1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
19 create: Ychwanegu sylw
26 create: Creu golygiadau
27 update: Cadw golygiadau
30 update: Cadw Newidiadau
33 update: Uwchraddio'r bloc
37 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
39 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
41 changeset_tag: Tag Changeset
43 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
44 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
52 old_node_tag: Tag Hen Nod
53 old_relation: Hen Berthynas
54 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
55 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
57 old_way_node: Nod Hen Ffordd
58 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
60 relation_member: Aelod Perthynol
61 relation_tag: Tag Perthynas
64 tracepoint: Pwynt Dargopïo
65 tracetag: Tag Dargopïo
67 user_preference: Dewis Defnyddiwr
68 user_token: Tocyn Defnyddiwr
92 description: Disgrifiad
93 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
94 visibility: 'Gwelededd:'
102 description: Disgrifiad
105 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
107 display_name: Dangos Enw
108 description: Disgrifiad
112 pass_crypt: Cyfrinair
115 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
117 distance_in_words_ago:
120 other: tua %{count} awr yn ôl
122 one: tuag un fis yn ôl
123 other: tua %{count} mis yn ôl
125 one: tuag un blynedd yn ôl
126 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
128 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
129 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
130 half_a_minute: hanner munud yn ôl
132 one: llai nag eiliad yn ôl
133 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
135 default: (currently %{name}) diofyn
138 description: iD (golygydd y porwr)
140 name: Rheolaeth o bell
141 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
145 opened_at_html: Creewyd %{when}
146 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
147 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
148 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
150 title: Nodiadau OpenStreetMap
157 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
158 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
160 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
164 in_changeset: Set-newid
166 no_comment: (dim sylw)
168 download_xml: Lawrlwytho XML
169 view_history: Gweld yr Hanes
170 view_details: Gweld Manylion
175 node: Cygnau (%{count})
176 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
177 way: Llwybrau %{count}
178 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
179 relation: Perthynas %{count}
180 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
181 comment: Sylwadau (%{count})
182 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
183 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 changesetxml: Set-newid XML
185 osmchangexml: osmChange XML
187 title: Set-newid %{id}
188 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
189 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
192 title_html: 'Nod: %{name}'
193 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
195 title_html: 'Llwybr: %{name}'
196 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
199 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
200 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
202 title_html: 'Perthynas: %{name}'
203 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
206 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
212 entry_html: Perthynas %{relation_name}
213 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
215 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
223 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
231 redaction: Golygiad %{id}
232 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
233 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
239 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
240 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
241 load_data: Llwytho Data
242 loading: Yn llwytho...
246 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
247 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
248 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
249 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
250 telephone_link: Galw %{phone_number}
252 title: 'Nodyn: %{id}'
253 new_note: Nodyn Newydd
254 description: Disgrifiad
255 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
256 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
257 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
258 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
259 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 report: Adroddwch am y nodyn hwn
270 title: Nodweddion Ymholiad
271 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
272 nearby: Nodweddion gerllaw
273 enclosing: Nodweddion amgáu
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Tudalen %{page}
278 previous: « Blaenorol
281 no_edits: (dim golygiadau)
282 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
291 title_user: Set-newid gan %{user}
292 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
293 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
294 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
295 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
296 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
297 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
298 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
299 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
300 load_more: Llwytho mwy
302 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
306 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
307 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
309 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
310 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
313 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
315 location: 'Lleoliad:'
316 use_map_link: defnyddiwch y map
318 title: Dyddiaduron defnyddwyr
319 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
320 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
321 user_title: Dyddiadur %{user}
322 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
323 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
324 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
325 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
326 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
327 older_entries: Cofnodion Hŷn
328 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
330 title: Golygu cofnod dyddiadur
331 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
333 title: yddiadur %{user} | %{title}
334 user_title: dyddiadur %{user}
335 leave_a_comment: Gadael sylw
336 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
339 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
340 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
341 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
342 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
344 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
345 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
346 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
350 other: '%{count} sylw'
351 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
352 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
355 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
356 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
359 location: 'Lleoliad:'
364 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
365 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
367 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
368 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
369 %{language_name} mewn %{language_name}
371 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
372 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
374 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
379 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
380 older_comments: Hen Sylwadau
383 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
384 button: Ychwanegu fel cyfaill
385 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
386 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
387 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
389 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
390 button: Peidio bod yn gyfaill
391 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
392 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
396 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
397 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
398 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404 search_osm_nominatim:
408 chair_lift: Cadair godi
409 drag_lift: Cadair lusg
410 gondola: Lifft Gondola
420 helipad: Pad Hofrennydd
421 holding_position: Man aros
422 parking_position: Lle Parcio
427 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
428 arts_centre: Canolfan Grefftau
429 atm: Peiriant Codi Arian
434 bicycle_parking: Man Cadw Beic
435 bicycle_rental: Man Llogi Beic
436 biergarten: Gardd Gwrw
437 boat_rental: Llogi Cychod
439 bureau_de_change: Bureau de Change
440 bus_station: Gorsaf Fysiau
442 car_rental: Man Llogi Cerbyd
443 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
444 car_wash: Golchwr Cerbyd
446 charging_station: Gorsaf Gwefru
447 childcare: Man Gwarchod Plant
452 community_centre: Canolfan Cymunedol
454 crematorium: Amlosgfa
457 drinking_water: Dŵr Yfed
458 driving_school: Ysgol Yrru
459 embassy: Llysgenhadaeth
460 fast_food: Bwyd Parod
461 ferry_terminal: Terfynell Fferi
462 fire_station: Gorsaf Dân
463 food_court: Cwrt Fwydydd
468 grit_bin: Bin Gro Mân
470 hunting_stand: Llwyfan Hela
472 kindergarten: Meithrinfa
474 marketplace: Marchnad
476 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
478 nursing_home: Cartref Nyrsio
480 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
481 parking_space: Man Parcio
483 place_of_worship: Man addoli
485 post_box: Blwch Llythyrau
486 post_office: Swyddfa Bost
489 public_building: Adeilad Cyhoeddus
490 recycling: Pwynt Ailgylchu
495 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
496 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
498 swimming_pool: Pwll Nofio
500 telephone: Ffôn Cyhoeddus
503 townhall: Neuadd Dref
504 university: Prifysgol
505 vending_machine: Peiriant Gwerthu
506 veterinary: Milfeddygfa
507 village_hall: Neuadd Bentref
508 waste_basket: Bin sbwriel
509 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
510 water_point: Cyflenwad Dŵr
512 administrative: Ffin Gweinyddol
513 census: Ffin Cyfrifiad
514 national_park: Parc Cenedlaethol
515 protected_area: Ardal Warchodol
518 suspension: Pont Grog
527 electrician: Trydanydd
530 photographer: Ffotograffydd
536 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
537 assembly_point: Man Ymgynull
538 defibrillator: Diffibriliwr
539 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
541 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
544 abandoned: Hen Briffordd
545 bridleway: Llwybr Ceffyl
546 bus_guideway: Lon Bysiau
547 bus_stop: Stop Bysiau
548 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
550 cycleway: Llwybr Beicio
552 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
553 footway: Llwybr Cerdded
555 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
556 living_street: Stryd Byw
557 milestone: Carreg Filltir
559 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
560 motorway_link: Ffordd Traffordd
561 passing_place: Lle Pasio
563 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
566 primary_link: Priffordd
567 proposed: Ffordd Arfaethedig
570 rest_area: Man Gorffwys
572 secondary: Ffordd Eilaidd
573 secondary_link: Ffordd Eilaidd
574 service: Ffordd Waith
575 services: Gwasanaethau Traffordd
576 speed_camera: Camera Cyflymder
579 street_lamp: Golau Stryd
580 tertiary: Ffordd Trydyddol
581 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
583 traffic_signals: Goleuadau Traffig
585 trunk_link: Cefnffordd
586 turning_loop: Lle Troi
587 unclassified: Ffordd Diddosbarth
590 archaeological_site: Safle Archaeolegol
591 battlefield: Maes Brwydr
592 boundary_stone: Maen Terfyn
593 building: Adeilad Hanesyddol
597 city_gate: Gat y Ddinas
598 citywalls: Waliau Ddinas
600 heritage: Safle Dreftadaeth
605 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
607 roman_road: Ffordd Rufeinig
612 wayside_cross: Croes Min Ffordd
613 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
614 wreck: Llongddrylliad
615 "yes": Safle Hanesyddol
619 allotments: Rhandiroedd
623 commercial: Ardal Fasnachol
624 conservation: Cadwraeth
625 construction: Adeiladwaith
627 farmland: Tir Ffermio
628 farmyard: Buarth Fferm
633 industrial: Ardal Ddiwydiannol
634 landfill: Safle Tirlenwi
636 military: Ardal Milwrol
641 recreation_ground: Maes Chwarae
642 reservoir: Cronfa Ddŵr
643 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
644 residential: Ardal Breswyl
646 village_green: Llain Pentref
650 beach_resort: Ardal Wyliau
651 bird_hide: Cuddle Adar
656 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
657 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
659 golf_course: Cwrs Golff
660 horse_riding: Llain Marchogaeth
661 ice_rink: Llawr Sglefrio
663 miniature_golf: Golff Pitw
664 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
667 playground: Lle Chwarae
668 recreation_ground: Maes Hamdden
669 resort: Cyrchfan Gwyliau
671 slipway: Llithrffordd
672 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
674 swimming_pool: Pwll Nofio
681 breakwater: Morglawdd
689 flagpole: Polyn Baner
696 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
697 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
698 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
702 storage_tank: Tanc Storio
703 surveillance: Gwyliadwraeth
705 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
706 watermill: Melin Ddŵr
709 water_works: Gwaith Dŵr
712 "yes": Wnaed gan Ddyn
714 airfield: Maes Awyr Milwrol
724 cave_entrance: Mynediad Ogof
760 accountant: Cyfrifydd
761 administrative: Gweinyddu
763 association: Cymdeithas
765 educational_institution: Sefydliad Addysgol
766 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
767 estate_agent: Gwerthwr Tai
768 government: Swyddfa Llywodraeth
769 insurance: Swyddfa Yswiriant
773 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
774 travel_agent: Asiantaeth Deithio
777 allotments: Rhandiroedd
779 city_block: Bloc Dinesig
788 isolated_dwelling: Annedd Unig
790 municipality: Bwrdeistref
791 neighbourhood: Cymdogaeth
798 subdivision: Is-adran
804 abandoned: Hen Reilffordd
805 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
806 disused: Rheilffordd Segur
807 funicular: Rheilffordd fynydd
809 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
810 level_crossing: Croesfan Wastad
811 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
813 monorail: Trên Un Gledren
814 narrow_gauge: Lein Fach Gul
815 platform: Platfform Drenau
816 preserved: Rheilffordd ar Gadw
817 proposed: Rheilfford Arfaethedig
818 spur: Cainc Rheilffordd
819 station: Gorsaf Drenau
820 stop: Siop Reilffordd
821 subway: Gorsaf Tanddaearol
822 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
823 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
825 tram_stop: Stop Tramiau
828 alcohol: Siop Drwyddedig
832 beauty: Siop Harddwch
833 beverages: Siop Ddiodau
834 bicycle: Siop Feiciau
835 bookmaker: Llyfrwerthwr
840 car_parts: Rhannau Ceir
841 car_repair: Trwsio Ceir
845 clothes: Siop Ddillad
846 computer: Siop Gyfrifiaduron
847 confectionery: Siop Felysion
848 convenience: Siop Bob-peth
849 copyshop: Siop Argraffu
850 cosmetics: Siop Golur
852 department_store: Siop Adrannol
853 discount: Siop Ddisgownt
855 dry_cleaning: Sychlanhau
856 electronics: Siop Electroneg
857 estate_agent: Gwerthwr Tai
859 fashion: Siop Ffasiwn
862 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
864 garden_centre: Canolfan Gardd
865 general: Siop Gyffredinol
867 greengrocer: Siop Lysiau
868 grocery: Siop y Groser
869 hairdresser: Siop Drin Gwallt
870 hardware: Siop Nwyddau Metel
872 houseware: Siop Offer Tŷ
873 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
874 jewelry: Siop Gemwaith
876 kitchen: Siop Offer Cegin
881 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
882 motorcycle: Siop Beiciau Modur
883 music: Siop Gerddoriaeth
884 newsagent: Siop Bapurau
886 organic: Siop Fwyd Organig
887 outdoor: Siop Awyr Agored
889 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
891 second_hand: Siol Ail-law
893 sports: Siop Chwaraeon
894 stationery: Siop Offer Swyddfa
895 supermarket: Archfarchnad
900 travel_agency: Asiantaeth Deithio
907 alpine_hut: Cwt Mynydd
908 apartment: Fflatiau Gwyliau
911 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
913 camp_site: Man Gwersylla
914 caravan_site: Parc Carafanau
920 information: Gwybodaeth
923 picnic_site: Safle Picnic
924 theme_park: Parc Thema
931 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
932 boatyard: Iard Gychod
935 derelict_canal: Camlas Diffaith
950 level2: Ffin Gwledydd
951 level4: Ffin Taleithiau
952 level5: Ffin Rhanbarth
956 level10: Ffin Maesdref
962 no_results: Dim canlyniadau
963 more_results: Mwy o ganlyniadau
967 select_status: Statws a ddewisiwyd
968 select_type: Dewisiwch y Math
970 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
971 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
974 last_updated: Diweddariad Diwethaf
975 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
976 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
977 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
980 other: '%{count} Adroddiadau'
981 reported_item: Eitem dan sylw
987 alt_text: Logo OpenStreetMap
991 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
993 start_mapping: Dechrau Mapio
994 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
999 export_data: Allforio Data
1000 gps_traces: Dargopiadau GPS
1001 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1002 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1003 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1004 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1005 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1006 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1007 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1008 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1009 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1010 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1011 partners_partners: Partneriaid
1012 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1013 cynnal a chadw hanfodol.
1014 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1015 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1016 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1019 copyright: Hawlfraint
1021 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1022 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1023 foundation: Sefydliad
1024 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1026 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1027 text: Gwneud Cyfraniad
1028 learn_more: Dysgu Mwy
1031 message_notification:
1032 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1033 friendship_notification:
1034 hi: Henffych %{to_user}!
1036 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1037 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1040 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1043 note_comment_notification:
1044 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1051 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1052 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1056 my_inbox: Fy Mewnflwch
1057 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1061 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1063 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1064 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1066 destroy_button: Dileu
1069 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1072 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1074 message_sent: Anfonwyd y neges
1075 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1076 cyn ceisio anfon mwy.
1078 title: Dim neges o'r fath
1079 heading: Dim neges o'r fath
1080 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1084 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1085 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1090 title: Darllen neges
1095 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1096 destroy_button: Dileu
1099 sent_message_summary:
1100 destroy_button: Dileu
1102 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1103 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1105 destroyed: Dileuwyd y neges
1108 title: Ailosod cyfrinair
1109 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1110 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1111 new password button: Ailosod cyfrinair
1112 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1114 title: Ailosod cyfrinair
1115 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1116 reset: Ailosod Cyfrinair
1117 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1121 new image: Ychwanegu delwedd
1122 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1123 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1124 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1125 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1126 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1127 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1131 heading: Mewngofnodi
1132 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1133 password: 'Cyfrinair:'
1134 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1135 remember: Fy nghofio i
1136 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1137 login_button: Mewngofnodi
1138 register now: Cofrestru nawr
1139 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1140 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1141 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1142 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1144 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1145 no account: Dim cyfrif gennych?
1146 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1149 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1150 logout_button: Allgofnodi
1154 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1155 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1156 open_data_title: Data Agored
1157 legal_title: Cyfreithiol
1158 partners_title: Partneriaid
1161 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1162 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1163 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1164 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1166 title: Ynghylch y dudalen hon
1167 native_link: Cymraeg
1168 mapping_link: dechrau mapio
1170 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1172 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1173 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1174 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1176 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1177 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1178 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1179 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1180 attribution_example:
1181 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1182 more_title_html: Darganfod rhagor
1183 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1184 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1185 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1187 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1189 shortlink: Dolen Fyr
1190 createnote: Ychwanegu nodyn
1192 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1194 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1195 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1196 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1199 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1200 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1201 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1202 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1203 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1204 embeddable_html: Mewnosod HTML
1206 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1207 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1209 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1211 title: Ffynonellau eraill
1212 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1217 image_size: Maint y ddelwedd
1219 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1220 latitude: 'Lledred:'
1221 longitude: 'Hydred:'
1223 export_button: Allforio
1225 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1229 title: Ymunwch â'r gymuned
1231 title: Gofidion eraill
1236 title: Croeso i OpenStreetMap
1238 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1239 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1241 url: https://help.openstreetmap.org/
1242 title: Fforwm Cymorth
1244 title: Rhestr Gohebiaeth
1248 search_results: Canlyniadau Chwilio
1252 get_directions: Cael cyfeiriadau
1253 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1256 where_am_i: Ble mae hwn?
1257 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1260 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1265 main_road: Prif ffordd
1268 secondary: Ffordd eilaidd
1269 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1271 bridleway: Llwybr ceffyl
1272 cycleway: Llwybr beicio
1273 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1274 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1275 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1276 footway: Ffordd droed
1278 subway: Trenau Tanddaearyddol
1280 - Rheilffordd ysgafn
1286 - Llwybr glanio'r maes awyr
1289 - Ffedog (y maes awyr)
1291 admin: Ffin gweinyddol
1296 resident: Ardal breswyl
1300 retail: Ardal adwerthu
1301 industrial: Ardal diwydiannol
1302 commercial: Ardal masnachol
1309 allotments: Rhandiroedd
1311 centre: Canolfan chwaraeon
1312 reserve: Gwarchodfa natur
1313 military: Ardal milwrol
1317 building: Adeilad sylweddol
1318 station: Gorsaf drenau
1322 private: Mynediad preifat
1323 destination: Mynediad cyrchfan
1324 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1325 bicycle_shop: Siop feics
1326 bicycle_parking: Man parcio beics
1331 title: Beth sydd ar y Map
1333 title: Termau syml mapio
1337 title: Unrhyw gwestiwn?
1338 start_mapping: Dechrau Mapio
1340 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1343 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1346 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1350 filename: 'Enw ffeil:'
1351 download: lawrlwytho
1352 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1354 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1357 owner: 'Perchennog:'
1358 description: 'Disgrifiad:'
1361 visibility: 'Gwelededd:'
1363 showing_page: Tudalen %{page}
1367 other: '%{count} pwynt'
1370 edit_map: Golygu'r Map
1372 identifiable: CANFYDDADWY
1374 trackable: OLRHAINADWY
1378 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1381 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1382 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1383 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1384 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1385 allow_write_api: addasu'r map.
1386 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1387 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1388 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1390 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1391 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1392 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1394 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1395 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1396 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1398 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1401 title: Cofrestru rhaglen newydd
1403 title: Golygu'ch rhaglen
1405 url: 'URL Cais Tocyn:'
1406 access_url: URL Tocyn Mynediad
1407 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1408 edit: Golygu Manylion
1409 delete: Dileu Cleient
1410 confirm: Ydych yn siŵr?
1414 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1415 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1417 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1419 title: Telerau cyfranwyr
1420 heading: Telerau cyfranwyr
1421 consider_pd_why: beth yw hwn?
1426 rest_of_world: Gweddill y byd
1428 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1429 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1431 my diary: Fy Nyddiadur
1432 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1433 my edits: Fy Ngolygiadau
1434 my traces: Fy Nargopiadau
1435 my notes: Fy Nodiadau
1436 my messages: Fy Negeseuon
1437 my profile: Fy Mhroffil
1438 my settings: Fy Ngosodiadau
1439 my comments: Fy Sylwadau
1440 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1441 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1442 send message: Anfon Neges
1447 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1448 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1449 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1450 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1451 ct undecided: Heb Benderfynu
1452 ct declined: Wedi Gwrthod
1453 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1454 created from: 'Creuwyd o:'
1456 description: Disgrifiad
1457 user location: Lleoliad defnyddiwr
1458 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1459 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1460 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1461 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1462 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1464 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1465 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1467 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1468 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1469 deactivate_user: Atal y cyfri
1470 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1471 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1472 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1473 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1475 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1476 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1477 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1478 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1480 your location: Eich lleoliad
1481 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1484 title: Golygu'r cyfrif
1485 my settings: Fy ngosodiadau
1486 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1488 link text: beth yw hwn?
1490 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1491 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1492 enabled link text: beth yw hwn?
1493 disabled link text: pam na allaf olygu?
1494 public editing note:
1495 heading: Golygu cyhoeddus
1497 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1498 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1499 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1500 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1502 link text: beth yw hwn?
1503 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1504 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1505 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1507 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1509 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1521 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1522 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1527 confirm: Ydych yn sicr?
1533 showing_page: Tudalen %{page}
1535 previous: « Blaenorol
1545 link: Dolen neu HTML
1547 short_link: Dolen Fer
1551 download: Lawrlwytho
1555 tooltip: Allwedd Map
1561 title: Dangos Fy Lleoliad
1564 cycle_map: Map Beicio
1565 transport_map: Map Trafnidiaeth
1568 header: Haenau Mapiau
1572 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1573 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1575 edit_tooltip: Golygu'r map
1576 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1577 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1578 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1579 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1580 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1584 subscribe: Tanysgrifio
1585 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1586 hide_comment: cuddio
1587 unhide_comment: datguddio
1590 add: Ychwanegu Nodyn
1594 reactivate: Ail roi ar waith
1595 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1599 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1600 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1603 description: 'Disgrifiad:'
1604 confirm: Ydych yn sicr?