1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
64 # Author: Manfredbrandl
85 # Author: Sebastian Wallroth
91 # Author: Suriyaa Kudo
94 # Author: The Evil IP address
97 # Author: Umherirrender
100 # Author: Wolfdietmann
103 # Author: Zauberzunge2000
108 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
112 prompt: Datei auswählen
117 create: Veröffentlichen
118 update: Aktualisieren
120 create: Kommentar hinzufügen
125 update: Aktualisieren
128 update: Aktualisieren
131 update: Schwärzung speichern
134 update: Änderungen speichern
137 update: Sperre aktualisieren
141 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
142 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
144 acl: Zugriffssteuerungsliste
145 changeset: Änderungssatz
146 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
148 diary_comment: Blog-Kommentar
149 diary_entry: Blog-Eintrag
156 old_node: Alter Knoten
157 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
158 old_relation: Alte Relation
159 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
160 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
162 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
163 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
165 relation_member: Relations-Mitglied
166 relation_tag: Relations-Tag
170 tracepoint: Spurmarke
171 tracetag: Spur-Attribut
173 user_preference: Benutzereinstellung
174 user_token: Benutzer-Token
177 way_tag: Weg-Attribut
180 name: Name (Erforderlich)
181 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
182 callback_url: Callback-URL
183 support_url: Support-URL
184 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
185 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
186 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
187 allow_write_api: Karte bearbeiten
188 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
189 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
190 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
197 latitude: Breitengrad
198 longitude: Längengrad
199 language_code: Sprache
200 doorkeeper/application:
202 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
203 confidential: Vertrauliche Anwendung?
213 latitude: Breitengrad
214 longitude: Längengrad
216 description: Beschreibung
217 gpx_file: GPX-Datei hochladen
218 visibility: Sichtbarkeit
227 description: Beschreibung
229 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
230 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
232 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
233 auth_uid: Authentifizierungs-UID
235 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
236 new_email: Neue E-Mail-Adresse
238 display_name: Anzeigename
239 description: Profilbeschreibung
240 home_lat: Breitengrad
242 languages: Bevorzugte Sprachen
243 preferred_editor: Bevorzugter Editor
245 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
247 doorkeeper/application:
248 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
249 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
250 sind nicht vertraulich)
251 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
253 tagstring: durch Komma getrennt
255 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
256 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
257 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
258 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
259 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
260 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
262 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
264 distance_in_words_ago:
266 one: vor etwa einer Stunde
267 other: vor etwa %{count} Stunden
269 one: vor etwa einem Monat
270 other: vor etwa %{count} Monaten
272 one: vor etwa einem Jahr
273 other: vor etwa %{count} Jahren
275 one: vor fast einem Jahr
276 other: vor fast %{count} Jahren
277 half_a_minute: vor einer halben Minute
279 one: vor weniger als einer Sekunde
280 other: vor weniger als %{count} Sekunden
282 one: vor weniger als einer Minute
283 other: vor weniger als %{count} Minuten
285 one: vor über einem Jahr
286 other: vor über %{count} Jahren
288 one: vor einer Sekunde
289 other: vor %{count} Sekunden
291 one: vor einer Minute
292 other: vor %{count} Minuten
295 other: vor %{count} Tagen
298 other: vor %{count} Monaten
301 other: vor %{count} Jahren
303 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
306 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
309 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
316 windowslive: Windows Live
322 opened_at_html: '%{when} erstellt'
323 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
324 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
325 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
326 closed_at_html: '%{when} gelöst'
327 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
328 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
329 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
331 title: OpenStreetMap-Hinweise
332 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
333 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
334 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
335 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
336 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
337 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 full: Vollständiger Hinweis
345 title: Mein Konto löschen
346 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
347 rückgängig gemacht werden.
348 delete_account: Konto löschen
349 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
350 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
351 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
352 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
353 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
354 Konten wiederverwendet werden.
355 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
356 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
357 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
359 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
360 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
361 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
362 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
363 sind aber nicht sichtbar.
364 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
365 sofern vorhanden, werden beibehalten.
366 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
367 confirm_delete: Bist du sicher?
371 title: Benutzerkonto bearbeiten
372 my settings: Einstellungen
373 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
374 external auth: Externe Authentifikation
376 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
377 link text: Was ist das?
379 heading: Öffentliches Bearbeiten
380 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
381 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
382 enabled link text: Was bedeutet das?
383 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
384 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
385 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
387 heading: Bedingungen für Mitwirkende
388 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
389 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
391 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
392 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
393 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
394 (unter Public Domain stellst).
395 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
396 link text: Worum handelt es sich?
397 save changes button: Änderungen speichern
398 delete_account: Konto löschen …
400 heading: Karte bearbeiten (public editing)
401 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
402 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
403 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
404 klicke die Taste unten.
405 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
406 Kartendaten bearbeiten.
407 find_out_why: finde heraus wieso
408 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
410 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
411 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
412 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
414 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
415 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
416 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
418 success: Konto gelöscht.
423 in_changeset: Änderungssatz
425 no_comment: (kein Kommentar)
429 other: '%{count} Relationen'
432 other: '%{count} Wege'
433 download_xml: XML herunterladen
434 view_history: Verlauf anzeigen
435 view_details: Details anzeigen
436 location: 'Standort:'
438 title: 'Änderungssatz: %{id}'
440 node: Knoten (%{count})
441 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
443 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
444 relation: Relationen (%{count})
445 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
446 comment: Kommentare (%{count})
447 changesetxml: Änderungssatz-XML
448 osmchangexml: osmChange-XML
450 title: 'Änderungssatz: %{id}'
451 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
452 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
453 discussion: Diskussion
454 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
455 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
457 title_html: 'Knoten: %{name}'
458 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
460 title_html: 'Weg: %{name}'
461 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465 other: '%{count} Knoten'
467 one: Teil des Wegs %{related_ways}
468 other: Teile der Wege %{related_ways}
470 title_html: 'Relation: %{name}'
471 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475 other: '%{count} Mitglieder'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
483 entry_html: Relation %{relation_name}
484 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
486 title: Nicht gefunden
487 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491 relation: Die Relation
492 changeset: Der Änderungssatz
495 title: Zeitüberschreitungsfehler
496 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
500 relation: die Relation
501 changeset: den Änderungssatz
504 redaction: Schwärzung %{id}
505 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
506 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
512 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
513 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
514 load_data: Daten laden
519 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
520 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
522 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
523 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
524 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
525 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
526 email_link: E-Mail %{email}
529 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
530 nearby: Benachbarte Objekte
531 enclosing: Umschließende Objekte
533 changeset_paging_nav:
534 showing_page: Seite %{page}
536 previous: « Vorherige
539 no_edits: (keine Bearbeitungen)
540 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
543 saved_at: Gespeichert am
548 title: Änderungssätze
549 title_user: Änderungssätze von %{user}
550 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
551 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
552 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
553 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
554 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
555 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
556 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
557 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
558 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
559 load_more: Mehr laden
561 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
564 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
566 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
568 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
570 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
571 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
573 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
574 hast, für den Abruf zu lang.
577 km away: '%{count} km entfernt'
578 m away: '%{count} m entfernt'
580 your location: Standort
581 nearby mapper: Mapper in der Nähe
584 title: Meine Übersichtsseite
585 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
586 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
587 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
588 my friends: Meine Freunde
589 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
590 nearby users: Mapper in der Nähe
591 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
592 Nähe angegeben haben.
593 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
594 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
595 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
596 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
599 title: Neuer Blogeintrag
602 use_map_link: Karte benutzen
604 title: Benutzer-Blogs
605 title_friends: Blogs deiner Freunde
606 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
607 user_title: Blog von %{user}
608 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
609 new: Neuer Blog-Eintrag
610 new_title: Blogeintrag erstellen
612 no_entries: Keine Blogeinträge
613 recent_entries: Neueste Einträge
614 older_entries: Ältere
615 newer_entries: Neuere
617 title: Blog-Eintrag bearbeiten
618 marker_text: Ort des Blogeintrags
620 title: Blog von %{user} | %{title}
621 user_title: Blog von %{user}
622 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
623 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
626 title: Blogeintrag nicht gefunden
627 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
628 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
629 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
632 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
633 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
634 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
635 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
637 one: '%{count} Kommentar'
638 zero: Keine Kommentare
639 other: '%{count} Kommentare'
640 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
641 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
642 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
644 report: Diesen Eintrag melden
646 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
647 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
648 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
650 report: Diesen Kommentar melden
657 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
658 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
660 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
661 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
663 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
664 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
666 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
667 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
668 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
669 no_comments: Keine Blog-Kommentare
673 newer_comments: Neuere Kommentare
674 older_comments: Ältere Kommentare
679 notice: Anwendung registriert.
682 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
683 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
684 contact: kontaktieren
685 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
686 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
687 die genaue URL Ihrer Anfrage.
690 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
691 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
692 internal_server_error:
693 title: Anwendungsfehler
694 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
695 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
697 title: Datei nicht gefunden
698 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
699 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
702 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
703 button: Als Freund hinzufügen
704 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
705 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
706 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
707 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
708 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
710 heading: Freund %{user} entfernen?
711 button: Freund entfernen
712 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
713 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
715 search_osm_nominatim:
718 cable_car: Kabelbahnwagen
719 chair_lift: Sessellift
720 drag_lift: Schlepplift
722 magic_carpet: Teppichlift
725 station: Gondelstation
731 apron: Flughafenvorfeld
733 hangar: Flugzeughalle
734 helipad: Hubschrauberlandeplatz
735 holding_position: Haltestelle
736 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
737 parking_position: Parkplatz
738 runway: Start- und Landebahn
741 terminal: Flughafen-Terminal
744 animal_boarding: Tierpension
745 animal_shelter: Tierheim
746 arts_centre: Kunstzentrum
752 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
753 bicycle_rental: Fahrradverleih
754 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
755 biergarten: Biergarten
757 boat_rental: Bootsverleih
759 bureau_de_change: Wechselstube
760 bus_station: Busbahnhof
762 car_rental: Autovermietung
763 car_sharing: Carsharing
764 car_wash: Autowaschanlage
766 charging_station: Ladestation
767 childcare: Kinderbetreuung
772 community_centre: Gemeinschaftszentrum
773 conference_centre: Konferenzzentrum
775 crematorium: Krematorium
778 drinking_water: Trinkwasser
779 driving_school: Fahrschule
781 events_venue: Veranstaltungszentrum
782 fast_food: Schnellimbiss
783 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
784 fire_station: Feuerwehr
785 food_court: Food-Court
786 fountain: Springbrunnen
788 gambling: Glücksspiel
790 grit_bin: Streugutbehälter
791 hospital: Krankenhaus
792 hunting_stand: Hochstand
794 internet_cafe: Internet Café
795 kindergarten: Kindergarten
796 language_school: Sprachschule
798 loading_dock: Laderampe
799 love_hotel: Liebeshotel
800 marketplace: Marktplatz
801 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
803 money_transfer: Geldtransfer
804 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
805 music_school: Musikschule
807 nursing_home: Altersheim
809 parking_entrance: Parkeinfahrt
810 parking_space: Stellplatz
811 payment_terminal: Bezahlterminal
813 place_of_worship: Andachtsstätte
815 post_box: Briefkasten
819 public_bath: Öffentliches Bad
820 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
821 public_building: Öffentliches Gebäude
822 ranger_station: Besucherstation
823 recycling: Recycling-Center
824 restaurant: Restaurant
825 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
829 social_centre: Sozialzentrum
830 social_facility: Soziale Einrichtung
832 swimming_pool: Schwimmbecken
834 telephone: Telefonzelle
838 training: Trainingseinrichtung
839 university: Universität
840 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
841 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
843 village_hall: Gemeindezentrum
844 waste_basket: Mülleimer
845 waste_disposal: Abfallentsorgung
846 waste_dump_site: Mülldeponie
847 watering_place: Tränke
848 water_point: Wasseranschluss
849 weighbridge: Fahrzeugwaage
852 aboriginal_lands: Reservate
853 administrative: Verwaltungsgrenze
854 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
855 national_park: Nationalpark
856 political: Wahlbezirk
857 protected_area: Schutzgebiet
862 suspension: Hängebrücke
868 apartments: Mehrfamilienhaus
874 civic: Öffentliches Gebäude
875 college: Hochschulgebäude
876 commercial: Gewerbegebäude
877 construction: Gebäude im Bau
878 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
879 dormitory: Studentenwohnheim
882 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
884 garages: Garagengebäude
885 greenhouse: Gewächshaus
887 hospital: Krankenhausgebäude
889 house: Einfamilienhaus
892 industrial: Industriegebäude
893 kindergarten: Kindergartengebäude
894 manufacture: Fabrikgebäude
896 public: Öffentliches Gebäude
897 residential: Wohngebäude
898 retail: Einzelhandelsgebäude
900 ruins: Verfallenes Gebäude
902 semidetached_house: Doppelhaushälfte
903 service: Betriebsgebäude
906 static_caravan: Wohnwagen
907 temple: Tempelgebäude
909 train_station: Bahnhofsgebäude
910 university: Universitätsgebäude
914 scout: Pfadfinderlager
921 carpenter: Zimmermann
923 confectionery: Süßwarengeschäft
924 dressmaker: Damenschneider
925 electrician: Elektriker
926 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
929 handicraft: Kunstgewerbe
931 metal_construction: Metallbau
933 photographer: Fotograf
937 shoemaker: Schuhmacher
938 stonemason: Steinmetz
940 window_construction: Fensterbauer
942 "yes": Handwerksgeschäft
944 access_point: Zugangspunkt
945 ambulance_station: Rettungswache
946 assembly_point: Sammelplatz
947 defibrillator: Defibrillator
948 fire_extinguisher: Feuerlöscher
949 fire_water_pond: Löschwasserteich
950 landing_site: Notlandeplatz
951 life_ring: Rettungsring
954 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
955 water_tank: Notwasserbehälter
957 abandoned: Aufgegebene Straße
959 bus_guideway: Busspur
960 bus_stop: Bushaltestelle
961 construction: Straße im Bau
963 crossing: Überquerung
966 emergency_access_point: Notrufpunkt
967 emergency_bay: Nothaltebucht
970 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
971 living_street: Spiel-/Wohnstraße
972 milestone: Kilometerstein
974 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
975 motorway_link: Autobahnauffahrt
976 passing_place: Ausweichstelle
978 pedestrian: Fußgängerzone
980 primary: Bundesstraße
981 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
982 proposed: Geplante Straße
984 residential: Wohnstraße
987 secondary: Landesstraße
988 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
989 service: Zufahrtsstraße
990 services: Autobahnraststätte
991 speed_camera: Blitzer
994 street_lamp: Straßenlaterne
995 tertiary: Hauptstraße
996 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
998 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
999 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1000 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1001 trunk: Schnellstraße
1002 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1003 turning_circle: Wendestelle
1004 turning_loop: Wendeschleife
1005 unclassified: Straße
1008 aircraft: Historisches Flugzeug
1009 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1010 bomb_crater: Bombentrichter
1011 battlefield: Schlachtfeld
1012 boundary_stone: Grenzstein
1013 building: Historisches Gebäude
1015 cannon: Historische Kanone
1017 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1020 citywalls: Stadtmauern
1022 heritage: Denkmalgeschützt
1024 house: Historisches Haus
1027 milestone: Historischer Meilenstein
1029 mine_shaft: Grubenschacht
1031 railway: Historische Zugstrecke
1032 roman_road: Römerstraße
1034 rune_stone: Runenstein
1037 tower: Historischer Turm
1038 wayside_chapel: Wegkapelle
1039 wayside_cross: Wegkreuz
1040 wayside_shrine: Bildstock
1042 "yes": Historischer Ort
1046 allotments: Kleingärten
1047 aquaculture: Aquakultur
1049 brownfield: Brachland
1051 commercial: Gewerbegebiet
1052 conservation: Naturschutzgebiet
1053 construction: Baustelle
1055 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1059 greenfield: unerschlossenes Bauland
1060 industrial: Industriegebiet
1063 military: Militärgebiet
1065 orchard: Obstplantage
1066 plant_nursery: Baumschule
1068 railway: Bahngelände
1069 recreation_ground: Erholungsgebiet
1070 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1071 reservoir: Reservoir
1072 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1073 residential: Siedlung
1074 retail: Einzelhandelsbereich
1075 village_green: Dorfwiese (brit.)
1079 adult_gaming_centre: Automatencasino
1080 amusement_arcade: Spielhalle
1081 bandstand: Musikpavillon
1082 beach_resort: Strandbad
1083 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1084 bleachers: Sitzreihen
1085 bowling_alley: Bowlingbahn
1086 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1089 firepit: Feuerstelle
1090 fishing: Fischereigrund
1091 fitness_centre: Fitnessstudio
1092 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1094 golf_course: Golfplatz
1095 horse_riding: Reitanlage
1096 ice_rink: Eislaufplatz
1098 miniature_golf: Minigolf
1099 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1100 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1102 picnic_table: Picknicktisch
1104 playground: Spielplatz
1105 recreation_ground: Erholungsgebiet
1109 sports_centre: Sportzentrum
1111 swimming_pool: Schwimmbecken
1113 water_park: Wasserpark
1117 advertising: Außenwerbung
1119 avalanche_protection: Lawinenschutz
1122 beehive: Bienenstock
1123 breakwater: Hafendamm
1126 cairn: Steinmännchen
1127 chimney: Schornstein
1129 communications_tower: Funkturm
1134 embankment: Böschung
1135 flagpole: Fahnenmast
1136 gasometer: Gasometer
1139 lighthouse: Leuchtturm
1140 manhole: Einstiegsöffnung
1143 mineshaft: Grubenschacht
1144 monitoring_station: Beobachtungsstation
1145 petroleum_well: Erdölquelle
1147 pipeline: Rohrleitung
1148 pumping_station: Pumpwerk
1149 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1151 snow_cannon: Schneekanone
1152 snow_fence: Schneezaun
1153 storage_tank: Lagertank
1154 street_cabinet: Straßenverteiler
1155 surveillance: Überwachung
1158 utility_pole: Leitungsmast
1159 wastewater_plant: Kläranlage
1160 watermill: Wassermühle
1161 water_tap: Wasserhahn
1162 water_tower: Wasserturm
1164 water_works: Wasserwerk
1167 "yes": menschgemacht
1169 airfield: Militärflugplatz
1172 checkpoint: Kontrollpunkt
1173 trench: Schützengraben
1183 cave_entrance: Höhleneingang
1185 coastline: Küstenlinie
1196 hot_spring: Heiße Quelle
1204 peninsula: Halbinsel
1223 wetland: Feuchtgebiet
1225 "yes": Landschaftsform
1227 accountant: Buchhaltungsbüro
1228 administrative: Verwaltung
1229 advertising_agency: Werbeagentur
1230 architect: Architekt
1231 association: Verband
1232 company: Unternehmen
1233 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1234 educational_institution: Bildungseinrichtung
1235 employment_agency: Arbeitsamt
1236 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1237 estate_agent: Immobilienhändler
1238 financial: Finanzamt
1240 insurance: Versicherungsbüro
1242 lawyer: Rechtsanwalt
1243 logistics: Logistikbüro
1244 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1247 religion: Religiöses Amt
1248 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1249 tax_advisor: Steuerberater
1250 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1251 travel_agent: Reisebüro
1254 allotments: Schrebergärten
1255 archipelago: Archipel
1257 city_block: Häuserblock
1266 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1268 municipality: Gemeinde
1269 neighbourhood: Wohngegend
1271 postcode: Postleitzahl
1272 quarter: Stadtviertel
1276 state: Bundesland/-staat
1283 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1284 buffer_stop: Prellbock
1285 construction: Bahnstrecke im Bau
1286 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1287 funicular: Standseilbahn
1289 junction: Bahnknoten
1290 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1291 light_rail: Stadtbahn
1292 miniature: Miniaturbahn
1293 monorail: Einschienenbahn
1294 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1296 preserved: Museumsbahn
1297 proposed: Geplante Bahnstrecke
1299 spur: Anschlussgleis
1303 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1306 tram_stop: Haltestelle
1307 turntable: Drehschreibe
1308 yard: Rangierbahnhof
1310 agrarian: Agrargeschäft
1311 alcohol: Spirituosenladen
1312 antiques: Antiquitätengeschäft
1313 appliance: Haushaltsgeräteladen
1315 baby_goods: Babywaren
1316 bag: Taschengeschäft
1318 bathroom_furnishing: Badstudio
1319 beauty: Schönheitssalon
1321 beverages: Getränkemarkt
1322 bicycle: Fahrradgeschäft
1328 car_parts: Autoteilehändler
1329 car_repair: Autowerkstatt
1330 carpet: Teppichladen
1331 charity: Wohltätigkeitsladen
1334 chocolate: Schokolade
1335 clothes: Bekleidungsgeschäft
1336 coffee: Kaffeegeschäft
1337 computer: Computergeschäft
1338 confectionery: Süßwarenladen
1339 convenience: Nachbarschaftsladen
1341 cosmetics: Parfümerie
1342 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1343 curtain: Geschäft für Vorhänge
1346 department_store: Kaufhaus
1347 discount: Diskontladen
1348 doityourself: Baumarkt
1349 dry_cleaning: Textilreinigung
1350 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1351 electronics: Elektronikgeschäft
1352 erotic: Erotikgeschäft
1353 estate_agent: Immobilienhändler
1354 fabric: Stoffgeschäft
1356 fashion: Modegeschäft
1357 fishing: Angelgeschäft
1358 florist: Blumengeschäft
1359 food: Lebensmittelladen
1360 frame: Bilderrahmengeschäft
1361 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1362 furniture: Möbelgeschäft
1363 garden_centre: Gartenzentrum
1364 gas: Gasflaschenladen
1365 general: Gemischtwarenladen
1366 gift: Geschenkeladen
1367 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1368 grocery: Lebensmittelladen
1370 hardware: Eisenwarenhändler
1371 health_food: Naturkostladen
1372 hearing_aids: Hörgeräte
1373 herbalist: Kräuterhandel
1374 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1375 houseware: Hauswarenladen
1377 interior_decoration: Innenausstattung
1380 kitchen: Küchengeschäft
1382 locksmith: Schlüsseldienst
1383 lottery: Lottoannahmestelle
1384 mall: Einkaufszentrum
1386 medical_supply: Sanitätsbedarf
1387 mobile_phone: Handygeschäft
1388 money_lender: Geldleihe
1389 motorcycle: Motorradgeschäft
1390 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1392 musical_instrument: Musikinstrumente
1393 newsagent: Zeitungsladen
1394 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1397 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1400 pawnbroker: Pfandleiher
1401 perfumery: Parfümerie
1403 pet_grooming: Hundefriseur
1405 seafood: Meeresfrüchte
1406 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1407 sewing: Nähzubehörgeschäft
1408 shoes: Schuhgeschäft
1409 sports: Sportgeschäft
1410 stationery: Schreibwarenladen
1411 storage_rental: Mietlager
1412 supermarket: Supermarkt
1418 toys: Spielwarengeschäft
1419 travel_agency: Reisebüro
1420 tyres: Reifenhändler
1421 vacant: Leerstehendes Geschäft
1422 variety_store: Billigladen
1424 video_games: Videospielladen
1425 wholesale: Großhandel
1429 alpine_hut: Berghütte
1430 apartment: Ferienwohnung
1432 attraction: Sehenswürdigkeit
1433 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1435 camp_pitch: Campingplatz
1436 camp_site: Campingplatz
1437 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1440 guest_house: Pension
1441 hostel: Jugendherberge
1443 information: Information
1446 picnic_site: Picknickplatz
1447 theme_park: Freizeitpark
1448 viewpoint: Aussichtspunkt
1449 wilderness_hut: Schutzhütte
1452 building_passage: Gebäudedurchgang
1456 artificial: Künstliche Wasserstraße
1460 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1463 drain: Abwassergraben
1465 lock_gate: Schleusentor
1466 mooring: Anlegeplatz
1467 rapids: Stromschnellen
1471 waterfall: Wasserfall
1475 level2: Staatsgrenze
1476 level3: Regionsgrenze
1477 level4: Landesgrenze
1478 level5: Regionsgrenze
1479 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1480 level7: Gemeindegrenze
1481 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1482 level9: Stadtteilgrenze
1483 level10: Nachbarschaftsgrenze
1484 level11: Nachbarschaftsgrenze
1490 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1491 more_results: Mehr Treffer
1495 select_status: Status auswählen
1496 select_type: Typ auswählen
1497 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1498 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1499 not_updated: Nicht aktualisiert
1501 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1502 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1503 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1506 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1507 link_to_reports: Meldungen ansehen
1510 other: '%{count} Meldungen'
1511 reported_item: Gemeldetes Objekt
1517 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1519 zero: Keine Meldungen
1521 other: '%{count} Meldungen'
1522 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1523 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1524 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1527 reopen: Erneut öffnen
1528 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1529 read_reports: Meldungen lesen
1530 new_reports: Neue Meldungen
1531 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1532 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1533 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1535 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1537 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1539 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1541 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1542 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1544 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1547 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1548 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1551 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1552 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1555 title_html: '%{link} melden'
1556 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1558 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1559 bitte sicher, dass:'
1560 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1562 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1564 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1568 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1569 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1570 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1573 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1574 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1575 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1578 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1579 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1580 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1581 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1584 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1585 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1586 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1589 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1590 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1593 alt_text: OpenStreetMap Logo
1594 home: Gehe zum Heimatstandort
1597 sign_up: Registrieren
1598 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1604 export_data: Daten exportieren
1605 gps_traces: GPS-Tracks
1606 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1607 user_diaries: Benutzer-Blogs
1608 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1609 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1610 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1611 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1612 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1613 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1614 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1615 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1616 anderen %{partners} unterstützt.
1618 partners_fastly: Fastly
1619 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1620 partners_partners: Partnern
1621 tou: Nutzungsbedingungen
1622 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1624 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1625 im „Nur-Lesen-Modus“.
1626 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1630 copyright: Urheberrecht
1631 communities: Gemeinschaften
1632 community: Gemeinschaft
1633 community_blogs: Blogs
1634 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1636 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1638 learn_more: Mehr erfahren
1641 diary_comment_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1643 hi: Hallo %{to_user},
1644 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1646 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1647 %{subject} kommentiert:'
1648 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1649 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1650 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1651 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Hallo %{to_user},
1655 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1656 %{subject} gesendet:'
1657 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1658 Betreff %{subject} gesendet:'
1659 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1660 %{replyurl} antworten
1661 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1662 unter %{replyurl} antworten
1663 friendship_notification:
1664 hi: Hallo %{to_user},
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1666 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1667 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1668 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1669 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1670 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1672 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1673 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1675 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1677 hi: Hallo %{to_user},
1678 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1679 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1680 vermieden werden können finden sich in %{url}
1681 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1682 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1684 hi: Hallo %{to_user},
1685 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1689 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1690 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1691 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1692 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1693 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1694 Informationen, um anzufangen.
1696 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1698 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1699 zu „%{new_address}“ ändern.
1700 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1703 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1705 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1706 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1707 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1709 note_comment_notification:
1710 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1716 an dem du interessiert bist'
1717 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1718 von %{place} kommentiert.'
1719 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1720 Nähe von %{place} kommentiert.'
1721 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1722 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1724 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1730 an dem du interessiert bist'
1731 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1733 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1734 von %{place} gelöst.'
1735 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1736 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1737 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1738 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1742 interessiert bist, reaktiviert'
1743 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1745 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1747 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1748 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1750 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1751 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1752 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1753 changeset_comment_notification:
1754 hi: Hallo %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1760 an dem du interessiert bist'
1761 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1762 zu einem deiner Änderungssätze'
1763 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1764 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1765 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1766 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1767 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1768 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1769 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1770 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1771 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1772 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1774 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1775 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1776 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1777 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1778 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1781 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1782 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1783 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1784 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1786 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1789 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1790 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1791 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1792 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1793 click_here: klicke hier
1795 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1797 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1798 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1799 unten auf „Bestätigen“.
1801 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1802 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1803 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1804 resend_success_flash:
1805 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1806 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1807 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1808 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1809 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1813 my_inbox: Posteingang
1814 my_outbox: Mein Postausgang
1815 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1817 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1818 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1820 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1821 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1825 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1827 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1829 unread_button: Als ungelesen markieren
1830 read_button: Als gelesen markieren
1831 reply_button: Antworten
1832 destroy_button: Löschen
1834 title: Nachricht senden
1835 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1836 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1838 message_sent: Nachricht gesendet
1839 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1840 etwas, bevor du weitere versendest.
1842 title: Nachricht nicht vorhanden
1843 heading: Nachricht nicht vorhanden
1844 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1847 my_inbox: Mein Posteingang
1848 my_outbox: Mein Postausgang
1850 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1851 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1855 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1856 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1857 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1859 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1860 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1861 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1863 title: Nachricht lesen
1864 reply_button: Antworten
1865 unread_button: Als ungelesen markieren
1866 destroy_button: Löschen
1868 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1869 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1870 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1871 sent_message_summary:
1872 destroy_button: Löschen
1874 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1875 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1877 destroyed: Nachricht gelöscht
1880 title: Passwort vergessen
1881 heading: Passwort vergessen?
1882 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1883 new password button: Passwort zurücksetzen
1884 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1885 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1887 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1888 wurde an dich versandt.
1889 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1890 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1892 title: Passwort zurücksetzen
1893 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1894 reset: Passwort zurücksetzen
1895 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1896 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1897 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1900 title: Benutzereinstellungen
1901 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1902 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1903 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1905 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1906 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1909 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1910 update_success_flash:
1911 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1914 title: Profil bearbeiten
1915 save: Profil aktualisieren
1919 gravatar: Gravatar verwenden
1920 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1921 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1922 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1923 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1924 new image: Bild einfügen
1925 keep image: Bild unverändert beibehalten
1926 delete image: Bild löschen
1927 replace image: Bild austauschen
1928 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1930 home location: Heimatstandort
1931 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1932 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1934 success: Profil aktualisiert.
1935 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1940 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1941 password: 'Passwort:'
1942 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1943 remember: Anmeldedaten merken
1944 lost password link: Passwort vergessen?
1945 login_button: Anmelden
1946 register now: Jetzt registrieren
1947 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1948 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1949 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1950 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1953 title: Mit OpenID anmelden
1954 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1956 title: Mit Google anmelden
1957 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1959 title: Mit Facebook anmelden
1960 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1962 title: Mit Windows Live anmelden
1963 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1965 title: Mit GitHub anmelden
1966 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1968 title: Mit Wikipedia anmelden
1969 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1971 title: Mit Wordpress anmelden
1972 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1974 title: Mit AOL anmelden
1975 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1978 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1979 logout_button: Abmelden
1981 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1982 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
1987 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
1988 headings: Überschriften
1989 heading: Überschrift
1990 subheading: Zwischenüberschrift
1991 unordered: Unsortierte Liste
1992 ordered: Sortiere Liste
1993 first: Erstes Element
1994 second: Zweites Element
1998 alt: Alternativer Text
2006 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2007 andere Geräte zur Verfügung'
2009 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2010 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2011 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2012 local_knowledge_html: |-
2013 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2014 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2015 korrekt und aktuell ist.
2016 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2017 community_driven_1_html: |-
2018 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2019 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2020 betreiben, und viele mehr.
2021 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2022 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2023 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2024 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2025 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2026 open_data_title: Open Data
2027 open_data_1_html: |-
2028 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2029 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2030 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2031 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2032 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2033 legal_title: Rechtliche Hinweise
2035 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2036 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2037 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2038 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2039 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2040 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2041 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2042 partners_title: Partner
2045 title: Über diese Übersetzung
2046 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2047 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2048 english_link: dem englischsprachigen Original
2050 title: Über diese Seite
2051 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2052 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2053 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2054 beenden und %{mapping_link}.
2055 native_link: deutschen Sprachversion
2056 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2058 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2059 introduction_1_open_data: offene Daten
2060 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2061 introduction_2_legal_code: Rechtstext
2062 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2064 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2065 zwei Bedingungen erfüllen:'
2066 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2067 attribution_example:
2068 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2069 title: Namensnennung-Beispiel
2070 more_title_html: Weitere Informationen
2071 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2072 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2073 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2074 und anderen Quellen ein, darunter:'
2075 contributors_at_austria: Österreich
2076 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2077 contributors_at_cc_by: CC BY
2078 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2079 contributors_au_australia: Australien
2080 contributors_ca_canada: Kanada
2081 contributors_fi_finland: Finnland
2082 contributors_fr_france: Frankreich
2083 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2084 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2085 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2086 contributors_si_slovenia: Slowenien
2087 contributors_es_spain: Spanien
2088 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2089 contributors_za_south_africa: Südafrika
2090 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2091 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2092 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2093 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2094 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2095 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2096 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2097 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2098 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2099 trademarks_title: Warenzeichen
2100 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2102 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2103 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2104 permalink: Permanentlink
2105 shortlink: Shortlink
2106 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2108 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2109 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2110 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2113 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2114 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2115 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2117 user_page_link: Einstellungsseite
2118 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2119 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2120 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2121 die für diese Funktion notwendig sind.
2124 area_to_export: Bereich für den Export
2125 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2126 format_to_export: Format für den Export
2127 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2128 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2129 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2132 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2133 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2134 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2135 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2136 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2139 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2142 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2145 title: Geofabrik Downloads
2146 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2147 ausgewählten Städten.
2149 title: Andere Quellen
2150 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2155 image_size: 'Bildgröße:'
2157 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2158 latitude: 'Breitengrad:'
2159 longitude: 'Längengrad:'
2161 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2162 export_button: Export
2164 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2166 title: So kannst du helfen
2168 title: Teil der Gemeinschaft werden
2169 explanation_html: |-
2170 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2171 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2173 title: Andere Anliegen
2175 title: Hilfe erhalten
2177 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2178 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2181 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2182 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2185 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2186 title: Anleitung für Anfänger
2187 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2190 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2192 title: Mailinglisten
2193 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2194 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2196 title: Community-Forum
2197 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2200 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2203 title: Zu OSM wechseln
2204 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2205 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2207 title: Für Organisationen
2208 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2209 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2211 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2212 title: OpenStreetMap Wiki
2213 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2215 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2216 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2217 Nutzung im Browser verfügbar.
2218 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2221 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2223 search_results: Suchergebnisse
2227 get_directions: Route berechnen
2228 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2231 where_am_i: Wo ist dies?
2232 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2234 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2239 main_road: Hauptstraße
2240 trunk: Schnellstraße
2241 primary: Bundesstraße
2242 secondary: Landes-, Kreisstraße
2243 unclassified: Straße
2244 track: Wald-, Feldweg
2247 cycleway_national: Nationaler Radweg
2248 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2249 cycleway_local: Lokaler Radweg
2260 - Start- und Landebahn
2265 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2270 resident: Wohngebiet
2272 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2275 retail: Einkaufszentrum
2276 industrial: Industriegebiet
2277 commercial: Gewerbegebiet
2282 farm: Landwirtschaft
2283 brownfield: Brachfläche
2285 allotments: Kleingartenanlage
2287 centre: Sportzentrum
2288 reserve: Naturschutzgebiet
2289 military: Militärgebiet
2293 building: Bedeutendes Gebäude
2298 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2299 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2300 private: Privater Zugang
2301 destination: Nur für Anrainer
2302 construction: Straßen im Bau
2303 bicycle_shop: Fahrradladen
2304 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2309 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2310 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2312 title: Was gehört in die Karte?
2314 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2315 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2316 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2324 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2325 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2327 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2328 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2329 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2330 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2333 title: Gemeinschaften
2335 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2336 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2337 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2339 title: Lokale Verbände
2340 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2341 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2342 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2343 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2344 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2345 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2347 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2349 title: Andere Gruppen
2352 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2354 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2355 unsortierte Punktfolge)
2356 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2357 mit Zeitstempel angezeigt)
2358 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2359 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2361 upload_trace: GPS-Track hochladen
2362 visibility_help: Was bedeutet das?
2363 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2365 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2367 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2368 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2369 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2370 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2371 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2372 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2374 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2375 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2376 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2377 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2380 title: Track %{name} bearbeiten
2381 heading: Track %{name} bearbeiten
2382 visibility_help: Was bedeutet das?
2383 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2385 updated: Track aktualisiert
2389 title: Track %{name} ansehen
2390 heading: Track %{name} ansehen
2392 filename: 'Dateiname:'
2393 download: herunterladen
2394 uploaded: 'Hochgeladen:'
2396 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2397 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2401 description: 'Beschreibung:'
2404 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2405 delete_trace: Diesen Track löschen
2406 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2407 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2408 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2410 showing_page: Seite %{page}
2411 older: Ältere Tracks
2412 newer: Neuere Tracks
2417 other: '%{count} Punkte'
2419 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2420 view_map: Karte anzeigen
2421 edit_map: Karte bearbeiten
2423 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2425 trackable: VERFOLGBAR
2429 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2430 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2431 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2432 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2433 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2434 empty_title: Noch nichts vorhanden
2435 upload_trace: Lade einen Track hoch
2436 all_traces: Alle Tracks
2437 my_traces: Meine Tracks
2438 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2439 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2441 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2443 made_public: Track (öffentlich)
2445 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2447 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2448 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2451 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2453 description_with_count:
2454 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2455 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2456 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2458 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2460 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2461 Cookies, bevor du fortfährst.
2463 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2465 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2466 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2467 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2468 an, um mehr zu erfahren.
2469 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2470 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2471 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2473 account_settings: Kontoeinstellungen
2474 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2475 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2476 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2479 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2480 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2481 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2482 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2484 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2485 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2486 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2487 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2488 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2489 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2490 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2491 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2492 grant_access: Zugriff gewähren
2494 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2495 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2497 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2499 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2500 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2501 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2503 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2505 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2507 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2508 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2509 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2510 write_api: Karte bearbeiten
2511 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2512 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2513 write_notes: Notizen bearbeiten
2514 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2515 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2518 title: Eine neue Anwendung registrieren
2520 title: Anwendung bearbeiten
2522 title: OAuth-Details für %{app_name}
2524 secret: 'Geheimnis:'
2525 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2526 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2527 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2528 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2529 edit: Details bearbeiten
2530 delete: Client löschen
2531 confirm: Bist du sicher?
2532 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2534 title: Meine OAuth-Details
2535 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2536 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2537 application: Anwendungsname
2538 issued_at: Ausgestellt am
2540 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2541 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2542 musst du sie hier registrieren.
2544 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2545 register_new: Anwendung registrieren
2547 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2549 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2551 flash: Daten erfolgreich registriert
2553 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2555 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2556 oauth2_applications:
2558 title: Meine Client-Anwendungen
2559 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2560 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2561 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2563 new: Neue Anwendung registrieren
2565 permissions: Berechtigungen
2569 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2571 title: Eine neue Anwendung registrieren
2573 title: Anwendung bearbeiten
2577 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2578 client_id: Client-ID
2579 client_secret: Client-Geheimnis
2580 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2581 mehr zugänglich sein
2582 permissions: Berechtigungen
2583 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2585 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2586 oauth2_authorizations:
2588 title: Autorisierung erforderlich
2589 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2591 authorize: Autorisieren
2594 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2596 title: Autorisierungscode
2597 oauth2_authorized_applications:
2599 title: Meine autorisierten Anwendungen
2600 application: Anwendung
2601 permissions: Berechtigungen
2602 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2604 revoke: Zugriff entziehen
2605 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2609 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2610 leider nicht möglich.
2611 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2612 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2615 header: Frei und editierbar
2616 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2617 später in den Einstellungen geändert werden.
2618 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2619 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2620 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2621 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2622 continue: Registrieren
2623 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2627 heading: Bedingungen
2628 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2629 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2630 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2631 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2632 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2633 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2634 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2636 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2637 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2638 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2639 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2640 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2641 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2642 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2643 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2644 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2645 informal_translations: informelle Übersetzung
2647 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2649 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2650 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2651 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2655 rest_of_world: Rest der Welt
2656 terms_declined_flash:
2657 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2658 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2659 findest du auf %{terms_declined_link}.
2660 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2661 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2663 title: Benutzer nicht gefunden
2664 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2665 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2666 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2670 my edits: Meine Änderungen
2671 my traces: Meine Tracks
2672 my notes: Meine Hinweise
2673 my messages: Nachrichten
2675 my settings: Einstellungen
2676 my comments: Meine Kommentare
2677 my_preferences: Benutzereinstellungen
2678 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2679 blocks on me: Erhaltene Sperren
2680 blocks by me: Vergebene Sperren
2681 edit_profile: Profil bearbeiten
2682 send message: Nachricht senden
2684 edits: Bearbeitungen
2686 notes: Fehler-Hinweise
2687 remove as friend: Freund entfernen
2688 add as friend: Freund hinzufügen
2689 mapper since: 'Mapper seit:'
2690 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2691 ct undecided: Unentschlossen
2692 ct declined: Abgelehnt
2693 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2694 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2695 created from: 'erstellt aus:'
2697 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2699 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2700 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2702 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2703 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2705 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2706 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2707 block_history: Aktive Sperren
2708 moderator_history: Vergebene Sperren
2709 comments: Kommentare
2710 create_block: Benutzer sperren
2711 activate_user: Benutzer aktivieren
2712 confirm_user: Benutzer bestätigen
2713 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2714 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2715 hide_user: Benutzer verstecken
2716 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2717 delete_user: Benutzer löschen
2719 report: Diesen Benutzer melden
2721 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2722 die Kartendaten bearbeiten.
2727 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2728 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2729 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2730 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2731 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2732 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2733 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2735 title: Benutzerkonto gesperrt
2736 heading: Benutzerkonto gesperrt
2738 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2739 Aktivität automatisch gesperrt.
2740 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2741 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2744 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2745 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2746 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2747 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2748 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2749 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2751 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2753 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2754 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2756 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2757 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2758 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2761 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2762 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2763 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2764 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2765 Benutzer entzogen werden.
2767 title: Bestätige Rollenzuordnung
2768 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2769 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2772 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2773 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2776 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2777 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2778 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2779 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2781 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2782 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2786 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2788 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2790 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2791 back: Zurück zur Übersicht
2793 title: Sperre für %{name} einrichten
2794 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2795 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2797 back: Alle Sperren anzeigen
2799 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2800 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2801 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2803 show: Diese Sperre anzeigen
2804 back: Alle Sperren anzeigen
2806 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2808 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2810 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2812 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2814 success: Sperre aktualisiert.
2816 title: Benutzersperren
2817 heading: Liste der Benutzersperren
2818 empty: Noch nie gesperrt.
2820 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2821 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2822 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2823 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2824 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2826 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2828 time_future_html: Endet in %{time}.
2829 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2830 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2832 time_past_html: Endete %{time}.
2836 other: '%{count} Stunden'
2839 other: '%{count} Tage'
2842 other: '%{count} Wochen'
2845 other: '%{count} Monate'
2848 other: '%{count} Jahre'
2850 title: Sperren für %{name}
2851 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2852 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2854 title: Sperre durch %{name}
2855 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2856 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2858 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2859 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2860 created: 'Erstellt:'
2866 confirm: Bist du sicher?
2867 reason: 'Grund der Sperre:'
2868 back: Alle Sperren anzeigen
2869 revoker: 'Aufgehoben von:'
2870 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2873 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2878 display_name: Gesperrter Benutzer
2879 creator_name: Urheber
2880 reason: Grund der Sperre
2882 revoker_name: Aufgehoben von
2883 showing_page: Seite %{page}
2888 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2889 heading: Hinweise von %{user}
2890 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2891 no_notes: Keine Hinweise
2894 description: Hinweis
2895 created_at: Erstellt am
2896 last_changed: Zuletzt geändert
2898 title: 'Hinweis: %{id}'
2899 description: Beschreibung
2900 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
2901 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
2902 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
2903 report: diesen Hinweis melden
2904 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2905 die unabhängig geprüft werden sollten.
2908 reactivate: Reaktivieren
2909 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2910 comment: Kommentieren
2911 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
2912 werden müssen, kannst du %{link}.
2913 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
2914 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
2915 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
2917 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
2920 title: Neuer Hinweis
2921 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2922 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
2923 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2924 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
2925 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
2926 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2927 add: Hinweis/Fehler melden
2934 link: Link oder HTML
2936 short_link: Kurz-URL
2939 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2942 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2943 download: Herunterladen
2945 include_marker: Kartenmarker setzen
2946 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2947 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2948 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2949 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2951 report_problem: Ein Problem melden
2955 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2961 title: Aktuellen Standort anzeigen
2963 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2964 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2966 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2967 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2971 cycle_map: Radfahrerkarte
2972 transport_map: Verkehrskarte
2974 opnvkarte: ÖPNVKarte
2976 header: Kartenebenen
2977 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2979 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2980 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2983 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2984 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2985 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2986 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2988 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2989 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2990 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2991 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2994 comment: Kommentieren
2995 subscribe: Abonnieren
2996 unsubscribe: Abbestellen
2997 hide_comment: verstecken
2998 unhide_comment: einblenden
2999 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3000 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3004 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3005 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3006 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3007 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3008 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3009 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3010 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3011 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3012 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3014 directions: 'Routenanweisungen:'
3016 distance_m: '%{distance}m'
3017 distance_km: '%{distance}km'
3019 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3020 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3022 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3023 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3024 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3025 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3026 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3027 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3029 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3030 Richtung %{directions} nehmen
3031 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3032 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3034 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3035 %{directions} nehmen
3036 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3037 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3039 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3040 %{directions} abbiegen
3041 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3042 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3043 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3044 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3045 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3046 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3047 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3048 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3049 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3050 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3051 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3052 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3053 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3054 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3056 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3057 Richtung %{directions} nehmen
3058 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3059 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3060 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3061 %{directions} nehmen
3062 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3063 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3065 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3066 %{directions} abbiegen
3067 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3068 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3069 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3070 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3071 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3072 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3073 via_point_without_exit: (über Punkt)
3074 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3075 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3076 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3077 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3078 start_without_exit: Starten bei %{name}
3079 destination_without_exit: Ziel erreicht
3080 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3081 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3082 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3083 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3085 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3087 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3104 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3105 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3106 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3108 directions_from: Route von hier
3109 directions_to: Route nach hier
3110 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3111 show_address: Adresse anzeigen
3112 query_features: Objektabfrage
3113 centre_map: Karte hier zentrieren
3116 heading: Redaction bearbeiten
3117 title: Redaction bearbeiten
3119 empty: Keine Redactions.
3120 heading: Liste der Redactions
3121 title: Liste der Redaktionen
3123 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3124 title: Neue Redaction erstellen
3126 description: 'Beschreibung:'
3127 heading: Redaction „%{title}“
3130 edit: Diese Redaction bearbeiten
3131 destroy: Diese Redaction löschen
3132 confirm: Bist du sicher?
3134 flash: Redaction wurde erstellt.
3136 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3138 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3139 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3140 flash: Redaction wurde gelöscht.
3141 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3143 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3144 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3145 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3146 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})