1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
28 # Author: Mohammad ebz
33 # Author: Reza koulivand
48 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
65 doorkeeper_application:
69 create: ایجاد پاکسازی
70 update: ذخیرهکردن پاکسازی
73 update: ذخیرهکردن تغییرات
76 update: روزآمدسازی مسدودی
80 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
81 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
83 acl: فهرست کنترل دسترسی
84 changeset: بستهٔ تغییر
85 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
87 diary_comment: نظر بر روزنوشت
97 old_node_tag: تگ گره قدیمی
98 old_relation: رابطهٔ قدیمی
99 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
100 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
102 old_way_node: گره قدیمی راه
103 old_way_tag: تگ راه قدیمی
105 relation_member: عضو رابطه
106 relation_tag: تگ رابطه
113 user_preference: ترجیحات کاربر
114 user_token: توکن کاربر
121 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
122 callback_url: Callback URL
123 support_url: URL پشتیبانی
124 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
125 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
126 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
127 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
128 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
129 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
130 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
136 latitude: عرض جغرافیایی
137 longitude: طول جغرافیایی
139 doorkeeper/application:
141 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
142 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
152 latitude: عرض جغرافیایی
153 longitude: طول جغرافیایی
156 gpx_file: آپلود فایل GPX
168 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
169 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
171 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
172 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
174 email_confirmation: تایید ایمیل
175 new_email: نشانی ایمیل جدید
177 display_name: نام نمایشی
178 description: توضیحات نمایه
179 home_lat: عرض جغرافیایی
180 home_lon: طول جغرافیایی
181 languages: زبانهای مورد ترجیح
182 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
184 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
186 doorkeeper/application:
187 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
188 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
189 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
191 tagstring: جداشده با کاما (,)
194 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
195 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
196 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
198 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
199 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
200 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
201 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
202 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
204 distance_in_words_ago:
207 other: حدود %{count} ساعت پیش
210 other: حدود %{count} ماه پیش
213 other: حدود %{count} سال پیش
215 one: نزدیک به ۱ سال پیش
216 other: نزدیک به %{count} سال پیش
217 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
219 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
220 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
222 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
223 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
224 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
227 other: '%{count} ثانیه پیش'
230 other: '%{count} دقیقه پیش'
233 other: '%{count} روز پیش'
236 other: '%{count} ماه پیش'
239 other: '%{count} سال پیش'
241 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
244 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
247 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
254 windowslive: ویندوز لایو
260 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
261 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
262 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
263 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
264 closed_at_html: '%{when} حل شد'
265 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
266 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
267 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
269 title: یادداشتهای OpenStreetMap
270 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
271 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
272 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
273 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
274 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
275 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
276 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
283 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
284 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
285 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
286 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
287 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
288 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
290 in_changeset: بستهٔ تغییر
292 no_comment: (بدون توضیح)
296 other: '%{count} رابطه'
299 other: '%{count} راه'
300 download_xml: بارگیری XML
301 view_history: نمایش تاریخچه
302 view_details: نمایش جزئیات
305 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
307 node: گرهها (%{count})
308 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
309 way: راهها (%{count})
310 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
311 relation: رابطهها (%{count})
312 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
313 comment: نظرها (%{count})
314 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 changesetxml: Changeset XML
318 osmchangexml: osmChange XML
320 title: بستهٔ تغییر %{id}
321 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
322 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
324 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
326 title_html: 'گره: %{name}'
327 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
329 title_html: 'راه: %{name}'
330 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
333 other: '%{count} گره'
335 one: بخشی از راه %{related_ways}
336 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
338 title_html: 'رابطه: %{name}'
339 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
343 other: '%{count} عضو'
345 entry_html: '%{type} %{name}'
346 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
352 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
353 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
356 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
361 changeset: بستهٔ تغییر
364 title: خطای پایان مهلت
365 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
371 changeset: بستهٔ تغییر
374 redaction: پاکسازی %{id}
375 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
376 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
382 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
383 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
384 load_data: بارگیری داده
385 loading: در حال بارکردن...
389 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
390 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
391 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
392 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
393 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
394 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
395 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
397 title: 'یادداشت: %{id}'
398 new_note: یادداشت تازه
400 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
401 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
402 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
403 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
405 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
407 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
411 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
413 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
415 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
416 دوباره آن را فعال کرد
417 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
419 report: گزارش این یادداشت
421 title: پرسوجوی عارضهها
422 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
423 nearby: عارضههای نزدیک
424 enclosing: عارضههای دربرگیر
426 changeset_paging_nav:
427 showing_page: صفحهٔ %{page}
432 no_edits: (بدون ویرایش)
433 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
436 saved_at: ذخیرهشده در
441 title: بستههای تغییر
442 title_user: بستههای تغییر از %{user}
443 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
444 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
445 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
446 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
447 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
448 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
449 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
450 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
451 load_more: بیشتر بار کن
453 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
456 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
457 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
459 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
461 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
462 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
464 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
471 use_map_link: استفاده از نقشه
473 title: روزنوشتهای کاربران
474 title_friends: روزنوشتهای دوستان
475 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
476 user_title: روزنوشتهای %{user}
477 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
479 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
480 my_diary: روزنوشتهای من
481 no_entries: روزنوشتی نیست
482 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
483 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
484 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
486 title: ویرایش روزنوشت
487 marker_text: مکان روزنوشت
489 title: روزنوشت %{user} | %{title}
490 user_title: روزنوشتهای %{user}
491 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
492 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
495 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
496 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
497 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
498 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
500 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
501 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
502 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
503 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
507 other: '%{count} نظر'
508 edit_link: ویرایش این روزنوشت
509 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
510 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
512 report: گزارش این روزنوشت
514 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
515 hide_link: پنهانسازی این نظر
516 unhide_link: آشکارسازی این نظر
518 report: گزارش این نظر
525 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
526 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
528 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
529 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
531 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
532 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
534 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
535 no_comments: فاقد پیام روزانه
539 newer_comments: نظرات جدیدتر
540 older_comments: نظرات قدیمیتر
545 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
548 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
549 button: افزودن بهعنوان دوست
550 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
551 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
552 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
553 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
554 تا مدتی دست نگه دارید.
556 heading: لغو دوستی %{user}؟
558 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
559 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
563 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
564 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
565 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 search_osm_nominatim:
575 chair_lift: صندلی بالابر
576 drag_lift: بالابر کشیدنی
578 platter: بالابر بشقابی
580 station: ایستگاه راه هوایی
584 aerodrome: فرودگاه هواپیما
585 airstrip: پایگاه هوایی
588 hangar: آشیانه هواپیما
589 helipad: محل فرود هلی کوپتر
590 holding_position: انتظارگاه ورود
591 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
592 parking_position: موقعیت پارککردن
596 windsock: بادنمای کیسهای
598 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
599 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
600 arts_centre: مرکز هنری
606 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
607 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
608 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
611 boat_rental: کرایه قایق
613 bureau_de_change: دفتر ارز
614 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
616 car_rental: اجارهٔ خودرو
617 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
620 charging_station: ایستگاه شارژ
621 childcare: نگهداری کودکان
626 community_centre: مرکز اجتماع
627 conference_centre: مرکز کنفرانس
632 drinking_water: آب آشامیدنی
633 driving_school: آموزشگاه رانندگی
635 fast_food: غذای آماده
636 ferry_terminal: پایانه کشتی
637 fire_station: آتشنشانی
642 grave_yard: محوطهٔ گورستان
645 hunting_stand: شکارگاه
646 ice_cream: بستنی فروشی
647 internet_cafe: کافینت
648 kindergarten: کودکستان
649 language_school: آموزشگاه زبان
651 loading_dock: اسکله بارگیری
654 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
656 money_transfer: انتقال پول
657 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
658 music_school: آموزشگاه موسیقی
659 nightclub: باشگاه شبانه
660 nursing_home: خانه سالمندان
662 parking_entrance: ورودی پارکینگ
663 parking_space: فضای پارککردن
664 payment_terminal: درگاه پرداخت
666 place_of_worship: عبادتگاه
669 post_office: ادارهٔ پست
672 public_bath: حمام عمومی
673 public_bookcase: کتابخانه عمومی
674 public_building: ساختمان عمومی
675 ranger_station: ایستگاه رنجر
676 recycling: نقطه بازیافت
678 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
682 social_centre: مرکز اجتماعی
683 social_facility: تسهیلات اجتماعی
685 swimming_pool: استخر شنا
687 telephone: تلفن عمومی
689 toilets: سرویس های بهداشتی
691 training: امکانات آموزش
693 vehicle_inspection: معاینه فنی
694 vending_machine: دستگاه فروش
695 veterinary: جراح دامپزشک
697 waste_basket: سطل زباله
698 waste_disposal: دفع زباله
699 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
700 watering_place: مکان آبیاری
701 water_point: منطقه دارای آب
704 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
705 administrative: مرز اداری
707 national_park: پارک ملی
708 political: مرز الکترال
709 protected_area: منطقه حفاظتشده
716 viaduct: پل راه آهن روی دره
720 apartments: آپارتمانها
725 church: ساختمان کلیسا
727 college: ساختمان کالج
728 commercial: ساختمان تجاری
729 construction: ساختمان در دست ساخت
731 dormitory: خوابگاه دانشجویی
734 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
738 hangar: آشیانه هواپیما
739 hospital: ساختمان بیمارستان
744 industrial: ساختمان صنعتی
745 kindergarten: ساختمان مهدکودک
746 manufacture: ساختمان تولیدی
747 office: ساختمان اداری
748 public: ساختمان عمومی
749 residential: ساختمان مسکونی
750 retail: معاملات املاک
753 school: ساختمان مدرسه
754 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
755 service: ساختمان خدماتی
758 static_caravan: کاروان
760 terrace: ردیف ساختمانها
761 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
762 university: ساختمان دانشگاه
773 dressmaker: تولیدی لباس
774 electrician: متخصص برق
775 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
777 handicraft: صنایع دستی
778 hvac: صنایع تهویه متبوع
779 metal_construction: جوشکاری
783 roofer: تعمیرکننده سقف
787 window_construction: پنجرهسازی
791 access_point: نقطه دسترسی
792 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
793 assembly_point: نقطه جمعشدن
794 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
795 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
796 landing_site: محوطه فرود اضطراری
797 life_ring: حلقه نجات اضطراری
799 water_tank: منبع آب اضطراری
802 abandoned: راه متروکه
803 bridleway: راه حیوان رو
804 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
805 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
806 construction: راه در دست ساخت
808 cycleway: مسیر دوچرخه
810 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
813 give_way: نمایش نشان مسیر
814 living_street: خیابان محل سکونت
815 milestone: سنگ فرسخ شمار
817 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
818 motorway_link: آزادراه
819 passing_place: گذرگاه
821 pedestrian: پیادهراه
824 primary_link: راه درجه یک
825 proposed: راه پیشنهادی
827 residential: راه مسکونی
828 rest_area: استراحتگاه
830 secondary: راه درجه دو
831 secondary_link: راه درجه دو
833 services: خدمات آزادراهی
834 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
837 street_lamp: چراغ خیابانی
838 tertiary: راه درجه سه
839 tertiary_link: راه درجه سه
841 traffic_mirror: آیینه ترافیک
842 traffic_signals: چراغ راهنمایی
845 turning_loop: حلقهٔ گردش
846 unclassified: جادهٔ فرعی
849 aircraft: هواپیمای تاریخی
850 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
851 battlefield: میدان جنگ
852 boundary_stone: سنگ مرزی
853 building: ساختمان تاریخی
858 city_gate: دروازه شهر
859 citywalls: دیوارهای شهر
861 heritage: محوطه میراث فرهنگی
866 milestone: نقطه عطف تاریخی
868 mine_shaft: رگه اصلی معدن
869 monument: بنای یادبود
870 railway: راهآهن تاریخی
871 roman_road: جاده رومی
876 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
877 wayside_cross: صلیب کنار جاده
878 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
884 allotments: اراضی اختصاصیافته
887 brownfield: زمین جهت ساخت
889 commercial: منطقهٔ تجاری
890 conservation: حفاظت شده
891 construction: در دست ساخت
893 farmland: زمین های کشاورزی
894 farmyard: محوطه مزرعه
898 greenfield: زمین سرسبز
899 industrial: ناحیهٔ صنعتی
900 landfill: محل دفن زباله
902 military: منطقهٔ نظامی
905 plant_nursery: مهد کودک
908 recreation_ground: زمین تفریحی
909 religious: زمین مذهبی
911 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
912 residential: منطقهٔ مسکونی
914 village_green: روستای سبز
918 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
919 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
920 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
924 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
925 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
926 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
928 golf_course: زمین گلف
929 horse_riding: اسب سواری
932 miniature_golf: گلف کوچک
933 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
934 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
936 picnic_table: میز پیکنیک
938 playground: زمین بازی
939 recreation_ground: زمین تفریحی
942 slipway: تعميرگاه دريايي
943 sports_centre: مجتمع ورزشی
945 swimming_pool: استخر شنا
946 track: مسیر دو میدانی
953 beacon: نشانهٔ دریایی
959 communications_tower: برج ارتباطی
961 cross: تقاطع(چهارراه)
962 dolphin: محل پهلوگیری
969 lighthouse: فانوس دریایی
970 manhole: دریچه بازدید
973 mineshaft: رگه اصلی معدن
974 monitoring_station: ایستگاه نظارت
975 petroleum_well: چاه نفت
980 storage_tank: مخازن سیال
984 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
989 water_works: مربوط به آب
994 airfield: فرودگاه نظامی
1005 cave_entrance: ورودی غار
1008 crater: دهانه آتش فشان
1014 glacier: یخچال طبیعی
1018 hot_spring: چشمه آب گرم
1032 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1045 administrative: مدیریت
1046 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1048 association: اتحادیه
1050 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1051 educational_institution: موسسه آموزشی
1052 employment_agency: آژانس کاریابی
1053 estate_agent: بنگاه املاک
1054 financial: دفتر خدمات مالی
1055 government: اداره دولتی
1056 insurance: دفتر بیمه
1059 newspaper: دفتر روزنامه
1060 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1061 research: دفتر خدمات مشاورهای
1062 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1063 telecommunication: دفتر مخابرات
1064 travel_agent: آژانس مسافرتی
1067 allotments: اراضی اختصاصیافته
1069 city_block: بلوک شهری
1078 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1080 municipality: شهرداری
1094 abandoned: راهآهن رهاشده
1095 construction: راهآهن در دست ساخت
1096 disused: راهآهن بیاستفاده
1097 funicular: راهآهن کابلی
1099 junction: اتصال راهآهن
1100 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1102 miniature: راه آهن کوچک
1104 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1105 platform: بستر راهآهن
1106 preserved: راه آهن محفوظ شده
1107 proposed: راه آهن پیشنهادی
1109 station: ایستگاه راهآهن
1110 stop: ایستگاه راه آهن
1111 subway: ایستگاه مترو
1112 subway_entrance: ورودی مترو
1113 switch: جدا کننده راه آهن
1115 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1118 alcohol: Off License
1120 art: فروشگاه لوازم هنری
1122 beauty: فروشگاه زیبایی
1123 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1124 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1125 bookmaker: دلال شرطبندی
1130 car_parts: قطعات خودرو
1131 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1133 charity: فروشگاه خیریه
1136 clothes: فروشگاه پوشاک
1137 computer: فروشگاه رایانه
1138 confectionery: فروشگاه قنادی
1139 convenience: سوپرمارکت
1140 copyshop: مغازه فتوکپی
1141 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1142 dairy: فروشگاه لبنیات
1144 department_store: فروشگاه بزرگ
1145 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1146 doityourself: خودتان انجامش دهید
1147 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1148 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1149 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1150 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1151 estate_agent: بنگاه املاک
1155 food: فروشگاه مواد غذایی
1157 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1159 garden_centre: مرکز باغ
1160 general: فروشگاه عمومی
1162 greengrocer: سبزی فروش
1163 grocery: فروشگاه خواروبار
1165 hardware: فروشگاه سخت افزار
1168 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1169 ice_cream: بستنیفروشی
1170 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1171 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1172 kiosk: فروشگاه کیوسک
1173 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1179 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1180 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1181 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1182 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1183 music: فروشگاه موسیقی
1184 musical_instrument: ادوات موسیقی
1185 newsagent: دکه روزنامه
1187 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1188 outdoor: فروشگاه رو باز
1192 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1194 seafood: غذای دریایی
1197 sports: فروشگاه ورزشی
1198 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1199 supermarket: فروشگاه بزرگ
1201 ticket: فروشگاه بلیط
1202 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1203 toys: اسباببازیفروشی
1204 travel_agency: آژانس مسافرتی
1206 vacant: فروشگاه خالی
1207 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1209 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1210 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1214 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1215 apartment: آپارتمان تعطیلات
1218 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1220 camp_site: محل اردوگاه
1221 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1224 guest_house: مهمانخانه
1227 information: اطلاعات
1230 picnic_site: مکان پیک نیک
1231 theme_park: پارک تفریحی
1235 building_passage: Building Passage
1236 culvert: مجرای آب زیر جاده
1239 artificial: آبراه مصنوعی
1240 boatyard: محوطه قایق
1243 derelict_canal: کانال متروک
1248 lock_gate: ورودی قفل
1249 mooring: مکان لنگر انداختن
1262 level7: مرز دهستان/شهر
1264 level9: مرز منطقه شهری
1265 level10: مرز ناحیه شهری
1266 level11: محدوده محله
1272 no_results: نتیجهای یافت نشد
1273 more_results: نتایج بیشتر
1277 select_status: انتخاب وضعیت
1278 select_type: انتخاب نوع
1279 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1280 reported_user: کاربر گزارششده
1281 not_updated: روزآمدنشده
1283 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1284 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1285 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1288 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1291 link_to_reports: دیدن گزارشها
1294 other: '%{count} گزارش'
1295 reported_item: مورد گزارششده
1297 ignored: نادیدهگرفتهشده
1301 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1302 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1303 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1305 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1307 zero: گزارشی یافت نشد
1309 other: '%{count} گزارش'
1310 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1311 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1312 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1316 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1317 read_reports: گزارشهای خوانده
1318 new_reports: گزارشهای تازه
1319 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1320 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1321 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1323 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1325 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1327 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1329 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1330 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1332 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1336 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1337 note: یادداشت %{note_id}
1340 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1343 title_html: گزارش %{link}
1344 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1346 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1348 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1349 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1351 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1354 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1355 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1356 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1359 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1360 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1361 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1364 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1365 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1366 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1367 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1370 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1371 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1372 abusive_label: این یادداشت زشت است
1375 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1376 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1379 title: OpenStreetMap
1382 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1383 home: رفتن به محل خانه
1386 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1388 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1389 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1395 export_data: برونبرد داده
1396 gps_traces: ردهای GPS
1397 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1398 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1399 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1400 edit_with: ویرایش با %{editor}
1401 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1402 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1403 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1404 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1405 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1406 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1409 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1410 partners_partners: شرکای تجاری
1412 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1413 نگهداری آن انجام میگیرد.
1414 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1415 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1416 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1421 community_blogs: بلاگهای جامعه
1422 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1424 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1426 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1428 learn_more: اطلاعات بیشتر
1431 diary_comment_notification:
1432 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1433 hi: سلام %{to_user}،
1434 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1435 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1437 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1438 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1439 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1440 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1442 message_notification:
1443 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1444 hi: سلام %{to_user}،
1445 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1447 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1448 برای شما فرستاده است:
1449 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1450 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1451 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1452 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1453 friendship_notification:
1454 hi: سلام %{to_user}،
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1456 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1457 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1459 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1461 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1463 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1466 description_with_tags_html: |-
1467 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1470 %{trace_description}
1473 description_with_no_tags_html: |-
1474 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1477 %{trace_description}
1480 hi: سلام %{to_user}،
1481 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1483 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1485 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1486 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1488 hi: سلام %{to_user}،
1489 loaded_successfully:
1490 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1491 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1493 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1495 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1497 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1498 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1499 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1500 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1501 تا بتوانید شروع کنید.
1503 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1505 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1506 را به %{new_address} تغییر دهد.
1507 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1510 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1512 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1513 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1514 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1515 پیوند زیر کلیک کنید.
1516 note_comment_notification:
1517 anonymous: کاربری گمنام
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1522 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1524 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1525 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1526 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1527 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1528 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1529 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1530 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1531 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1533 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1534 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1536 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1537 نزدیک اینجاست: %{place}'
1538 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1539 نزدیک اینجاست: %{place}'
1540 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1541 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1542 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1543 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1548 شما را دوباره فعال کرد'
1549 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1550 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1551 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1552 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1553 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1554 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1555 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1556 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1557 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1558 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1559 changeset_comment_notification:
1560 hi: سلام %{to_user}،
1563 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1565 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1567 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1568 ایجاد کردید، نظر داد
1569 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1571 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1572 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1573 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1574 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1575 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1576 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1577 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1578 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1580 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1582 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1583 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1584 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1585 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1588 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1589 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1590 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1591 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1592 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1594 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1595 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1596 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1597 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1600 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1602 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1603 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1605 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1606 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1607 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1611 my_inbox: صندوق دریافت
1612 my_outbox: صندوق ارسال
1613 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1615 one: '%{count} پیام تازه'
1616 other: '%{count} پیام تازه'
1618 one: '%{count} پیام قدیمی'
1619 other: '%{count} پیام قدیمی'
1623 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1625 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1627 unread_button: نشان بزن نخواندم
1628 read_button: نشان بزن که خواندم
1633 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1636 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1638 message_sent: پیام فرستاده شد
1639 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1640 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1642 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1643 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1644 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1647 my_inbox: صندوق دریافت
1648 my_outbox: صندوق ارسال
1650 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1651 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1655 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1657 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1659 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1660 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1661 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1668 unread_button: نشان بزن نخواندم
1672 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1673 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1674 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1675 sent_message_summary:
1678 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1679 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1681 destroyed: پیام حذف شد
1684 title: فراموشی گذرواژه
1685 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1686 email address: 'نشانی ایمیل:'
1687 new password button: بازنشانی گذرواژه
1688 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1689 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1690 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1691 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1692 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1694 title: بازنشانی گذرواژه
1695 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1696 reset: بازنشانی گذرواژه
1697 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1698 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1702 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1703 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1704 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1706 title: ویرایش ترجیحات
1707 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1710 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1711 update_success_flash:
1712 message: ترجیحات ذخیره شد.
1716 save: ذخیرهکردن نمایه
1720 gravatar: استفاده از Gravatar
1721 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1722 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1723 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1724 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1725 new image: افزودن تصویر
1726 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1727 delete image: حذف تصویر فعلی
1728 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1729 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1730 home location: موقعیت خانه
1731 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1732 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1735 success: نمایه ذخیره شد.
1736 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1741 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1742 password: 'گذرواژه:'
1743 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1744 remember: مرا به خاطر بسپار
1745 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1747 register now: اکنون ثبتنام کنید
1748 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1750 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1751 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1752 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1753 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1754 no account: حساب کاربری ندارید؟
1755 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1756 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1757 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1758 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1759 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1761 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1762 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1765 title: ورود با OpenID
1766 alt: ورود با نشانی OpenID
1769 alt: ورود با OpenID گوگل
1771 title: ورود با فیسبوک
1772 alt: ورود با حساب فیسبوک
1774 title: ورود با Windows Live
1775 alt: ورود با حساب Windows Live
1777 title: ورود با GitHub
1778 alt: ورود با حساب GitHub
1780 title: ورود با ویکیپدیا
1781 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1783 title: ورود با وردپرس
1784 alt: ورود با OpenID وردپرس
1787 alt: ورود با AOL OpenID
1790 heading: خروج از OpenStreetMap
1794 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1795 headings: عنوانبندی
1797 subheading: عنوان فرعی
1798 unordered: لیست نامرتب
1813 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1814 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1815 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1816 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1817 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1818 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1819 local_knowledge_title: دانش محلی
1820 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1821 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1822 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1823 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1824 community_driven_html: |-
1825 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1826 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1827 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1828 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1829 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1830 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1831 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1832 open_data_title: دادهٔ آزاد
1833 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1834 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1835 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1836 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1837 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1840 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1841 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1843 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1845 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1847 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1849 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1850 partners_title: شرکای تجاری
1853 title: دربارهٔ این ترجمه
1854 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1856 english_link: اصل انگلیسی
1858 title: دربارهٔ این صفحه
1859 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1860 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1862 native_link: نسخهٔ فارسی
1863 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1865 title_html: حقنشر و پروانه
1867 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1868 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1869 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1870 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1871 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1872 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1873 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1874 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1875 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1877 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1878 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1879 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1881 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1882 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1883 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1884 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1885 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1886 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1887 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1888 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1889 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1890 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1891 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1892 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1894 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1895 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1897 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1899 attribution_example:
1900 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1902 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1903 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1904 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1906 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1907 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1908 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1909 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1910 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1911 contributors_title_html: همکاران ما
1912 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1913 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1914 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1915 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1916 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1917 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1918 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1919 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1920 contributors_au_html: |-
1921 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1922 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1923 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1924 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1925 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1926 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1928 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1929 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1930 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1932 contributors_fr_html: |-
1933 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1934 Direction Générale des Impôts.
1935 contributors_nl_html: |-
1936 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1937 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1938 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1939 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1940 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1941 برای استفادهٔ مجدد."
1942 contributors_si_html: |-
1943 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1944 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1945 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1946 contributors_es_html: |-
1947 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1948 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1949 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1950 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1951 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1952 contributors_gb_html: |-
1953 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1954 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1955 contributors_footer_1_html: |-
1956 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1957 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1958 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1959 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1961 infringement_title_html: نقض حقنشر
1962 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1963 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1964 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1965 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1966 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1967 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1968 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1969 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1970 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1971 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1972 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1973 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1974 نشان تجاری</a> را ببینید.
1976 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1977 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1978 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1980 permalink: پیوند پایدار
1981 shortlink: پیوند کوتاه
1982 createnote: افزودن یادداشت
1984 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1985 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1986 کنترل از دور فعال است
1988 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1989 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1990 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1992 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1993 anon_edits_html: (%{link})
1994 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1995 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1996 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2000 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2001 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2002 format_to_export: قالب برونبرد
2003 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2004 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2005 embeddable_html: HTML توکار
2007 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2008 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2010 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2011 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2012 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2013 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2016 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2020 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2022 title: بارگیریهای Geofabrik
2023 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2026 title: خلاصه های مترو
2027 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2030 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2035 image_size: اندازهٔ تصویر
2037 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2041 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2042 export_button: برونبرد
2044 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2046 title: چگونه کمک کنم
2048 title: به جامعه بپیوندید
2049 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2050 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2051 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2053 instructions_html: |-
2054 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2055 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2057 title: نگرانیهای دیگر
2058 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2059 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2060 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2061 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2064 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2065 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2068 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2069 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2072 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2073 title: راهنمای مبتدیان
2074 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2076 url: https://help.openstreetmap.org/
2078 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2080 title: فهرستهای پستی
2081 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2082 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2085 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2088 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2091 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2092 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2094 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2095 title: برای سازمانها
2096 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2099 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2100 title: ویکی OpenStreetMap
2101 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2103 search_results: نتایج جستجو
2107 get_directions: دریافت مسیر
2108 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2111 where_am_i: اینجا کجاست؟
2112 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2114 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2119 main_road: جادهٔ اصلی
2121 primary: جادهٔ درجه یک
2122 secondary: جادهٔ درجه دو
2125 bridleway: راه حیوان رو
2126 cycleway: مسیر دوچرخه
2127 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2128 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2129 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2150 resident: منطقهٔ مسکونی
2154 retail: منطقه خرده فروشی
2155 industrial: منطقه صنعتی
2156 commercial: منطقه تجاری
2157 heathland: Heathland
2162 brownfield: سایت قهوهای
2164 allotments: اراضی اختصاصیافته
2167 reserve: طبیعت حفاظت شده
2168 military: منطقه نظامی
2172 building: ساختمان مهم
2173 station: ایستگاه راه آهن
2177 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2178 bridge: پوشش سیاه = پل
2179 private: دسترسی شخصی
2180 destination: دسترسی مقصد
2181 construction: جاده در دست ساخت
2182 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2183 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2184 toilets: سرویس های بهداشتی
2187 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2188 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2189 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2191 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2192 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2193 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2194 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2196 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2197 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2198 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2199 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2201 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2202 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2203 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2204 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2205 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2206 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2207 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2208 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2209 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2210 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2211 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2215 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2216 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2217 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2218 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2219 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2220 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2223 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2224 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2225 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2226 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2227 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2228 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2230 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2231 paragraph_1_html: |-
2232 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2234 paragraph_2_html: |-
2235 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2236 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2239 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2240 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2241 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2242 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2245 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2246 visibility_help: این چیست؟
2247 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2249 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2251 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2252 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2253 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2255 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2256 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2258 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2259 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2260 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2261 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2264 title: ویرایش رد %{name}
2265 heading: ویرایش رد %{name}
2266 visibility_help: این چیست؟
2267 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2269 updated: رد روزآمد شد
2273 title: در حال دیدن رد %{name}
2274 heading: در حال دیدن رد %{name}
2276 filename: 'نام فایل:'
2278 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2280 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2287 edit_trace: ویرایش این رد
2288 delete_trace: حذف این رد
2289 trace_not_found: رد یافت نشد!
2290 visibility: 'پدیداری:'
2291 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2293 showing_page: صفحهٔ %{page}
2294 older: ردهای کهنهتر
2295 newer: ردهای تازهتر
2300 other: '%{count} نقطه'
2302 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2303 view_map: نمایش نقشه
2304 edit_map: ویرایش نقشه
2306 identifiable: قابل شناسایی
2308 trackable: قابل ردیابی
2312 public_traces: ردهای GPS عمومی
2314 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2315 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2316 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2317 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2318 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2319 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2320 upload_trace: بارگذاری یک رد
2321 all_traces: همهٔ ردها
2322 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2323 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2325 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2327 made_public: رد عمومی شد
2329 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2331 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2332 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2334 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2336 description_with_count:
2337 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2338 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2339 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2341 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2343 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2344 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2346 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2348 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2349 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2350 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2351 کاربری وب وارد شوید.
2352 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2353 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2354 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2357 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2358 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2359 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2360 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2361 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2362 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2363 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2364 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2365 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2366 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2367 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2368 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2369 grant_access: دسترسی میدهم
2371 title: درخواست اجازه قبول شد
2372 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2373 verification: کد تأیید %{code} است.
2375 title: درخواست اجازه رد شد
2376 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2377 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2379 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2381 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2383 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2384 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2385 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2386 write_api: اصلاح نقشه
2387 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2388 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2389 write_notes: اصلاح یادداشتها
2392 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2394 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2396 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2397 key: 'کلید مصرفکننده:'
2398 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2399 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2400 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2401 authorize_url: 'Authorise URL:'
2402 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2405 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2406 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2408 title: جزئیات OAuth من
2409 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2410 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2411 application: نام اپلیکیشن
2412 issued_at: تاریخ صدور
2414 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2415 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2416 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2417 دهد باید آن را ثبت کنید.
2419 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2420 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2422 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2424 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2426 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2428 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2430 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2431 oauth2_applications:
2433 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2434 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2435 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2436 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2438 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2440 permissions: اجازهها
2444 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2446 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2448 title: ویرایش اپلیکیشن
2452 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2453 client_id: Client ID
2454 client_secret: Client Secret
2455 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2456 permissions: اجازهها
2457 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2459 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2460 oauth2_authorizations:
2462 title: نیازمند کسب مجوز
2463 oauth2_authorized_applications:
2465 title: نرمافزارهای مجاز من
2466 permissions: اجازهها
2468 revoke: ابطال دسترسی
2469 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2473 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2474 شما حساب کاربری بسازیم.
2475 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2476 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2479 header: آزاد و قابلویرایش
2481 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2482 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2483 email address: 'نشانی ایمیل:'
2484 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2485 display name: 'نام نمایشی:'
2486 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2487 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2488 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2489 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2490 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2491 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2493 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2497 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2498 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2499 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2500 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2501 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2502 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2503 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2504 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2506 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2507 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2508 consider_pd_why: این چیست؟
2509 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2510 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2511 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2513 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2515 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2516 را بپذیرید یا رد کنید.
2517 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2521 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2522 terms_declined_flash:
2523 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2524 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2525 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2526 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2528 title: چنین کاربری وجود ندارد
2529 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2530 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2531 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2534 my diary: روزنوشتهای من
2535 new diary entry: روزنوشت تازه
2536 my edits: ویرایشهای من
2538 my notes: یادداشتهای من
2539 my messages: پیامهای من
2540 my profile: نمایهٔ من
2541 my settings: تنظیمات من
2542 my comments: نظرات من
2543 my_preferences: ترجیحات من
2544 blocks on me: مسدودیهای من
2545 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2546 edit_profile: ویرایش نمایه
2547 send message: ارسال پیام
2551 notes: یادداشتهای نقشه
2552 remove as friend: لغو دوستی
2553 add as friend: افزودن دوست
2554 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2555 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2556 ct undecided: بلاتکلیف
2558 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2559 email address: 'نشانی ایمیل:'
2560 created from: 'ایجادشده از:'
2562 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2564 user location: موقعبت کاربر
2565 my friends: دوستان من
2566 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2567 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2568 m away: %{count} متر فاصله
2569 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2570 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2572 administrator: این کاربر مدیر است
2573 moderator: این کاربر ناظم است
2575 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2576 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2578 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2579 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2580 block_history: مسدودیهای فعال
2581 moderator_history: مسدودسازیها
2583 create_block: مسدودکردن این کاربر
2584 activate_user: فعالکردن این کاربر
2585 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2586 confirm_user: تأیید این کاربر
2587 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2588 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2589 delete_user: حذف این کاربر
2591 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2592 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2593 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2594 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2595 report: گزارش این کاربر
2597 your location: مکان شما
2598 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2602 my settings: تنظیمات من
2603 current email address: ایمیل فعلی
2604 external auth: احراز هویت خارجی
2606 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2607 link text: این چیست؟
2609 heading: ویرایش عمومی
2610 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2611 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2612 enabled link text: این چیست؟
2613 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2615 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2616 public editing note:
2617 heading: ویرایش عمومی
2618 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2619 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2620 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2621 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2622 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2623 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2624 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2626 heading: شرایط مشارکتکننده
2627 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2628 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2629 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2630 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2631 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2633 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2634 link text: این چیست؟
2635 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
2636 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2637 return to profile: بازگشت به نمایه
2638 oauth1 settings: تنظیمات OAuth 1
2639 oauth2 applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2640 oauth2 authorizations: مجوزهای OAuth 2
2641 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2642 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2643 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2645 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2647 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2653 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2654 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2655 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2656 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2657 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2658 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2659 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2661 title: حساب کاربری معلق شده است
2662 heading: تعلیق حساب کاربری
2666 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2669 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2672 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2673 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2674 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2675 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2676 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2678 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2679 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2680 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2681 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2682 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2686 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2687 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2688 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2689 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2691 title: تأیید اعطای نقش
2692 heading: تأیید اعطای نقش
2693 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2696 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2697 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2699 title: تأیید ابطال نقش
2700 heading: تأیید ابطال نقش
2701 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2704 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2705 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2708 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2709 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2711 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2712 back: بازگشت به فهرست
2714 title: در حال مسدودکردن %{name}
2715 heading_html: مسدودکردن %{name}
2716 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2717 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2718 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2719 back: دیدن تمام مسدودیها
2721 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2722 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2723 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2724 show: دیدن این مسدودی
2725 back: دیدن تمام مسدودیها
2727 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2728 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2730 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2731 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2732 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2734 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2736 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2738 success: مسدودی روزآمد شد.
2740 title: مسدودیهای کاربر
2741 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2742 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2744 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2745 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2746 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2747 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2748 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2750 flash: این مسدودی باطل شد.
2752 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2753 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2754 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2756 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2760 other: '%{count} ساعت'
2761 days: '%{count} روز'
2762 weeks: '%{count} هفته'
2763 months: '%{count} ماه'
2764 years: '%{count} سال'
2766 title: مسدودیهای %{name}
2767 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2768 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2770 title: مسدودسازیهای %{name}
2771 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2772 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2774 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2775 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2776 created: 'ایجاد شده:'
2782 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2783 reason: 'دلیل مسدودی:'
2784 back: دیدن تمام مسدودیها
2785 revoker: 'باطلکننده:'
2786 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2788 not_revoked: (باطل نشده)
2793 display_name: کاربر مسدود
2794 creator_name: ایجادکننده
2797 revoker_name: باطلکننده
2798 showing_page: صفحهٔ %{page}
2803 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2804 heading: یادداشتهای %{user}
2805 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2806 no_notes: فاقد یادداشت
2810 created_at: ایجادشده در
2811 last_changed: آخرین تغییر
2820 short_link: پیوند کوتاه
2823 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2826 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2829 short_url: نشانی کوتاه
2830 include_marker: شامل نشانگر
2831 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2832 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2833 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2834 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2836 report_problem: گزارش مشکل
2840 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2846 title: نمایش مکان من
2848 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2849 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2851 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2852 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2855 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2856 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2859 header: لایههای نقشه
2860 notes: یادداشتهای نقشه
2862 gps: ردهای GPS عمومی
2863 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2865 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2866 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2867 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2868 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2869 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2870 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2872 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2873 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2874 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2877 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2878 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2879 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2880 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2881 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2882 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2883 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2884 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2889 unsubscribe: لغو اشتراک
2891 unhide_comment: نمایش
2894 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2895 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2896 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2897 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2898 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2901 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2905 reactivate: فعالسازی مجدد
2906 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2908 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2909 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2913 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2914 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2915 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2916 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2917 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2918 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2920 directions: راهنمای مسیر
2923 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2924 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2926 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2927 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2928 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2929 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2930 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2931 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2933 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2934 بروید، بهسمت %{directions}
2935 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2936 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2937 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2939 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2940 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2941 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2943 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2944 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2945 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2946 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2947 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2948 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2949 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2950 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2951 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2952 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2953 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2954 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2955 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2956 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2958 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2959 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2960 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2961 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2962 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2963 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2964 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2965 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2966 via_point_without_exit: (از نقطه)
2967 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2968 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2969 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2970 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2971 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2972 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2973 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2974 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2975 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2976 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2977 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2978 unnamed: معبر بینام
2979 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2996 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2998 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3000 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3002 directions_from: مسیریابی از اینجا
3003 directions_to: مسیریابی به اینجا
3004 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3005 show_address: نمایش نشانی
3006 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3007 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3010 heading: ویرایش پاکسازی
3011 title: ویرایش پاکسازی
3013 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3014 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3015 title: سیاههٔ پاکسازیها
3017 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3018 title: ایجاد پاکسازی جدید
3021 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3022 title: نمایش پاکسازی
3024 edit: ویرایش این پاکسازی
3025 destroy: حذف این پاکسازی
3026 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3028 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3030 flash: تغییرات ذخیره شد.
3032 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3033 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3034 flash: پاکسازی از بین رفت.
3035 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3037 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3038 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3039 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3040 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است