1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changesetxml: Strollad kemmoù XML
90 title: Strollad kemmoù %{id}
91 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
93 title: Strollad kemmoù
95 entry: Darempred %{relation_name}
96 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
98 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
100 changeset: strollad kemmoù
105 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
106 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
109 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
110 redaction: ↓Aozañ %{id}
116 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
122 load_data: Kargañ ar roadennoù
123 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
125 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
129 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
130 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
131 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
133 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
135 changeset: strollad kemmoù
142 no_edits: (aozadenn ebet)
143 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
144 changeset_paging_nav:
147 showing_page: Pajenn %{page}
152 saved_at: Enrollet da
156 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
157 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
158 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
160 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
165 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
166 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
167 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
171 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
173 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
177 other: "%{count} evezhiadenn"
178 zero: Evezhiadenn ebet
179 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
181 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
182 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
183 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
184 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
189 location: "Lec'hiadur :"
190 longitude: "Hedred :"
191 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
192 save_button: Enrollañ
194 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
195 use_map_link: implijout ar gartenn
198 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
199 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
201 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
202 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
204 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
205 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
207 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
208 new: Enmoned nevez en deizlevr
209 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
210 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
211 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
212 older_entries: Enmonedoù koshañ
213 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
214 title: Deizlevrioù an implijerien
215 title_friends: Marilhoù ar vignoned
216 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
217 user_title: Deizlevr %{user}
220 location: "Lec'hiadur :"
223 title: Enmoned nevez en deizlevr
225 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
226 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
227 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
229 leave_a_comment: Lezel un addispleg
231 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
232 save_button: Enrollañ
233 title: Deizlevr %{user} | %{title}
234 user_title: Deizlevr %{user}
236 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
238 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
241 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
244 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
247 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
251 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
252 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
253 embeddable_html: HTML enkorfadus
254 export_button: Ezporzhiañ
255 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
257 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
258 image_size: Ment ar skeudenn
260 licence: Aotre-implijout
262 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
263 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
266 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
268 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
271 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
273 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag a gêrioù diuzet
274 title: Pellgargañ Geofabrik
276 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
277 title: Eztennadennoù Metro
279 description: Mamennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
282 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
288 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
289 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
305 other: war-dro %{count} km
306 zero: nebeutoc'h eget 1 km
308 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
309 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
312 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
313 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
314 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
315 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
316 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
317 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
318 search_osm_nominatim:
320 level10: Bevenn ar bannlev
321 level2: Bevenn ar vro
322 level4: Bevenn ar Stad
323 level5: Bevenn ar rannvro
324 level6: Bevenn ar gontelezh
326 level9: Bevenn ar gêriadenn
331 station: Arsav funlogell
334 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
338 taxiway: Roudenn evit an taksioù
343 arts_centre: Kreizenn arz
351 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
352 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
353 biergarten: Liorzh ar bier
355 bureau_de_change: Burev eskemm
356 bus_station: Arsav bus
358 car_rental: Feurmiñ kirri
359 car_sharing: Leur genweturañ
360 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
362 charging_station: Savlec'h adkargañ
366 college: Skol-veur pe skol-uhel
367 community_centre: Sal liezimplij
369 crematorium: Krematoriom
373 drinking_water: Dour mat da evañ
374 driving_school: Skol bleinañ
376 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
378 ferry_terminal: Porzh karrlistri
379 fire_hydrant: Dour evit an tan
380 fire_station: Kazarn pomperien
385 gym: Fitness/embregerezh-korf
387 health_centre: Kreizenn yec'hed
390 hunting_stand: Stand tennañ
391 ice_cream: Dienn skorn
392 kindergarten: Liorzh ar vugale
395 marketplace: Marc'hallac'h
396 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
399 nursing_home: Ti yec'hed
403 pharmacy: Apotikerezh
404 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
406 post_box: Boest-lizheroù
411 public_building: Savadur foran
412 public_market: Marc'had foran
413 reception_area: Takad degemer
414 recycling: Lec'h adaozañ
416 retirement_home: Ti-retredidi
421 shopping: Prenadennoù
423 social_centre: Kreizenn sokial
424 social_club: Klub sokial
425 social_facility: Servij sokial
427 supermarket: Gourmarc'had
428 swimming_pool: Poull-neuial
430 telephone: Pellgomzer foran
434 university: Skol-veur
435 vending_machine: Ingaler emgefre
436 veterinary: Surjianerezh evit al loened
437 village_hall: Sal ar gumun
438 waste_basket: Pod-lastez
440 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
442 administrative: Bevennoù melestradurel
443 census: ↓Bevenn stadeg
444 national_park: Park broadel
445 protected_area: Takad gwarezet
448 suspension: Pont-skourr
455 fire_hydrant: Dour evit an tan
456 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
458 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
459 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
462 construction: Chanter gourhent
463 cycleway: Roudenn divrodegoù
464 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
465 footway: Gwenodenn evit an droadeien
467 living_street: Straed annez
468 milestone: ↓Maen-bonn
471 motorway_junction: Kengej gourhent
472 motorway_link: Gourhent
474 pedestrian: Hent evit an droadeien
476 primary: Hent kentañ renk
477 primary_link: Pennhent
478 proposed: Hent kinniget
480 residential: Takad annezet
481 rest_area: Leur diskuizh
483 secondary: Hent eil renk
484 secondary_link: Hent a eil renk
486 services: Servijoù gourhent
487 speed_camera: Radar tizh
490 street_lamp: Post lamp
491 tertiary: Hent trede renk
492 tertiary_link: Hent trede renk
496 trunk_link: Hent-tizh
497 unclassified: Hent dirumm
498 unsurfaced: Hent dizolo
500 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
501 battlefield: Tachenn emgann
502 boundary_stone: Bonn harzoù
506 citywalls: Murioù kêr
519 wayside_shrine: Ti-pediñ
522 allotments: Liorzhoù familh
524 brownfield: Tachenn rezet
526 commercial: Takad kenwerzh
527 conservation: Takad gwarezet
528 construction: Savadur
530 farmland: Douaroù-labour
535 greenfield: Tachenn da sevel tiez
536 industrial: Takad greantel
539 military: Takad milourel
541 nature_reserve: Gwarezva natur
547 recreation_ground: Leur c'hoari
549 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
550 residential: Takad annez
553 village_green: Takad natur foran
555 wetland: Takad gleborek
558 beach_resort: Kêr-gouronkañ
560 common: Tachennoù foran
561 fishing: Takad pesketa
562 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
564 golf_course: Tachenn golf
565 ice_rink: Poull-ruzikat
567 miniature_golf: Golfig
568 nature_reserve: Gwarezva Natur
571 playground: Tachenn c'hoari
572 recreation_ground: Tachenn c'hoari
575 sports_centre: Kreizenn sport
577 swimming_pool: Poull-neuial
579 water_park: Kreizenn dour
581 airfield: Nijva milourel
590 cave_entrance: Treuzoù mougev
624 wetland: Takad gleborek
625 wetlands: Takadoù gleborek
631 employment_agency: Ajañs evit al labour
632 estate_agent: Kourater tiez
633 government: Ajañs c'houarnamantel
634 insurance: Ajañs asurañsoù
636 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
637 telecommunication: Burev pellgehentiñ
638 travel_agent: Ajañs-veaj
651 isolated_dwelling: Ti distro
655 neighbourhood: Ardremez
663 unincorporated_area: Takad diaoz
666 abandoned: Hent-houarn dilezet
667 construction: Hent-houarn war sevel
668 disused: Hent-houarn dilezet
669 disused_station: Porzh-houarn dilezet
670 funicular: Hent-houarn fundren
672 historic_station: Arsav tren istorel
673 junction: Kej hent-houarn
674 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
675 light_rail: Hent-houarn bihan
676 miniature: Hentig-houarn
677 monorail: Hent-houarn unroud
678 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
679 platform: Savenn hent-houarn
680 preserved: Hent-houarn miret
681 proposed: Hent-houarn kinniget
682 spur: Hent-houarn kevreañ
683 station: Porzh-houarn
686 subway_entrance: Antre metro
687 switch: Hentoù-houarn heñchañ
689 tram_stop: Arsav tramgarr
692 alcohol: Gwezher alkool
696 beauty: Stal produioù kened
697 beverages: Stal evajoù
698 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
703 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
704 car_repair: Dresañ kirri
705 carpet: Stal pallennoù
706 charity: Stal garitez
707 chemist: Stal produioù yec'hederezh
709 computer: Stal urzhiataerioù
710 confectionery: Koñfizerezh
711 convenience: Ispiserezh
712 copyshop: Stal luc'heilañ
713 cosmetics: Stal produioù kened
715 department_store: Gourstal
716 discount: Stal discount
717 doityourself: Stal bitellat
718 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
719 electronics: Stal traoù eletronek
720 estate_agent: Kourater tiez
721 farm: Stal evit al labour-douar
726 funeral_directors: Kañvlidoù
727 furniture: Stal arrebeuri
728 gallery: Skeudennaoueg
729 garden_centre: Stal liorzhañ
732 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
734 hairdresser: Perukenner
735 hardware: Stal urzhiataerezh
741 mall: Palier kenwerzh
743 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
744 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
746 newsagent: Gwerzher kazetennoù
748 organic: Stal boued bio
749 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
751 pharmacy: Apotikerezh
752 photo: Stal luc'hskeudenniñ
754 second_hand: Stal traoù eildorn
756 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
758 stationery: Paperaerezh
759 supermarket: Gourmarc'had
761 toys: Stal c'hoarielloù
762 travel_agency: Ajañs-veaj
767 alpine_hut: Bod menez
769 attraction: Tra zedennus
770 bed_and_breakfast: Bod ha boued
772 camp_site: Tachenn gampiñ
773 caravan_site: Tachenn karavanennoù
775 guest_house: Ti herberc'h
778 information: Titouroù
782 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
783 theme_park: Park tematek
791 artificial: Gwazh-dour artifisiel
792 boatyard: Chanter bigi
794 connector: Kevreadur dourredennoù
796 derelict_canal: Kanol dilezet
802 mineral_spring: Mammenn dour melar
814 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha neuze klikit amañ.
816 title: Alc'hwez ar gartenn
817 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
818 tooltip_disabled: Alc'hwez kartenn da gaout evit ar gwiskad standart hepken
821 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
823 mapquest: MapQuest digor
825 transport_map: Kartenn treuzdougen
826 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
828 data: Roadennoù ar gartenn
829 header: Gwiskadoù kartenn
830 notes: Notennoù kartenn
831 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
834 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
835 title: Diskouez al lec'h m'emaon
841 add: Ouzhpennañ un notenn
842 intro: Evit gwellaat ar gartenn e tiskouezer ar roadennoù a ebarzhit d'ar gartennaouerien all, setu displegit fraezh an traoù ha bezit resis kement ha ma c'hallit, mar plij, pa zilec'hiit ar merker d'ul lec'h mat ha pa ebarzhit ho notenn amañ dindan.
844 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
845 closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
846 closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
848 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
849 commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
850 commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
852 opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
853 opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
855 reactivate: Adweredekaat
856 reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
857 reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
861 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
862 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
867 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
868 include_marker: Lakaat ur merker
871 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
873 short_link: Liamm berr
876 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
878 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
879 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
880 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
881 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
884 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
885 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
886 copyright: Copyright & Aotre-implijout
888 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
890 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
892 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
893 foundation: Diazezadur
894 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
895 gps_traces: Roudoù GPS
896 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
899 home: Mont da lec'h ar gêr
900 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
902 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
904 alt_text: Logo OpenStreetMap
907 text: Ober un donezon
908 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
909 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
910 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
911 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
912 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
913 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
914 partners_partners: Kevelourien
915 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
916 sign_up: En em enskrivañ
917 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
918 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
919 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
920 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
923 english_link: orin e Saozneg
924 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
925 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
928 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
929 title: Skouer deverkadur
930 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
931 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
932 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
933 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
934 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
935 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
936 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
937 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
938 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
939 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
940 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
941 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
942 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
943 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
944 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
945 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
946 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
947 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
948 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
949 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
950 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
951 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
952 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
953 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
954 title_html: Copyright hag aotre-implijout
956 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
957 native_link: Stumm brezhonek
958 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
959 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
962 deleted: Kemennadenn dilamet
966 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
967 my_inbox: Ma boest resev
969 one: "%{count} gemennadenn nevez"
970 other: "%{count} kemennadenn nevez"
971 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
973 one: "%{count} gemennadenn gozh"
974 other: "%{count} kemennadenn gozh"
976 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
980 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
981 as_unread: Merkañ evel anlennet
983 delete_button: Dilemel
984 read_button: Merkañ evel lennet
985 reply_button: Respont
986 unread_button: Merkañ evel anlennet
988 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
990 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
991 message_sent: Kemennadenn kaset
993 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
995 title: Kas ur gemennadenn
997 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
998 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
999 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1004 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1005 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1006 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1007 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1009 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1017 reply_button: Respont
1019 title: Lenn ar gemennadenn
1021 unread_button: Merkañ evel anlennet
1022 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1024 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1025 sent_message_summary:
1026 delete_button: Dilemel
1029 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1030 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1031 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1032 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1033 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1034 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1035 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1036 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1038 comment: Evezhiadenn
1041 ago_html: "%{when} zo"
1042 created_at: Krouet e
1044 description: Deskrivadur
1045 heading: notennoù %{user}
1047 last_changed: Kemm diwezhañ
1048 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1049 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
1051 closed: notenn serret (tost da %{place})
1052 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1053 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1054 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
1055 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1056 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1057 title: Notennoù OpenStreetMap
1059 diary_comment_notification:
1060 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1061 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1062 hi: Demat %{to_user},
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1065 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1067 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1069 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1070 email_confirm_plain:
1071 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1073 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1074 friend_notification:
1075 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1076 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1077 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1078 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1080 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1081 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1083 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1084 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1085 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1086 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1089 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1090 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1091 with_description: gant an deskrivadur
1092 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1094 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1096 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1098 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1099 lost_password_plain:
1100 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1102 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1103 message_notification:
1104 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106 hi: Demat %{to_user},
1107 note_comment_notification:
1108 anonymous: Un implijer dizanv
1110 commented_note: "%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1111 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn a sell ouzhoc'h"
1112 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù"
1113 your_note: "%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1115 commented_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1116 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn a sell ouzhoc'h"
1117 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho notennoù"
1118 your_note: "%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1119 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1122 commented_note: "%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn hoc'h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}."
1123 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn a sell ouzhoc'h"
1124 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1125 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1127 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1128 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1130 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1131 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1134 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1135 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1136 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1137 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1138 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1139 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1140 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1141 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1142 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1144 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1147 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1149 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1152 title: Aozañ hoc'h arload
1154 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1155 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1156 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1157 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1158 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1159 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1160 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1161 callback_url: URL gervel en-dro
1163 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1165 support_url: URL skoazell
1166 url: URL pennañ an arload
1168 application: Anv an arload
1170 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1171 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1172 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1173 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1174 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1175 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1177 title: Ma munudoù OAuth
1180 title: Marilhañ un arload nevez
1182 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1184 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1185 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1186 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1187 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1188 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1189 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1190 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1191 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1192 authorize_url: "URL aotren :"
1193 confirm: Ha sur oc'h ?
1194 delete: Diverkañ an arval
1195 edit: Aozañ ar munudoù
1196 key: "Alc'hwez implijer :"
1197 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1198 secret: "Sekred an implijer :"
1199 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1200 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1201 url: "URL ar jedouer reked :"
1203 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1206 flash: Skridaozadenn krouet.
1208 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1209 flash: Skridaozadenn foeltret.
1210 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1212 description: Deskrivadur
1213 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1214 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1215 title: Aozañ ar skridaozadenn
1217 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1218 heading: Roll ar skridaozadennoù
1219 title: Roll skridaozadennoù
1221 description: Deskrivadur
1222 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1223 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1224 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1226 confirm: Ha sur oc'h ?
1227 description: "Deskrivadur :"
1228 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1229 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1230 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1231 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1234 flash: Kemmoù enrollet.
1237 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1238 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1239 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1240 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1241 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1242 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1243 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1244 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1245 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1246 user_page_link: pajenn implijer
1248 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1249 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1250 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1252 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1253 permalink: Peurliamm
1254 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1255 shortlink: Liamm berr
1259 admin: Bevenn velestradurel
1260 allotments: Lodennaouegoù
1264 bridge: Bord du = pont
1265 bridleway: Hent evit kezeg
1266 brownfield: Takad greanterezh
1267 building: Savadur pouezus
1273 centre: Kreizenn sport
1274 commercial: Takad kenwerzhel
1278 construction: Hentoù war ar stern
1279 cycleway: Roudenn divrodegoù
1280 destination: Moned d'ar pal
1282 footway: Hent evit an dud war droad
1286 industrial: Takad greantel
1290 military: Takad milourel
1293 permissive: Moned aotreüs
1294 pitch: Tachenn sport
1296 private: Moned prevez
1298 reserve: Gwarezva natur
1299 resident: Takad annez
1300 retail: Takad kenwerzh
1302 - Roudenn evit an taksioù
1303 - Roudenn evit an taksioù
1307 secondary: Hent bihan
1308 station: Porzh-houarn
1309 subway: Linenn vetro
1313 tourist: Diduañs evit an douristed
1319 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1320 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1321 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1325 first: Elfenn gentañ
1330 ordered: Roll urzhiet
1334 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1335 unordered: Roll en dizurzh
1343 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1344 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1347 search_results: Disoc'hoù enklask
1350 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1353 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1354 upload_trace: Kas ar roud GPS
1356 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1358 description_with_count:
1359 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1360 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1361 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1363 description: "Deskrivadur :"
1364 download: pellgargañ
1366 filename: "Anv ar restr :"
1367 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1369 owner: "Perc'henn :"
1371 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1372 start_coord: "Daveennoù orin :"
1373 tags: "Balizennoù :"
1374 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1375 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1376 uploaded_at: "Kaset da :"
1377 visibility: "Gwelusted :"
1378 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1380 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1382 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1383 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1384 public_traces: Roudoù GPS foran
1385 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1386 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1387 your_traces: Ho roudoù GPS
1389 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1391 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1392 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1394 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1396 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1398 count_points: "%{count} poent"
1400 edit_map: Aozañ ar gartenn
1401 identifiable: ANAVEZADUS
1405 pending: WAR C'HORTOZ
1408 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1409 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1410 view_map: Gwelet ar gartenn
1412 description: "Deskrivadur :"
1414 tags: "Balizennoù :"
1415 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1416 upload_button: Enporzhiañ
1417 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1418 visibility: "Gwelusted :"
1419 visibility_help: Petra a dalvez ?
1421 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1422 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1423 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1424 upload_trace: Kas ur roud
1428 newer: ↓Roudoù nevez
1430 showing_page: Page %{page}
1432 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1433 description: "Deskrivadur :"
1434 download: pellgargañ
1436 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1437 filename: "Anv ar restr :"
1438 heading: O welet ar roud %{name}
1441 owner: "Perc'henn :"
1442 pending: WAR C'HORTOZ
1444 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1445 tags: "Balizennoù :"
1446 title: O welet ar roud %{name}
1447 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1448 uploaded: "Karget da :"
1449 visibility: "Gwelusted :"
1451 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1452 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1453 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1454 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1458 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1459 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1460 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1461 link text: Petra eo se ?
1462 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1463 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1464 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1465 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1466 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1467 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1468 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1470 gravatar: Implijout Gravatar
1471 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1472 link text: petra eo se ?
1473 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1475 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1476 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1477 latitude: "Ledred :"
1478 longitude: "Hedred :"
1479 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1480 my settings: Ma arventennoù
1481 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1482 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1483 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1485 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1486 link text: petra eo se ?
1488 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1489 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1490 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1492 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1493 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1494 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1495 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1496 enabled link text: Petra eo se ?
1497 heading: "Aozañ foran :"
1498 public editing note:
1500 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1501 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1502 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1503 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1504 title: Aozañ ar gont
1505 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1507 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1509 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1510 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1511 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit kregiñ da gartennaouiñ.
1512 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1513 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit amañ</a>.
1514 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1517 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1518 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1519 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1520 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1522 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1523 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1525 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1527 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1529 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1530 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1531 heading: Implijerien
1532 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1534 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1535 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1536 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1537 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1540 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1541 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1542 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1543 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1544 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1546 login_button: Kevreañ
1547 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1548 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1549 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1550 openid: "%{logo} OpenID :"
1551 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1552 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1553 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1556 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1557 title: Kevreañ gant AOL
1559 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1560 title: Keverañ gant Google
1562 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1563 title: Kevreañ gant myOpenID
1565 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1566 title: Kevreañ gant OpenID
1568 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1569 title: Kevreañ gant Wordpress
1571 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1572 title: Kevreañ gant Yahoo
1573 password: "Ger-tremen :"
1574 register now: En em enskrivañ bremañ
1575 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1577 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1578 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1579 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1581 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1582 logout_button: Digevreañ
1585 email address: "Chomlec'h postel :"
1586 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1587 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1588 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1589 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1590 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1591 title: Ger-tremen kollet
1593 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1594 button: Ozhpennañ evel mignon
1595 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1596 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1597 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1600 header: Digoust hag aozadus
1601 html: "<p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>\n<p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>"
1602 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1603 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1604 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1605 continue: En em enskrivañ
1606 display name: "Anv diskwelet :"
1607 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1608 email address: "Chomlec'h postel :"
1609 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1610 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1611 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1612 openid: "%{logo} OpenID :"
1613 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1614 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1615 password: "Ger-tremen :"
1616 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1617 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1619 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1621 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1622 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1623 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1626 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1627 your location: Ho lec'hiadur
1629 button: Lemel eus ar vignoned
1630 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1631 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1632 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1634 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1635 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1636 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1637 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1638 password: "Ger-tremen :"
1639 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1640 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1642 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1644 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1645 heading: Kont arsavet
1647 webmaster: webmaster
1650 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1651 consider_pd_why: petra eo se ?
1653 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1654 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1658 rest_of_world: Peurrest ar bed
1659 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1660 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1661 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1662 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1664 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1665 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1666 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1667 block_history: stankadurioù resevet
1668 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1669 blocks on me: Stankadurioù evidon
1670 comments: evezhiadennoù
1672 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1673 create_block: stankañ an implijer-mañ
1674 created from: "Krouet diwar :"
1675 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1676 ct declined: Nac'het
1677 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1678 ct undecided: En entremar
1679 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1680 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1681 description: Deskrivadur
1684 email address: "Chomlec'h postel :"
1685 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1686 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1687 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1688 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1689 km away: war-hed %{count} km
1690 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1691 m away: war-hed %{count} m
1692 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1693 moderator_history: stankadurioù roet
1694 my comments: ma evezhiadennoù
1695 my diary: ma deizlevr
1696 my edits: ma aozadennoù
1697 my notes: ma notennoù
1698 my profile: Ma frofil
1699 my settings: ma arventennoù
1700 my traces: ma roudoù
1701 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1702 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1703 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1704 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1705 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1706 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1707 notes: Notennoù kartenn
1708 oauth settings: arventennoù oauth
1709 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1711 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1713 administrator: Reiñ ar moned merour
1714 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1715 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1717 administrator: Disteurel ar moned merour
1718 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1719 send message: Kas ur gemennadenn
1720 settings_link_text: arventennoù
1721 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1724 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1725 user location: Lec'hiadur an implijer
1726 your friends: Ho mignoned
1729 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1730 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1731 title: Stankadurioù gant %{name}
1733 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1734 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1735 title: Stankadurioù evit %{name}
1737 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1738 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1739 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1741 back: Gwelet an holl stankadurioù
1742 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1743 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1744 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1745 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1746 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1747 submit: Hizivaat ar stankadur
1748 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1750 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1751 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1753 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1754 time_past: Echuet %{time} zo.
1755 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1757 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1758 heading: Roll stankadurioù an implijer
1759 title: Stankadurioù an implijer
1761 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1762 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1764 back: Gwelet an holl stankadurioù
1765 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1766 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1767 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1768 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1769 submit: Krouiñ ur stankadur
1770 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1771 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1772 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1774 back: Distreiñ d'ar meneger
1775 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1777 confirm: Ha sur oc'h ?
1778 creator_name: Krouer
1779 display_name: Implijer stanket
1782 not_revoked: (n'eo ket torret)
1784 reason: Abeg evit stankañ
1786 revoker_name: Torret gant
1788 showing_page: Page %{page}
1792 other: "%{count} eurvezh"
1794 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1795 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1796 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1797 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1799 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1800 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1802 back: Gwelet an holl stankadurioù
1803 confirm: Ha sur oc'h ?
1805 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1806 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1807 reason: "Abeg ar stankadur :"
1812 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1813 time_past: Echuet %{time} zo
1814 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1816 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1817 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1820 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1821 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1822 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1823 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1825 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1827 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1828 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1829 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1831 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1833 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1834 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1835 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
1838 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1839 paragraph_2_html: "Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :\n<span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h."
1840 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1842 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1843 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
1844 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1845 tag_html: Ur <strong>valizenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1846 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1847 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour, pe ur savadur.
1848 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ. Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1850 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennom el <a href='http://help.openstreetmap.org/'>lec'hienn web sikour</a>.
1851 title: Traoù da c'houlenn ?
1852 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1853 title: Deuet-mat oc'h !
1855 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù enlinenn pe war baper.
1856 on_html: "OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro\n-\nEnnañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h."
1857 title: Petra zo war ar gartenn