: Altzari-denda
911           garden_centre: Lorategia
912           general: Denetariko-denda
913           gift: Opari-denda
914           greengrocer: Barazki-saltzailea
915           grocery: Janari-denda
916           hairdresser: Ileapaindegia
917           hardware: Hardware-denda
918           hifi: Hi-Fi
919           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
920           interior_decoration: Barne-dekorazioa
921           jewelry: Bitxi-denda
922           kiosk: Kioskoa
923           kitchen: Sukaldaritza denda
924           laundry: Garbitegia
925           lottery: Loteria
926           mall: Merkataritza-gunea
927           massage: Masajea
928           mobile_phone: Sakelakoen denda
929           motorcycle: Motozikleta-denda
930           music: Musika-denda
931           newsagent: Kiosko-saltzailea
932           optician: Optikaria
933           organic: Janari organikoko denda
934           outdoor: Kanpoko denda
935           paint: Margo denda
936           pawnbroker: Mailegu-emailea
937           pet: Animalia-denda
938           photo: Argazki-denda
939           seafood: Itsaskiak
940           second_hand: Bigarren eskuko denda
941           shoes: Zapatadenda
942           sports: Kirol denda
943           stationery: Paper-denda
944           supermarket: Supermerkatua
945           tailor: Jostuna
946           ticket: Tiket denda
947           tobacco: Tabako Denda
948           toys: Jostailu denda
949           travel_agency: Bidaia-agentzia
950           tyres: Gurpildenda
951           vacant: Denda Librea
952           variety_store: Askotariko denda
953           video: Bideo-denda
954           wine: Ardodenda
955           "yes": Denda
956         tourism:
957           alpine_hut: Aterpe alpinoa
958           apartment: Apartamentua
959           artwork: Artelana
960           attraction: Atrakzioa
961           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
962           cabin: Kabina
963           camp_site: Kanpin
964           caravan_site: Karabana gunea
965           chalet: Txaleta
966           gallery: Galeria
967           guest_house: Aterpea
968           hostel: Ostatua
969           hotel: Hotela
970           information: Informazioa
971           motel: Motela
972           museum: Museoa
973           picnic_site: Piknik-gune
974           theme_park: Parke tematikoa
975           viewpoint: Behatokia
976           zoo: Zoologikoa
977         tunnel:
978           building_passage: Erainkin Pasabidea
979           culvert: Estolda
980           "yes": Tunela
981         waterway:
982           artificial: Urbide artifiziala
983           boatyard: Ontziola
984           canal: Kanala
985           dam: Urtegia
986           derelict_canal: Baztertutako Kanala
987           ditch: Lubakia
988           dock: Kaia
989           drain: Isurbidea
990           lock: Kaia
991           lock_gate: Kaia Sarrera
992           mooring: Ontziralekua
993           rapids: Ur-lasterrak
994           river: Ibaia
995           stream: Erreka
996           wadi: Uadia
997           waterfall: Ur-jauzia
998           weir: Uharka
999           "yes": Urbidea
1000       admin_levels:
1001         level2: Herrialdeko muga
1002         level4: Estatuko muga
1003         level5: Eskualdeko muga
1004         level6: Konderriko muga
1005         level8: Udal muga
1006         level9: Herriko muga
1007         level10: Auzoko muga
1008     description:
1009       title:
1010         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1011           Nominatim</a>'
1012         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
1013       types:
1014         cities: Hiriak
1015         towns: Herriak
1016         places: Lekuak
1017     results:
1018       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1019       more_results: Emaitza gehiago
1020   issues:
1021     index:
1022       title: Arazoak
1023       select_status: Egoera Hautatu
1024       select_type: Mota Hautatu
1025       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1026       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1027       not_updated: Eguneratu gabea
1028       search: Bilatu
1029       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1030       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1031       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1032       status: Egoera
1033       reports: Reporteak
1034       last_updated: Azken eguneratzea
1035       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1036       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1037         </abbr> egilea %{user} dela
1038       link_to_reports: Reporteak ikusi
1039       reports_count:
1040         one: Reporte 1
1041         other: '%{count} reporte'
1042       reported_item: Salatutako elementua
1043       states:
1044         ignored: Ezikusia
1045         open: Ireki
1046         resolved: Konponduta
1047     update:
1048       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1049       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1050       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1051     show:
1052       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1053       reports:
1054         zero: Reporterik ez
1055         one: Reporte 1
1056         other: '%{count} reporte'
1057       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1058       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1059       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1060       resolve: Konpondu
1061       ignore: Ezikusi
1062       reopen: Berrireki
1063       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1064       read_reports: Reporteak irakurri
1065       new_reports: Reporte berriak
1066       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1067       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1068       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1069     resolve:
1070       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1071     ignore:
1072       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1073     reopen:
1074       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1075     comments:
1076       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1077     reports:
1078       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1079     helper:
1080       reportable_title:
1081         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1082         note: 'Oharra #%{note_id}'
1083   issue_comments:
1084     create:
1085       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1086   reports:
1087     new:
1088       title_html: '%{link} reportatu'
1089       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1090       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1091       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1092       disclaimer:
1093         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1094         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1095         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1096           laguntzaz konpondu
1097         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1098           konpontzen
1099       categories:
1100         diary_entry:
1101           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1102           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1103           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1104           other_label: Beste bat
1105         diary_comment:
1106           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1107           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1108           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1109           other_label: Beste bat
1110         user:
1111           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1112           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1113           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1114           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1115           other_label: Beste bat
1116         note:
1117           spam_label: Ohar hau spam-a da
1118           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1119           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1120           other_label: Beste bat
1121     create:
1122       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1123       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1124   layouts:
1125     logo:
1126       alt_text: OpenStreetMap logoa
1127     home: Hasierara joan
1128     logout: Itxi saioa
1129     log_in: Saioa hasi
1130     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1131     sign_up: Eman izena
1132     start_mapping: Hasi mapeatzen
1133     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1134     edit: Aldatu
1135     history: Historia
1136     export: Esportatu
1137     issues: Arazoak
1138     data: Datuak
1139     export_data: Esportatu datuak
1140     gps_traces: GPS Aztarnak
1141     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1142     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1143     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1144     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1145     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1146     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1147     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1148       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1149     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1150     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1151     partners_ucl: UCLa
1152     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1153     partners_partners: bazkideak
1154     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1155       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1156     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1157       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1158     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1159       eginez.
1160     help: Laguntza
1161     about: Honi buruz
1162     copyright: Egile-eskubideak
1163     community: Komunitatea
1164     community_blogs: Komunitateko blogak
1165     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1166     foundation: Fundazioa
1167     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1168     make_a_donation:
1169       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1170       text: Dohaintza egin
1171     learn_more: Ikasi gehiago
1172     more: Gehiago
1173   notifier:
1174     diary_comment_notification:
1175       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1176       hi: Kaixo %{to_user},
1177       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1178         du %{subject} gaiaren barnean:'
1179       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1180         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1181     message_notification:
1182       hi: Kaixo %{to_user},
1183       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1184         gaiarekin:'
1185       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1186     friendship_notification:
1187       hi: Kaixo %{to_user},
1188       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1189       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1190       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1191       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1192     gpx_notification:
1193       greeting: Kaixo,
1194       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1195       with_description: deskribapenarekin
1196       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1197       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1198       failure:
1199         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1200         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1201         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1202           saihesteari buruz.
1203         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1204       success:
1205         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1206         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1207           arrakastaz kargatu da.'
1208     signup_confirm:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1210       greeting: Kaixo!
1211       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1212       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1213         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1214       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1215         hasteko.
1216     email_confirm:
1217       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1218     email_confirm_plain:
1219       greeting: Kaixo,
1220       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1221         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1222       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1223     email_confirm_html:
1224       greeting: Kaixo,
1225       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1226         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1227       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1228     lost_password:
1229       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1230     lost_password_plain:
1231       greeting: Kaixo,
1232       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1233         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1234       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1235     lost_password_html:
1236       greeting: Kaixo,
1237       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1238         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1239       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1240     note_comment_notification:
1241       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1242       greeting: Kaixo,
1243       commented:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1245           du'
1246         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1247           iruzkina utzi du'
1248         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1249           utzi du.'
1250         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1251           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1252       closed:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1255           du'
1256         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1257           du'
1258         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1259           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1260       reopened:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1262           egin du'
1263         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1264           berraktibatu egin du'
1265         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1266           egin du.'
1267         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1268           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1269       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1270     changeset_comment_notification:
1271       hi: Kaixo %{to_user},
1272       greeting: Kaixo,
1273       commented:
1274         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1275           du'
1276         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1277           iruzkina utzi du'
1278         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1279         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1280           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1281         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1282         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1283       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1284       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1285         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1286   messages:
1287     inbox:
1288       title: Sarrera-ontzia
1289       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1290       outbox: irteerako ontzia
1291       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1292       new_messages:
1293         one: '%Mezu berri {count}'
1294         other: '%{count} mezu berri'
1295       old_messages:
1296         one: mezu zahar %{count}
1297         other: '%{count} mezu zahar'
1298       from: Igorlea
1299       subject: Gaia
1300       date: Data
1301       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1302         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1303       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1304     message_summary:
1305       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1306       read_button: Markatu irakurritzat
1307       reply_button: Erantzun
1308       destroy_button: Ezabatu
1309     new:
1310       title: Bidali mezua
1311       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1312       subject: Gaia
1313       body: Testua
1314       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1315     create:
1316       message_sent: Mezua bidalita
1317       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1318         saiatu aurretik.
1319     no_such_message:
1320       title: Horrelako mezurik ez dago
1321       heading: Horrelako mezurik ez dago
1322       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1323     outbox:
1324       title: Irteerako ontzia
1325       my_inbox_html: Nire %{inbox_link}
1326       inbox: Sarrera-ontzia
1327       outbox: irteerako ontzia
1328       messages:
1329         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1330         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1331       to: Hartzailea
1332       subject: Gaia
1333       date: Data
1334       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1335         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1336       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1337     reply:
1338       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1339         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1340         erantzuteko.'
1341     show:
1342       title: Irakurri mezua
1343       from: Igorlea
1344       subject: Gaia
1345       date: Data
1346       reply_button: Erantzun
1347       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1348       destroy_button: Ezabatu
1349       back: Atzera
1350       to: Hartzailea
1351       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1352         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1353         zuzenarekin irakurtzeko.'
1354     sent_message_summary:
1355       destroy_button: Ezabatu
1356     mark:
1357       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1358       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1359     destroy:
1360       destroyed: Mezua ezabatuta
1361   site:
1362     about:
1363       next: Hurrengoa
1364       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1365       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1366         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1367       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1368         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1369         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1370       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1371       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1372         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1373         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1374       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1375       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1376         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1377         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1378         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1379         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1380         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1381         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1382         webgunea."
1383       open_data_title: Datu Irekiak
1384       open_data_html: |-
1385         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1386         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1387       legal_title: Legala
1388       legal_1_html: |-
1389         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1390         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1391         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1392         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1393         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1394         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1395         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1396       partners_title: Parte-hartzaileak
1397     copyright:
1398       foreign:
1399         title: Itzulpen honi buruz
1400         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1401           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1402         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1403       native:
1404         title: Orrialde honi buruz
1405         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1406           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1407           utzi diezaiokezu.
1408         native_link: Euskara version
1409         mapping_link: kartografiarekin hasi
1410       legal_babble:
1411         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1412         intro_1_html: |-
1413           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1414           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1415           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1416           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1417         intro_2_html: |-
1418           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1419           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1420           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1421         intro_3_1_html: |-
1422           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1423           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1424         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1425         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1426           eskatzen dizugu.'
1427         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1428           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1429           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1430           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1431           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1432           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1433           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1434           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1435           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1436         credit_4_html: |-
1437           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1438           Adibidez:
1439         attribution_example:
1440           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1441           title: Eskuduntza adibidea
1442         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1443         more_1_html: |-
1444           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1445           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1446         more_2_html: |-
1447           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1448           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1449           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1450           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1451           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1452         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1453         contributors_intro_html: |-
1454           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1455           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1456         contributors_at_html: |-
1457           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1458           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1459           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1460           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1461         contributors_ca_html: |-
1462           <strong>Canada</strong>: Datuak
1463           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1464           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1465           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1466           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1467         contributors_fi_html: |-
1468           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1469           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1470           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1471         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1472           ateratako datuak ditu.'
1473         contributors_nl_html: |-
1474           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1475           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1476         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1477           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1478           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1479         contributors_si_html: |-
1480           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1481           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1482           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1483           (Esloveniako informazio publikoa).
1484         contributors_es_html: |-
1485           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1486           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1487         contributors_za_html: |-
1488           <strong> Hego Afrika </strong>:
1489           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1490           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1491         contributors_gb_html: |-
1492           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1493           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1494         contributors_footer_1_html: |-
1495           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1496           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1497           page</a>.
1498         contributors_footer_2_html: |-
1499           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1500           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1501         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1502         infringement_1_html: |-
1503           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1504           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1505         infringement_2_html: |-
1506           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1507           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1508           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1509           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1510           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1511         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1512         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1513           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1514           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1515           Lizentzia-lan taldera</a>.
1516     index:
1517       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1518         desgaitu duzu.
1519       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1520       permalink: Esteka iraunkorra
1521       shortlink: Esteka laburra
1522       createnote: Gehitu oharra
1523       license:
1524         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1525           irekiaren babespean
1526       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1527         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1528     edit:
1529       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1530       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1531         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1532       user_page_link: Lankide orria
1533       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1534       flash_player_required_html: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko
1535         Flash erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1536         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1537         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1538         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1539       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1540         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1541         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1542       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1543         informazio gehiagorako
1544       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1545         egin klik gorde botoian.)
1546       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1547       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1548         honetarako ezinbestekoak direnak.
1549     export:
1550       title: Esportatu
1551       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1552       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1553       format_to_export: Esportatzeko formatua
1554       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1555       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1556       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1557       licence: Lizentzia
1558       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1559         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1560       too_large:
1561         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1562           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1563         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1564           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1565           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1566         planet:
1567           title: OSM Planeta
1568           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1569         overpass:
1570           title: Overpass API
1571           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1572             batetik
1573         geofabrik:
1574           title: Geofabrik Deskargak
1575           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1576             maiztasun handiz
1577         metro:
1578           title: Metro Laburpenak
1579           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1580         other:
1581           title: Bestelako Iturriak
1582           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1583       options: Aukerak
1584       format: Formatua
1585       scale: Eskala
1586       max: max
1587       image_size: Irudiaren tamaina
1588       zoom: Zooma
1589       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1590       latitude: 'Lat:'
1591       longitude: 'Lon:'
1592       output: Irteera
1593       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1594       export_button: Esportatu
1595     fixthemap:
1596       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1597       how_to_help:
1598         title: Nola lagundu
1599         join_the_community:
1600           title: Komunitateko kide bihurtu
1601           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1602             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1603             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1604         add_a_note:
1605           instructions_html: |-
1606             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1607             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1608       other_concerns:
1609         title: Bestelako kezkak
1610         explanation_html: |-
1611           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1612           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1613           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1614     help:
1615       title: Laguntza Lortu
1616       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1617         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1618         elkarlana.
1619       welcome:
1620         url: /welcome
1621         title: Ongi etorri OSM-ra
1622         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1623           hasi.
1624       beginners_guide:
1625         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1626         title: Hasiberrientzako gida
1627         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1628       help:
1629         url: https://help.openstreetmap.org/
1630         title: help.openstreetmap.org
1631         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1632       mailing_lists:
1633         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1634         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1635           eskualdekako posta zerrendetan.
1636       forums:
1637         title: Foroak
1638         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1639           dutenentzat.
1640       irc:
1641         title: IRC
1642         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1643       switch2osm:
1644         title: switch2osm
1645         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1646           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1647       welcomemat:
1648         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1649         title: Erakundeentzat
1650         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1651           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1652       wiki:
1653         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1654         title: wiki.openstreetmap.org
1655         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1656     sidebar:
1657       search_results: Bilaketaren emaitzak
1658       close: Itxi
1659     search:
1660       search: Bilatu
1661       get_directions: Norabideak lortu
1662       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1663       from: Abiagunea
1664       to: Helmuga
1665       where_am_i: Non dago hau?
1666       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1667       submit_text: Joan
1668       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1669     key:
1670       table:
1671         entry:
1672           motorway: Autobidea
1673           main_road: Errepide nagusia
1674           trunk: Errepide nagusia
1675           primary: Lehen mailako errepidea
1676           secondary: Bigarren mailako errepidea
1677           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1678           track: Pista
1679           bridleway: Oinezkoen gunea
1680           cycleway: Bidegorria
1681           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1682           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1683           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1684           footway: Oinezkoen bidea
1685           rail: Trenbidea
1686           subway: Metroa
1687           tram:
1688           - Tren arina
1689           - tranbia
1690           cable:
1691           - Funikularra
1692           - teleaulkia
1693           runway:
1694           - Aireportuko Pista
1695           - taxi bidea
1696           apron:
1697           - Aireportu plataforma
1698           - terminala
1699           admin: Muga administratiboa
1700           forest: Baso
1701           wood: Basoa
1702           golf: Golf-zelai
1703           park: Parke
1704           resident: Etxebizitza ingurua
1705           common:
1706           - Arrunta
1707           - belardia
1708           retail: Txikizkako azalera
1709           industrial: Industrialdea
1710           commercial: Merkataritza eremua
1711           heathland: Txilardia
1712           lake:
1713           - Aintzira
1714           - urtegia
1715           farm: Baserria
1716           brownfield: Landarik gabeko gunea
1717           cemetery: Hilerri
1718           allotments: Alokatutako Baratzeak
1719           pitch: Kirolgunea
1720           centre: Kiroldegi
1721           reserve: Natura-erreserba
1722           military: Eremu militarra
1723           school:
1724           - Eskola
1725           - unibertsitate
1726           building: Eraikin garrantzitsua
1727           station: Tren geltokia
1728           summit:
1729           - Tontorra
1730           - gailurra
1731           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1732           bridge: Estalki beltza = zubia
1733           private: Sarbide pribatua
1734           destination: Helmuga sarbidea
1735           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1736           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1737           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1738           toilets: Komunak
1739     richtext_area:
1740       edit: Aldatu
1741       preview: Aurrikusi
1742     markdown_help:
1743       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1744       headings: Atalburuak
1745       heading: Goiburua
1746       subheading: Azpi-goiburua
1747       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1748       ordered: Ordenatutako zerrenda
1749       first: Lehenengo itema
1750       second: Bigarren itema
1751       link: Esteka
1752       text: Testua
1753       image: Irudia
1754       alt: Testu alternatiboa
1755       url: URLa
1756     welcome:
1757       title: Ongi etorri!
1758       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1759         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1760         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1761       whats_on_the_map:
1762         title: Mapan dagoena
1763         on_html: |-
1764           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1765           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1766         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1767           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1768           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1769       basic_terms:
1770         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1771         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1772           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1773         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1774           programa edo webgunea da.
1775         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1776           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1777         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1778           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1779         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1780           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1781       rules:
1782         title: Arauak!
1783         paragraph_1_html: |-
1784           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1785           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1786       questions:
1787         title: Galderarik?
1788         paragraph_1_html: |-
1789           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1790           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1791       start_mapping: Hasi mapeatzen
1792       add_a_note:
1793         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1794         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1795           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1796         paragraph_2_html: |-
1797           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1798           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1799   traces:
1800     visibility:
1801       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1802       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1803       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1804         bakarrik)
1805       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1806         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1807     new:
1808       upload_trace: GPS aztarna igo
1809       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1810       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1811       help: Laguntza
1812       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1813     create:
1814       upload_trace: GPS Aztarna igo
1815       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1816         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1817       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1818         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1819       traces_waiting:
1820         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1821           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1822           ez blokeatzeko.'
1823         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1824           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1825           ilarak ez blokeatzeko.'
1826     edit:
1827       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1828       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1829       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1830     update:
1831       updated: Bilaketa eguneratua
1832     trace_optionals:
1833       tags: Etiketak
1834     show:
1835       title: '%{name} aztarna ikusten'
1836       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1837       pending: EGITEKE
1838       filename: 'Fitxategi-izena:'
1839       download: jaitsi
1840       uploaded: 'Noiz igota:'
1841       points: 'Puntuak:'
1842       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1843       map: mapa
1844       edit: aldatu
1845       owner: 'Jabea:'
1846       description: 'Deskribapena:'
1847       tags: 'Etiketak:'
1848       none: Ezer
1849       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1850       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1851       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1852       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1853       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1854     trace_paging_nav:
1855       showing_page: '%{page}. orria'
1856       older: Aztarna zaharragoak
1857       newer: Aztarna berriagoak
1858     trace:
1859       pending: PRIBATUA
1860       count_points: '%{count} puntu'
1861       more: gehiago
1862       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1863       view_map: Mapa ikusi
1864       edit: aldatu
1865       edit_map: Mapa aldatu
1866       public: PUBLIKOA
1867       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1868       private: PRIBATUA
1869       trackable: JARRAIGARRIA
1870       by: 'honen arabera:'
1871       in: barruan
1872       map: mapa
1873     index:
1874       public_traces: GPS aztarna publikoak
1875       my_traces: Nire GPS aztarnak
1876       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1877       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1878       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1879       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1880         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1881         wiki orrira jo </a>.
1882       upload_trace: Aztarna bat igo
1883       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1884       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1885     destroy:
1886       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1887     make_public:
1888       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1889     offline_warning:
1890       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1891     offline:
1892       heading: Offline GPX Biltegia
1893       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1894     georss:
1895       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1896     description:
1897       description_with_count:
1898         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1899         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1900       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1901   application:
1902     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1903     require_cookies:
1904       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1905         jarraitu aurretik mesedez.
1906     require_admin:
1907       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1908     setup_user_auth:
1909       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1910         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1911       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1912         gehiago jakiteko.
1913       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1914         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1915         behar dituzu.
1916   oauth:
1917     authorize:
1918       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1919       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1920         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1921         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1922       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1923       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1924       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1925       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1926       allow_write_api: mapa aldatu.
1927       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1928       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1929       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1930       grant_access: Baimena Eman
1931     authorize_success:
1932       title: Baimen eskaera onartua
1933       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1934       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1935     authorize_failure:
1936       title: Baimen eskaerak kale egin du
1937       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1938       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1939     revoke:
1940       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1941     permissions:
1942       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1943   oauth_clients:
1944     new:
1945       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1946     edit:
1947       title: Zure aplikazioa editatu
1948     show:
1949       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1950       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1951       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1952       url: 'Token URLa eskatu:'
1953       access_url: Token URLra sartu
1954       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1955       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1956       edit: Editatu xehetasunak
1957       delete: Ezabatu bezeroa
1958       confirm: Ziur zaude?
1959       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1960       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1961       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1962       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1963       allow_write_api: mapa aldatu.
1964       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1965       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1966       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1967     index:
1968       title: Nire OAuth xehetasunak
1969       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1970       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1971       application: Aplikazioaren izena
1972       issued_at: Hor emandakoa
1973       revoke: Ezeztatu!
1974       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1975       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1976         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1977         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1978       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1979       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1980     form:
1981       name: Izena
1982       required: Nahitaezkoa
1983       url: URL Aplikazio Nagusia
1984       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1985       support_url: Laguntza URLa
1986       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1987       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1988       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1989       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1990       allow_write_api: mapa aldatu.
1991       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1992       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1993       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1994     not_found:
1995       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1996     create:
1997       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1998     update:
1999       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2000     destroy:
2001       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2002   users:
2003     login:
2004       title: Saio-hasiera
2005       heading: Saio-hasiera
2006       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
2007       password: 'Pasahitza:'
2008       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2009       remember: 'Gogora nazazu:'
2010       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
2011       login_button: Saioa hasi
2012       register now: Erregistratu orain
2013       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
2014         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
2015       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
2016       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
2017       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
2018         duzu.
2019       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
2020       no account: Ez al duzu konturik?
2021       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
2022         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
2023         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
2024         </a>.
2025       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
2026         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
2027         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
2028       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
2029       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2030       auth_providers:
2031         openid:
2032           title: ID irekiarekin saioa hasi
2033           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2034         google:
2035           title: Saioa hasi Googlekin
2036           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2037         facebook:
2038           title: Saioa hasi Facebookekin
2039           alt: Saioa hasi Facebookekin
2040         windowslive:
2041           title: Saioa hasi Windows Livekin
2042           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
2043         github:
2044           title: GitHub-rekin saioa hasi
2045           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2046         wikipedia:
2047           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2048           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2049         yahoo:
2050           title: Saioa hasi Yahoorekin
2051           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2052         wordpress:
2053           title: Wordpress bidez saioa hasi
2054           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2055         aol:
2056           title: AOL erabiliz saioa hasi
2057           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2058     logout:
2059       title: Saio-itxiera
2060       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2061       logout_button: Saioa itxi
2062     lost_password:
2063       title: Ahaztutako pasahitza
2064       heading: Pasahitza ahaztuta?
2065       email address: 'Eposta helbidea:'
2066       new password button: Pasahitza berrezarri
2067       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2068         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2069       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2070         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2071       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2072     reset_password:
2073       title: Pasahitza berrezarri
2074       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2075       password: 'Pasahitza:'
2076       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2077       reset: Pasahitza berrezarri
2078       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2079       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2080     new:
2081       title: Eman izena
2082       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2083       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2084         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2085         kudeatuko dugu.
2086       about:
2087         header: Doakoa eta editagarria
2088         html: |-
2089           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2090           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2091           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2092       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2093         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2094       email address: 'Eposta Helbidea:'
2095       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2096       not_displayed_publicly_html: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi
2097         gure <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2098         pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun
2099         politika</a>) informazio gehiagorako
2100       display name: 'Erakusteko izena:'
2101       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2102         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2103       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2104       password: 'Pasahitza:'
2105       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2106       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2107       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2108         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2109         gerta daiteke.
2110       continue: Eman izena
2111       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2112       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2113         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2114       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2115     terms:
2116       title: Baldintzak
2117       heading: Baldintzak
2118       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2119         direla uste dut
2120       consider_pd_why: zer da hau?
2121       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2122       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2123         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2124         informalak </a>'
2125       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2126       decline: Ez onartu
2127       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2128         termino berriak jarraitzeko.
2129       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2130       legale_names:
2131         france: Frantzia
2132         italy: Italy
2133         rest_of_world: Gainerako mundua
2134     no_such_user:
2135       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2136       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2137       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2138         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2139       deleted: ezabatua
2140     show:
2141       my diary: Nire egunerokoa
2142       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2143       my edits: Nire aldaketak
2144       my traces: Nire Aztarnak
2145       my notes: Nire oharrak
2146       my messages: Nire mezuak
2147       my profile: Nire profila
2148       my settings: Nire Hobespenak
2149       my comments: Nire Iruzkinak
2150       oauth settings: oauth ezarpenak
2151       blocks on me: Nireganako blokeoak
2152       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2153       send message: Mezua bidali
2154       diary: Egunerokoa
2155       edits: Aldaketak
2156       traces: Aztarnak
2157       notes: Mapa Oharrak
2158       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2159       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2160       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2161       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2162       ct undecided: Erabakigabea
2163       ct declined: Ez da onartu
2164       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2165       email address: 'Eposta helbidea:'
2166       created from: 'Hemendik sortua:'
2167       status: 'Egoera:'
2168       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2169       description: Deskribapen
2170       user location: Lankidearen kokapena
2171       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2172         erabiltzaileak ikusteko.'
2173       settings_link_text: hobespenak
2174       my friends: Nire lagunak
2175       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2176       km away: '%{count} km-tara'
2177       m away: '%{count} m-tara'
2178       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2179       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2180       role:
2181         administrator: Lankide hau administratzailea da
2182         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2183         grant:
2184           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2185           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2186         revoke:
2187           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2188           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2189       block_history: Blokeo Aktiboak
2190       moderator_history: Emandako Blokeoak
2191       comments: Iruzkinak
2192       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2193       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2194       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2195       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2196       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2197       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2198       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2199       confirm: Berretsi
2200       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2201       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2202       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2203       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2204       report: Salatu erabiltzaile hau
2205     popup:
2206       your location: Zure kokapena
2207       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2208       friend: Laguna
2209     account:
2210       title: Kontua aldatu
2211       my settings: Nire aukerak
2212       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2213       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2214       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2215       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2216       openid:
2217         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2218         link text: zer da hau?
2219       public editing:
2220         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2221         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2222         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2223         enabled link text: zer da hau?
2224         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2225           anonimoak dira.
2226         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2227       public editing note:
2228         heading: Aldaketa publikoa
2229         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2230           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2231           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2232           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2233           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2234           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2235           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2236           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2237       contributor terms:
2238         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2239         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2240         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2241         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2242           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2243         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2244         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2245         link text: zer da hau?
2246       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2247       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2248       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2249       image: 'Irudia:'
2250       gravatar:
2251         gravatar: Gravatar erabili
2252         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2253         link text: zer da hau?
2254         disabled: Gravatar desgaitu da.
2255         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2256       new image: Irudi bat gehitu
2257       keep image: Oraingo irudia mantendu
2258       delete image: Oraingo irudia kendu
2259       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2260       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2261       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2262       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2263       latitude: 'Latitude:'
2264       longitude: 'Longitude:'
2265       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2266         dudanean?
2267       save changes button: Aldaketak gorde
2268       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2269       return to profile: Profilera itzuli
2270       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2271         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2272       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2273     confirm:
2274       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2275       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2276       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2277         mapak hasteko gai izango zara.
2278       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2279       button: Berretsi
2280       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2281       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2282       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2283       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2284         klik hemen</a>.
2285     confirm_resend:
2286       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2287         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2288         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2289         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2290       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2291     confirm_email:
2292       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2293       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2294         berria berresteko.
2295       button: Berretsi
2296       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2297       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2298       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2299     set_home:
2300       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2301     go_public:
2302       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2303         baimena daukazu.
2304     index:
2305       title: Erabiltzaileak
2306       heading: Erabiltzaileak
2307       showing:
2308         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2309         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2310       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2311       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2312       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2313       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2314       empty: No matching users found
2315     suspended:
2316       title: Kontua bertan behera geratu da
2317       heading: Kontua bertan behera geratu da
2318       webmaster: webmaster
2319       body_html: |-
2320         <p>
2321            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2322            jarduera susmagarriak direla eta.
2323         </p>
2324         <p>
2325            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2326            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2327         </p>
2328     auth_failure:
2329       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2330       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2331       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2332       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2333       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2334     auth_association:
2335       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2336       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2337         erabiliz mesedez.
2338       option_2: |-
2339         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2340         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2341         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2342   user_role:
2343     filter:
2344       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2345       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2346       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2347       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2348         errebokatu.
2349     grant:
2350       title: Berretsi eginkizuna ematea
2351       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2352       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2353       confirm: Berretsi
2354       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2355         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2356     revoke:
2357       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2358       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2359       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2360       confirm: Berretsi
2361       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2362         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2363   user_blocks:
2364     model:
2365       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2366       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2367     not_found:
2368       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2369       back: Itzuli sarrerara
2370     new:
2371       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2372       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2373       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2374         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2375         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2376         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2377         erabiltzen.'
2378       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2379       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2380         diet.
2381       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2382       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2383       back: Ikusi bloke guztiak
2384     edit:
2385       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2386       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2387       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2388         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2389         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2390         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2391       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2392       show: Ikusi bloke hau
2393       back: Ikusi bloke guztiak
2394       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2395     filter:
2396       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2397       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2398         bat izan behar da.
2399     create:
2400       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2401         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2402       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2403         aurretik.
2404       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2405     update:
2406       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2407       success: Blokea eguneratu da.
2408     index:
2409       title: Erabiltzaile blokeak
2410       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2411       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2412     revoke:
2413       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2414       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2415       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2416       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2417       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2418       revoke: Ezeztatu!
2419       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2420     helper:
2421       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2422       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2423       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2424         saioa hasi eta gero.'
2425       time_past: '%{time} bukatua.'
2426       block_duration:
2427         hours:
2428           one: ordu bat
2429           other: '%{count} ordu'
2430     blocks_on:
2431       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2432       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2433       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2434     blocks_by:
2435       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2436       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2437       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2438     show:
2439       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2440       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2441       created: Sortua
2442       status: Egoera
2443       show: Erakutsi
2444       edit: Aldatu
2445       revoke: Ezeztatu!
2446       confirm: Ziur zaude?
2447       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2448       back: Blokeo guztiak ikusi
2449       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2450       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2451     block:
2452       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2453       show: Erakutsi
2454       edit: Aldatu
2455       revoke: Ezeztatu!
2456     blocks:
2457       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2458       creator_name: Egilea
2459       reason: Blokeatzeko arrazoia
2460       status: Egoera
2461       revoker_name: -k ezeztatua
2462       showing_page: '%{page} orria'
2463       next: Hurrengoa »
2464       previous: « Aurrekoa
2465   notes:
2466     index:
2467       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2468       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2469       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2470       id: Id-a
2471       creator: Sortzailea
2472       description: Deskribapena
2473       created_at: 'Non sortua:'
2474       last_changed: Azkenik aldaketua
2475   javascripts:
2476     close: Itxi
2477     share:
2478       title: Partekatu
2479       cancel: Utzi
2480       image: Irudia
2481       link: Esteka edo HTMLa
2482       long_link: Esteka
2483       short_link: Esteka laburra
2484       geo_uri: Geo URI
2485       embed: HTML
2486       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2487       format: 'Formatua:'
2488       scale: 'Eskala:'
2489       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2490       download: Deskargatu
2491       short_url: URL laburra
2492       include_marker: Markatzailea sartu
2493       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2494       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2495       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2496       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2497     embed:
2498       report_problem: Arazo baten berri eman
2499     key:
2500       title: Maparen gakoa
2501       tooltip: Maparen gakoa
2502       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2503     map:
2504       zoom:
2505         in: Handiagotu
2506         out: Txikiagotu
2507       locate:
2508         title: Erakutsi nire kokapena
2509       base:
2510         standard: Arrunta
2511         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2512         transport_map: Garraioen mapa
2513         hot: Humanitarioa
2514       layers:
2515         header: Maparen geruzak
2516         notes: Maparen oharrak
2517         data: Maparen datuak
2518         gps: GPS aztarna publikoak
2519         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2520         title: Geruzak
2521       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2522       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2523     site:
2524       edit_tooltip: Editatu mapa
2525       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2526       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2527       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2528       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2529       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2530       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2531       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2532     changesets:
2533       show:
2534         comment: Iruzkina
2535         subscribe: Harpidetu
2536         unsubscribe: Harpidetza kendu
2537         hide_comment: ezkutatu
2538         unhide_comment: erakutsi
2539     notes:
2540       new:
2541         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2542           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2543           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2544         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2545           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2546           zerrendei buruzko informaziorik."
2547         add: Gehitu oharra
2548       show:
2549         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2550           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2551         hide: Ezkutatu
2552         resolve: Konpondu
2553         reactivate: Berriz aktibatu
2554         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2555         comment: Iruzkina
2556     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2557       klik hemen egin.
2558     directions:
2559       ascend: Igo
2560       engines:
2561         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2562         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2563         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2564         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2565         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2566         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2567       descend: Jaitsi
2568       directions: Norabideak
2569       distance: Distantzia
2570       errors:
2571         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2572         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2573       instructions:
2574         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2575         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2576         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2577         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2578         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2579         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2580           noranzkoan
2581         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2582           %{directions} noranzkoan
2583         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2584         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2585         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2586           noranzkoan
2587         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2588         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2589         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2590           noranzkoan
2591         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2592         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2593         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2594         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2595         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2596         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2597         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2598         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2599         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2600         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2601         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2602         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2603         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2604         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2605           noranzkoan
2606         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2607           %{directions} noranzkoan
2608         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2609         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2610         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2611           noranzkoan
2612         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2613         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2614         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2615           noranzkoan
2616         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2617         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2618         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2619         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2620         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2621         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2622         via_point_without_exit: (puntutik)
2623         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2624         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2625         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2626         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2627         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2628         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2629         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2630         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2631         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2632         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2633           noranzkoan
2634         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2635         unnamed: izenik gabe
2636         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2637         exit_counts:
2638           first: "1."
2639           second: "2."
2640           third: "3."
2641           fourth: "4."
2642           fifth: "5."
2643           sixth: "6."
2644           seventh: "7."
2645           eighth: "8."
2646           ninth: "9."
2647           tenth: "10."
2648       time: Denbora
2649     query:
2650       node: Nodo
2651       way: Bidea
2652       relation: Erlazioa
2653       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2654       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2655       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2656     context:
2657       directions_from: Hemendik norabideak
2658       directions_to: Norabideak hona
2659       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2660       show_address: Erakutsi helbidea
2661       query_features: Eskaera ezaugarriak
2662       centre_map: Mapa hona zentratu
2663   redactions:
2664     edit:
2665       description: Deskribapena
2666       heading: Aldatu erredakzioa
2667       title: Aldatu erredakzioa
2668     index:
2669       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2670       heading: Erredakzio zerrenda
2671       title: Erredakzio zerrenda
2672     new:
2673       description: Deskribapena
2674       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2675       title: Erredakzio berria sortzen
2676     show:
2677       description: 'Deskribapena:'
2678       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2679       title: Erredakzioa erakusten
2680       user: 'Sortzailea:'
2681       edit: Aldatu erredakzio hau
2682       destroy: Erredakzio hau kendu
2683       confirm: Ziur zaude?
2684     create:
2685       flash: Erredakzioa sortu da.
2686     update:
2687       flash: Aldaketak gorde dira.
2688     destroy:
2689       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2690         aurretik.
2691       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2692       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2693   validations:
2694     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2695     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2696     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2697     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2698 ...