]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge pull request #3846 from SK53/osgb-date-2022
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       notifier: Ειδοποιητής
92       old_node: Παλαιός κόμβος
93       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
94       old_relation: Παλαιά σχέση
95       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
96       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
97       old_way: Παλαιά διαδρομή
98       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
99       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
100       relation: Σχέση
101       relation_member: Μέλος της σχέσης
102       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
103       report: Αναφορά
104       session: Συνεδρία
105       trace: Ίχνος
106       tracepoint: Σημείο ίχνους
107       tracetag: Ετικέτα ίχνους
108       user: Χρήστης
109       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
110       user_token: Διακριτικό χρήστη
111       way: Διαδρομή
112       way_node: Κόμβος διαδρομής
113       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
114     attributes:
115       client_application:
116         name: Όνομα (απαιτείται)
117         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
118         callback_url: URL Επανάκλησης
119         support_url: URL Υποστήριξης
120         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
122         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
123           φίλων
124         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
125         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
126         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
127         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
128       diary_comment:
129         body: Κύριο μέρος
130       diary_entry:
131         user: Χρήστης
132         title: Θέμα
133         body: Κύριο μέρος
134         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
135         longitude: Γεωγραφικό μήκος
136         language_code: Γλώσσα
137       doorkeeper/application:
138         name: Όνομα
139         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
140         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
141         scopes: Άδειες
142       friend:
143         user: Χρήστης
144         friend: Φίλος
145       trace:
146         user: Χρήστης
147         visible: Ορατό
148         name: Όνομα αρχείου
149         size: Μέγεθος
150         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
151         longitude: Γεωγραφικό μήκος
152         public: Δημόσιο
153         description: Περιγραφή
154         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
155         visibility: Ορατότητα
156         tagstring: Ετικέτες
157       message:
158         sender: Αποστολέας
159         title: Θέμα
160         body: Κύριο σώμα
161         recipient: Παραλήπτης
162       redaction:
163         title: Τίτλος
164         description: Περιγραφή
165       report:
166         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
167         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
168           (απαιτείται).
169       user:
170         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
171         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
172         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
173         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
174         new_email: Νέα διεύθυνση email
175         active: Ενεργό
176         display_name: Εμφάνιση ονόματος
177         description: Περιγραφή προφίλ
178         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
179         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
180         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
181         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
182         pass_crypt: Κωδικός
183         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
187           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
188           δεν είναι έμπιστες)
189         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
190       trace:
191         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
192       user_block:
193         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
194           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
195           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
196           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
197           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
198         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
199       user:
200         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
201           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
202           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
203           ιδιωτικότητας</a> μας.
204         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: περίπου μία ώρα πριν
209         other: περίπου %{count} ώρες πριν
210       about_x_months:
211         one: περίπου έναν μήνα πριν
212         other: περίπου %{count} μήνες πριν
213       about_x_years:
214         one: περίπου έναν χρόνο πριν
215         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
216       almost_x_years:
217         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
218         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
219       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
220       less_than_x_seconds:
221         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
222         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
223       less_than_x_minutes:
224         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
225         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
226       over_x_years:
227         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
228         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
229       x_seconds:
230         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
231         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
232       x_minutes:
233         one: ένα λεπτό πριν
234         other: '%{count} λεπτά πριν'
235       x_days:
236         one: μία ημέρα πριν
237         other: '%{count} ημέρες πριν'
238       x_months:
239         one: ένα μήνα πριν
240         other: '%{count} μήνες πριν'
241       x_years:
242         one: ένα χρόνο πριν
243         other: '%{count} χρόνια πριν'
244   editor:
245     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
249     remote:
250       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
251       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Κανένα
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Βικιπαίδεια
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
265         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
266         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
267         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
268         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
269         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
270         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
271         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
272       rss:
273         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
274         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
275           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
277         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
278         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
279         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
280         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
281       entry:
282         comment: Σχόλιο
283         full: Πλήρης σημείωση
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
288         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
289           δεν μπορεί να αναστραφεί.
290         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
291         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
292           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
293         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
294           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
295         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
296           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
297         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
298           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
299         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν.
301         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
302         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
303           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
306         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
309         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
310         cancel: Ακύρωση
311   accounts:
312     edit:
313       title: Επεξεργασία λογαριασμού
314       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
315       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
316       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
317       openid:
318         link text: τι είναι αυτό;
319       public editing:
320         heading: Δημόσια επεξεργασία
321         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
322           δεδομένα.
323         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324         enabled link text: τι είναι αυτό;
325         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
326           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
327         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
328       contributor terms:
329         heading: Όροι Συνεισφοράς
330         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
332         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
333           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
334         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
335           στον δημόσιο τομέα.
336         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
337         link text: τι είναι αυτό;
338       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
339       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
340     go_public:
341       heading: Δημόσια επεξεργασία
342       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
343         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
344       find_out_why_html: (%{link}).
345       find_out_why: μάθετε γιατί
346       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
347       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
348       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
349     update:
350       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
351         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
352         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
353       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
354     destroy:
355       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
356   browse:
357     created: Δημιουργήθηκε
358     closed: Έκλεισε
359     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
361     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
362     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
363     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
365     version: Έκδοση
366     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
367     anonymous: ανώνυμος
368     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
369     part_of: Μέρος του
370     part_of_relations:
371       one: 1 σχέση
372       other: '%{count} σχέσεις'
373     part_of_ways:
374       one: 1 διαδρομή
375       other: '%{count} διαδρομές'
376     download_xml: Λήψη XML
377     view_history: Προβολή ιστορικού
378     view_details: Προβολή λεπτομερειών
379     location: 'Τοποθεσία:'
380     changeset:
381       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
382       belongs_to: Συντάκτης
383       node: Kόμβοι (%{count})
384       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
385       way: Διαδρομές (%{count})
386       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
387       relation: Σχέσεις (%{count})
388       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
389       comment: Σχόλια (%{count})
390       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
393       osmchangexml: osmChange XML
394       feed:
395         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
396         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
397       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
398       discussion: Συζήτηση
399       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
400         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
401     node:
402       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
403       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
404     way:
405       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
407       nodes: Κόμβοι
408       nodes_count:
409         one: '%{count} κόμβος'
410         other: '%{count} κόμβοι'
411       also_part_of_html:
412         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
413         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
414     relation:
415       title_html: 'Σχέση: %{name}'
416       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
417       members: Μέλη
418       members_count:
419         one: 1 μέλος
420         other: '%{count} μέλη'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
423       type:
424         node: Κόμβος
425         way: Διαδρομή
426         relation: Σχέση
427     containing_relation:
428       entry_html: Σχέση %{relation_name}
429       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
430     not_found:
431       title: Δεν βρέθηκε
432       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
433       type:
434         node: κόμβος
435         way: διαδρομή
436         relation: σχέση
437         changeset: ομάδα αλλαγών
438         note: σημείωση
439     timeout:
440       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
441       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
442         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
443       type:
444         node: κόμβος
445         way: διαδρομή
446         relation: σχέση
447         changeset: ομάδα αλλαγών
448         note: σημείωση
449     redacted:
450       redaction: Αναθεώρηση %{id}
451       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
452         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
453       type:
454         node: κόμβος
455         way: διαδρομή
456         relation: σχέση
457     start_rjs:
458       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
459         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
460         τα δεδομένα;
461       load_data: Φόρτωση δεδομένων
462       loading: Φόρτωση...
463     tag_details:
464       tags: Ετικέτες
465       wiki_link:
466         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
467         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
468       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
469       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
470       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
471       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
472       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
473       email_link: Email %{email}
474     query:
475       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
476       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
477       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
478       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
479   changesets:
480     changeset_paging_nav:
481       showing_page: Σελίδα %{page}
482       next: Επόμενη »
483       previous: « Προηγούμενη
484     changeset:
485       anonymous: Ανώνυμος
486       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
487       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
488     changesets:
489       id: ID
490       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
491       user: Χρήστης
492       comment: Σχόλιο
493       area: Περιοχή
494     index:
495       title: Αλλαγές
496       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
497       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
498       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
499       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
500       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
501       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
502       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
504       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
505       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
506       load_more: Φόρτωση περισσότερων
507     timeout:
508       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
509         να ανακτηθεί.
510   changeset_comments:
511     comment:
512       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
513       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
514     comments:
515       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
516     index:
517       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
518       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
519     timeout:
520       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
521         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count}km μακριά'
525       m away: '%{count}m μακριά'
526     popup:
527       your location: Η τοποθεσία σας
528       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
529       friend: Φίλος
530     show:
531       title: Το ταμπλό μου
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
533         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
534       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
535       my friends: Οι φίλοι μου
536       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
537       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
538       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
539         σας προς το παρόν.
540       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
541       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
542       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
543       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
547     form:
548       location: Τοποθεσία
549       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
550     index:
551       title: Ημερολόγια χρηστών
552       title_friends: Ημερολόγια φίλων
553       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
554       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
555       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
556       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
557       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
558       my_diary: Το ημερολόγιό μου
559       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
560       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
561       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
562       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
563     edit:
564       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
565       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
566     show:
567       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
568       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
569       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
571       login: Συνδεθείτε
572     no_such_entry:
573       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
574       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
575       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
576         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
577         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
580       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
581       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
582       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
583       comment_count:
584         zero: Χωρίς σχόλια
585         one: '%{count} σχόλιο'
586         other: '%{count} σχόλια'
587       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
588       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
589       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
590       confirm: Επιβεβαίωση
591       report: Αναφορά καταχώρησης
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
594       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
595       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
596       confirm: Επιβεβαίωση
597       report: Αναφορά σχολίου
598     location:
599       location: 'Τοποθεσία:'
600       view: Προβολή
601       edit: Επεξεργασία
602     feed:
603       user:
604         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
605         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
606       language:
607         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
608         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
609           στα %{language_name}
610       all:
611         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
612         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
613     comments:
614       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
615       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
616       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
617       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
618       post: Καταχώρηση
619       when: Πότε
620       comment: Σχόλιο
621       newer_comments: Νεότερα σχόλια
622       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
623   doorkeeper:
624     flash:
625       applications:
626         create:
627           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
628   friendships:
629     make_friend:
630       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
631       button: Προσθήκη ως φίλο
632       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
633       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
634       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
635       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
636         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
637     remove_friend:
638       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
639       button: Αφαίρεση φίλου
640       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
641       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
642   geocoder:
643     search:
644       title:
645         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
646           βάση δεδομένων
647         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651     search_osm_nominatim:
652       prefix:
653         aerialway:
654           cable_car: Τελεφερίκ
655           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
656           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
657           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
658           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
659           platter: Πιατέλα ανύψωσης
660           pylon: Πυλώνας
661           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
662           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
663           "yes": Τελεφερίκ
664         aeroway:
665           aerodrome: Αεροδρόμιο
666           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
667           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
668           gate: Πύλη Αεροδρομίου
669           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
670           helipad: Ελικοδρόμιο
671           holding_position: κράτηση θέσης
672           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
673           parking_position: Θέση στάθμευσης
674           runway: Διάδρομος
675           taxilane: Λωρίδα ταξί
676           taxiway: Τροχιόδρομος
677           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
678           windsock: Ανεμούριο
679         amenity:
680           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
681           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
682           arts_centre: Κέντρο τεχνών
683           atm: ΑΤΜ
684           bank: Τράπεζα
685           bar: Μπαρ
686           bbq: Ψησταριά
687           bench: Πάγκος
688           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
689           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
690           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
691           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
692           blood_bank: Τράπεζα αίματος
693           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
694           brothel: Οίκος ανοχής
695           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
696           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
697           cafe: Καφετέρια
698           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
699           car_sharing: Συνεπιβατισμός
700           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
701           casino: Καζίνο
702           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
703           childcare: Φροντίδα παιδιών
704           cinema: Κινηματογράφος
705           clinic: Κλινική
706           clock: Ρολόι
707           college: Κολέγιο
708           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
709           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
710           courthouse: Δικαστήριο
711           crematorium: Κρεματόριο
712           dentist: Οδοντίατρος
713           doctors: Ιατροί
714           drinking_water: Πόσιμο νερό
715           driving_school: Σχολή οδηγών
716           embassy: Πρεσβεία
717           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
718           fast_food: Ταχυφαγείο
719           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
720           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
721           food_court: Προαύλιο φαγητού
722           fountain: Συντριβάνι
723           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
724           gambling: Τυχερά παιχνίδια
725           grave_yard: Νεκροταφείο
726           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
727           hospital: Νοσοκομείο
728           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
729           ice_cream: Παγωτό
730           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
731           kindergarten: Νηπιαγωγείο
732           language_school: Σχολείο γλώσσας
733           library: Βιβλιοθήκη
734           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
735           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
736           marketplace: Αγορά
737           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
738           monastery: Μοναστήρι
739           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
740           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
741           music_school: Ωδείο
742           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
743           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
744           parking: Χώρος στάθμευσης
745           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
746           parking_space: Χώρος στάθμευσης
747           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
748           pharmacy: Φαρμακείο
749           place_of_worship: Τόπος λατρείας
750           police: Αστυνομία
751           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
752           post_office: Ταχυδρομείο
753           prison: Φυλακή
754           pub: Παμπ
755           public_bath: Δημόσιο λουτρό
756           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
757           public_building: Δημόσιο κτήριο
758           ranger_station: Δασαρχείο
759           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
760           restaurant: Εστιατόριο
761           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
762           school: Σχολείο
763           shelter: Καταφύγιο
764           shower: Ντους
765           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
766           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
767           studio: Στούντιο
768           swimming_pool: Πισίνα
769           taxi: Ταξί
770           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
771           theatre: Θέατρο
772           toilets: Τουαλέτες
773           townhall: Δημαρχείο
774           training: Εκπαιδευτήριο
775           university: Πανεπιστήμιο
776           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
777           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
778           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
779           village_hall: Αίθουσα χωριού
780           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
781           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
782           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
783           watering_place: Γούρνα
784           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
785           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
786           "yes": Υποδομή
787         boundary:
788           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
789           administrative: Διοικητικό όριο
790           census: Όριο απογραφής
791           national_park: Εθνικό πάρκο
792           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
793           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
794           "yes": Σύνορο
795         bridge:
796           aqueduct: Υδραγωγείο
797           boardwalk: Πεζοδρόμιο
798           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
799           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
800           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
801           "yes": Γέφυρα
802         building:
803           apartment: Διαμέρισμα
804           apartments: Διαμερίσματα
805           barn: Σταύλος
806           bungalow: Μπάνγκαλοου
807           cabin: Καμπίνα
808           chapel: Παρεκκλήσι
809           church: Εκκλησία
810           civic: Πολιτικό κτήριο
811           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
812           commercial: Εμπορικό κτήριο
813           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
814           detached: Μεζονέτα
815           dormitory: Κοιτώνας
816           duplex: Μεζονέτα
817           farm: Αγροικία
818           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
819           garage: Γκαράζ
820           garages: Γκαράζ
821           greenhouse: Θερμοκήπιο
822           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
823           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
824           hotel: Ξενοδοχείο
825           house: Σπίτι
826           houseboat: Πλωτή κατοικία
827           hut: Καλύβα
828           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
829           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
830           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
831           office: Κτήριο Γραφείων
832           public: Δημόσιο κτήριο
833           residential: Πολυκατοικία
834           retail: Κτήριο λιανικής
835           roof: Οροφή
836           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
837           school: Σχολικό Κτήριο
838           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
839           service: Κτήριο Υπηρεσιών
840           shed: Υπόστεγο
841           stable: Στάβλος
842           static_caravan: Τροχόσπιτο
843           temple: Κτήριο ναού
844           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
845           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
846           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
847           warehouse: Αποθήκη
848           "yes": Κτήριο
849         club:
850           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
851           sport: Αθλητικός σύλλογος
852           "yes": Λέσχη
853         craft:
854           beekeeper: Μελισσοκόμος
855           blacksmith: Σιδηρουργός
856           brewery: Ζυθοποιείο
857           carpenter: Ξυλουργός
858           caterer: Εστιάτορας
859           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
860           dressmaker: Μοδίστρα
861           electrician: Ηλεκτρολόγος
862           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
863           gardener: Κηπουρός
864           glaziery: Υαλουργείο
865           handicraft: Χειροκατασκευές
866           hvac: Μηχανουργείο HVAC
867           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
868           painter: Ζωγράφος
869           photographer: Φωτογράφος
870           plumber: Υδραυλικός
871           roofer: Στεγαστής
872           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
873           shoemaker: Τσαγκάρης
874           stonemason: Λιθοξόος
875           tailor: Ράφτης
876           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
877           winery: Οινοποιείο
878           "yes": Κατάστημα τεχνών
879         emergency:
880           access_point: Σημείο Πρόσβασης
881           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
882           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
883           defibrillator: Απινιδωτής
884           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
885           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
886           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
887           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
888           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
889           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
890           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
891           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
892         highway:
893           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
894           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
895           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
896           bus_stop: Στάση λεωφορείου
897           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
898           corridor: Διάδρομος
899           crossing: Διάβαση
900           cycleway: Ποδηλατόδρομος
901           elevator: Ανελκυστήρας
902           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
903           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
904           footway: Μονοπάτι
905           ford: Κοιτόστρωση
906           give_way: Δώστε το σήμα
907           living_street: Μεικτός δρόμος
908           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
909           motorway: Αυτοκινητόδρομος
910           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
911           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
912           passing_place: Πέρασμα
913           path: Διαδρομή
914           pedestrian: Πεζόδρομος
915           platform: Πλατφόρμα
916           primary: Κύρια οδός
917           primary_link: Κύρια οδός
918           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
919           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
920           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
921           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
922           road: Δρόμος
923           secondary: Δευτερεύουσα οδός
924           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
925           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
926           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
927           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
928           steps: Σκαλοπάτια
929           stop: Πινακίδα στοπ
930           street_lamp: Λάμπα δρόμου
931           tertiary: Τριτεύων δρόμος
932           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
933           track: Χωματόδρομος
934           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
935           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
936           trailhead: Άκρη μονοπατιού
937           trunk: Εθνική οδός
938           trunk_link: Εθνική οδός
939           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
940           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
941           unclassified: Αταξινόμητη οδός
942           "yes": Δρόμος
943         historic:
944           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
945           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
946           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
947           battlefield: Πεδίο μάχης
948           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
949           building: Ιστορικό κτήριο
950           bunker: Οχυρό
951           cannon: Ιστορικό κανόνι
952           castle: Κάστρο
953           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
954           church: Εκκλησία
955           city_gate: Είσοδος της πόλης
956           citywalls: Τείχη της πόλης
957           fort: Οχυρό
958           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
959           house: Σπίτι
960           manor: Έπαυλη
961           memorial: Μνημείο
962           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
963           mine: Ορυχείο
964           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
965           monument: Μνημείο
966           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
967           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
968           ruins: Ερείπιο
969           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
970           stone: Πέτρα
971           tomb: Τάφος
972           tower: Πύργος
973           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
974           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
975           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
976           wreck: Ναυάγιο
977           "yes": Ιστορικός Χώρος
978         junction:
979           "yes": Διασταύρωση
980         landuse:
981           allotments: Λαχανόκηποι
982           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
983           basin: Λεκανοπέδιο
984           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
985           cemetery: Κοιμητήριο
986           commercial: Εμπορική περιοχή
987           conservation: Περιοχή Διατήρησης
988           construction: Χώρος Κατασκευής
989           farmland: Γεωργική γη
990           farmyard: Αγρόκτημα
991           forest: Δάσος
992           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
993           grass: Γρασίδι
994           greenfield: Παρθένα περιοχή
995           industrial: Βιομηχανική περιοχή
996           landfill: Χωματερή
997           meadow: Λιβάδι
998           military: Στρατιωτική περιοχή
999           mine: Ορυχείο
1000           orchard: Περιβόλι
1001           plant_nursery: Φυτώριο
1002           quarry: Λατομείο
1003           railway: Σιδηρόδρομος
1004           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1005           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1006           reservoir: Ταμιευτήρας
1007           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1008           residential: Κατοικημένη περιοχή
1009           retail: Περιοχή Λιανικής
1010           village_green: Πράσινο χωριό
1011           vineyard: Αμπελώνας
1012           "yes": Χρήση γης
1013         leisure:
1014           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1015           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1016           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1017           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1018           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1019           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1020           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1021           common: Κοινόχρηστη γη
1022           dance: Αίθουσα χωρού
1023           dog_park: Πάρκο σκύλων
1024           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1025           fishing: Αλιευτική περιοχή
1026           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1027           fitness_station: Γυμναστήριο
1028           garden: Κήπος
1029           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1030           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1031           ice_rink: Παγοδρόμιο
1032           marina: Μαρίνα
1033           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1034           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1035           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1036           park: Πάρκο
1037           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1038           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1039           playground: Παιδική χαρά
1040           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1041           resort: Θέρετρο
1042           sauna: Σάουνα
1043           slipway: Γλίστρα
1044           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1045           stadium: Στάδιο
1046           swimming_pool: Πισίνα
1047           track: Στίβος
1048           water_park: Υδάτινο πάρκο
1049           "yes": Ψυχαγωγία
1050         man_made:
1051           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1052           advertising: Διαφήμιση
1053           antenna: Κεραία
1054           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1055           beacon: φάρος
1056           beam: Ακτίνα
1057           beehive: Κυψέλη
1058           breakwater: Κυματοθραύστης
1059           bridge: Γέφυρα
1060           bunker_silo: Οχυρό
1061           cairn: Σωρός από πέτρες
1062           chimney: Καμινάδα
1063           clearcut: Ξέφωτο
1064           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1065           crane: Γερανός
1066           cross: Σταυρός
1067           dolphin: Δέστρα
1068           dyke: Ανάχωμα
1069           embankment: Ανάχωμα
1070           flagpole: Ιστός σημαίας
1071           gasometer: Αεριόμετρο
1072           groyne: Φράγμα
1073           kiln: Καμίνι
1074           lighthouse: Φάρος
1075           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1076           mast: Κατάρτι
1077           mine: Ορυχείο
1078           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1079           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1080           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1081           pier: Αποβάθρα
1082           pipeline: Αγωγός
1083           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1084           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1085           silo: Σιλό
1086           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1087           snow_fence: Χιονοφράχτης
1088           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1089           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1090           surveillance: Επιτήρηση
1091           telescope: Τηλεσκόπιο
1092           tower: Πύργος
1093           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1094           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1095           watermill: Νερόμυλος
1096           water_tap: Βρύση
1097           water_tower: Πύργος νερού
1098           water_well: Πηγάδι
1099           water_works: Έργα Υδάτων
1100           windmill: Αερόμυλος
1101           works: Εργοστάσιο
1102           "yes": Τεχνητό
1103         military:
1104           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1105           barracks: Στρατώνας
1106           bunker: Οχυρό
1107           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1108           trench: Χαράκωμα
1109           "yes": Στρατός
1110         mountain_pass:
1111           "yes": Ορεινό πέρασμα
1112         natural:
1113           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1114           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1115           bay: Κόλπος
1116           beach: Παραλία
1117           cape: Ακρωτήριο
1118           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1119           cliff: Γκρεμός
1120           coastline: Ακτογραμμή
1121           crater: Κρατήρας
1122           dune: Αμμόλοφος
1123           fell: Λόφος
1124           fjord: Φιόρδ
1125           forest: Δάσος
1126           geyser: Θερμοπίδακας
1127           glacier: Παγετώνας
1128           grassland: Λιβάδι
1129           heath: Ακαλλιέργητη γη
1130           hill: Λόφος
1131           hot_spring: Θερμές Πηγές
1132           island: Νησί
1133           isthmus: Ισθμός
1134           land: Ξηρά
1135           marsh: Βάλτος
1136           moor: Δέστρα
1137           mud: Λάσπη
1138           peak: Κορυφή
1139           peninsula: Χερσόνησος
1140           point: Σημείο
1141           reef: Ύφαλος
1142           ridge: Σκόπελος
1143           rock: Βράχος
1144           saddle: Σέλα
1145           sand: Άμμος
1146           scree: Σάρα
1147           scrub: Θαμνότοπος
1148           shingle: Βότσαλο
1149           spring: Πηγή
1150           stone: Πέτρα
1151           strait: Πορθμός
1152           tree: Δέντρο
1153           tree_row: Σειρά δέντρων
1154           tundra: Τούνδρα
1155           valley: Κοιλάδα
1156           volcano: Ηφαίστειο
1157           water: Νερό
1158           wetland: Υγρότοπος
1159           wood: Δάσος
1160           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1161         office:
1162           accountant: Λογιστής
1163           administrative: Διαχείριση
1164           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1165           architect: Αρχιτέκτονας
1166           association: Σύλλογος
1167           company: Εταιρεία
1168           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1169           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1170           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1171           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1172           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1173           financial: Γραφείο οικονομικών
1174           government: Κυβερνητικό γραφείο
1175           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1176           it: Γραφείο πληροφορικής
1177           lawyer: Δικηγόρος
1178           logistics: Λογιστικό γραφείο
1179           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1180           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1181           notary: Συμβολαιογράφος
1182           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1183           research: Ερευνητικό γραφείο
1184           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1185           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1186           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1187           "yes": Γραφείο
1188         place:
1189           allotments: Λαχανόκηποι
1190           archipelago: Αρχιπέλαγος
1191           city: Πόλη
1192           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1193           country: Χώρα
1194           county: Κομητεία
1195           farm: Αγρόκτημα
1196           hamlet: Οικισμός
1197           house: Σπίτι
1198           houses: Σπίτια
1199           island: Νησί
1200           islet: Νησίδα
1201           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1202           locality: Τοποθεσία
1203           municipality: Δήμος
1204           neighbourhood: Γειτονιά
1205           plot: Οικόπεδο
1206           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1207           quarter: Συνοικία
1208           region: Περιοχή
1209           sea: Θάλασσα
1210           square: Πλατεία
1211           state: Πολιτεία
1212           subdivision: Υποδιαίρεση
1213           suburb: Προάστιο
1214           town: Κωμόπολη
1215           village: Χωριό
1216           "yes": Μέρος
1217         railway:
1218           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1219           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1220           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1221           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1222           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1223           halt: Σταθμός τραίνου
1224           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1225           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1226           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1227           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1228           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1229           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1230           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1231           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1232           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1233           rail: Ράγες
1234           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1235           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1236           stop: Σιδηροδρομική στάση
1237           subway: Mετρό
1238           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1239           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1240           tram: Γραμμή τραμ
1241           tram_stop: Στάση τραμ
1242           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1243           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1244         shop:
1245           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1246           alcohol: Εκτός άδειας
1247           antiques: Αντίκες
1248           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1249           art: Κατάστημα τέχνης
1250           baby_goods: Βρεφικά είδη
1251           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1252           bakery: Φούρνος
1253           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1254           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1255           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1256           beverages: Κατάστημα ποτών
1257           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1258           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1259           books: Βιβλιοπωλείο
1260           boutique: Μπουτίκ
1261           butcher: Κρεοπωλείο
1262           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1263           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1264           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1265           carpet: Κατάστημα χαλιών
1266           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1267           cheese: Τυροπωλείο
1268           chemist: Χημικός
1269           chocolate: Σοκολατερί
1270           clothes: Κατάστημα ρούχων
1271           coffee: Καφετέρια
1272           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1273           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1274           convenience: Παντοπωλείο
1275           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1276           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1277           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1278           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1279           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1280           deli: Ντελικατέσεν
1281           department_store: Πολυκατάστημα
1282           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1283           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1284           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1285           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1286           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1287           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1288           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1289           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1290           farm: Γεωργικά εφόδια
1291           fashion: Κατάστημα μόδας
1292           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1293           florist: Ανθοπώλης
1294           food: Κατάστημα τροφίμων
1295           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1296           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1297           furniture: Έπιπλα
1298           garden_centre: Κέντρο κήπου
1299           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1300           general: Παντοπωλείο
1301           gift: Κατάστημα δώρων
1302           greengrocer: Μανάβης
1303           grocery: Οπωροπωλείο
1304           hairdresser: Κομμωτήριο
1305           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1306           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1307           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1308           herbalist: Βοτανολόγος
1309           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1310           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1311           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1312           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1313           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1314           kiosk: Περίπτερο
1315           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1316           laundry: Πλυντήριο
1317           locksmith: Κλειδαράς
1318           lottery: Λοταρία
1319           mall: Εμπορικό κέντρο
1320           massage: Μασάζ
1321           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1322           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1323           money_lender: Τοκογλύφος
1324           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1325           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1326           music: Κατάστημα μουσικής
1327           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1328           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1329           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1330           optician: Οπτικός
1331           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1332           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1333           paint: Χρωματοπωλείο
1334           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1335           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1336           perfumery: Αρωματοπωλείο
1337           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1338           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1339           photo: Φωτογραφείο
1340           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1341           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1342           sewing: Ραπτοπωλείο
1343           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1344           sports: Κατάστημα αθλητικών
1345           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1346           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1347           supermarket: Σουπερμάρκετ
1348           tailor: Ράφτης
1349           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1350           tea: Κατάστημα για τσάι
1351           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1352           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1353           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1354           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1355           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1356           vacant: Κενό κατάστημα
1357           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1358           video: Κατάστημα βίντεο
1359           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1360           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1361           wine: Κατάστημα κρασιών
1362           "yes": Κατάστημα
1363         tourism:
1364           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1365           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1366           artwork: Έργο τέχνης
1367           attraction: Αξιοθέατο
1368           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1369           cabin: Τουριστική καμπίνα
1370           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1371           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1372           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1373           chalet: Σαλέ
1374           gallery: Γκαλερί
1375           guest_house: Ξενώνας
1376           hostel: Ξενώνας
1377           hotel: Ξενοδοχείο
1378           information: Πληροφορίες
1379           motel: Μοτέλ
1380           museum: Μουσείο
1381           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1382           theme_park: Θεματικό πάρκο
1383           viewpoint: Παρατηρητήριο
1384           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1385           zoo: Ζωολογικός κήπος
1386         tunnel:
1387           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1388           culvert: Οχετός
1389           "yes": Σήραγγα
1390         waterway:
1391           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1392           boatyard: Ναυπηγείο
1393           canal: Κανάλι
1394           dam: Φράγμα
1395           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1396           ditch: Χαντάκι
1397           dock: Αποβάθρα
1398           drain: Υπόνομος
1399           lock: Κλειδαριά
1400           lock_gate: Πύλη καναλιού
1401           mooring: Αγκυροβόλι
1402           rapids: Χείμαρροι
1403           river: Ποτάμι
1404           stream: Ρέμα
1405           wadi: Ρέμα
1406           waterfall: Καταρράκτης
1407           weir: Υδατοφράκτης
1408           "yes": Κανάλι
1409       admin_levels:
1410         level2: Σύνορο χώρας
1411         level3: Σύνορο περιοχής
1412         level4: Σύνορο πολιτείας
1413         level5: Σύνορο περιοχής
1414         level6: Σύνορο κομητείας
1415         level7: Σύνορο δήμου
1416         level8: Σύνορο πόλης
1417         level9: Σύνορο χωριού
1418         level10: Σύνορο προαστίου
1419         level11: Σύνορο γειτονιάς
1420       types:
1421         cities: Πόλεις
1422         towns: Κωμοπόλεις
1423         places: Τοποθεσίες
1424     results:
1425       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1426       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1427   issues:
1428     index:
1429       title: Ζητήματα
1430       select_status: Επιλογή κατάστασης
1431       select_type: Επιλογή τύπου
1432       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1433       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1434       not_updated: Μη ενημερωμένο
1435       search: Αναζήτηση
1436       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1437       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1438       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1439       status: Κατάσταση
1440       reports: Αναφορές
1441       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1442       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1443       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1444       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1445       reports_count:
1446         one: 1 Αναφορά
1447         other: '%{count} Αναφορές'
1448       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1449       states:
1450         ignored: Παραβλέφθηκε
1451         open: Άνοιγμα
1452         resolved: Επιλυμένος
1453     update:
1454       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1455       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1456       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1457     show:
1458       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1459       reports:
1460         zero: Καμία αναφορά
1461         one: 1 αναφορά
1462         other: '%{count} αναφορές'
1463       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1464       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1465       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1466       resolve: Επίλυση
1467       ignore: Αγνόηση
1468       reopen: Ξανάνοιγμα
1469       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1470       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1471       new_reports: Νέες αναφορές
1472       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1473       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1474       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1475     resolve:
1476       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1477     ignore:
1478       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1479     reopen:
1480       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1481     comments:
1482       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1483       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1484     reports:
1485       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1486     helper:
1487       reportable_title:
1488         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1489         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1490   issue_comments:
1491     create:
1492       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1493       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1494   reports:
1495     new:
1496       title_html: Αναφορά %{link}
1497       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1498       disclaimer:
1499         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1500           σιγουρευτείτε ότι:'
1501         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1502         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1503           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1504         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1505           που αναφέρεται
1506       categories:
1507         diary_entry:
1508           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1509           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1510           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1511           other_label: Άλλο
1512         diary_comment:
1513           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1514           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1515           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1516           other_label: Άλλο
1517         user:
1518           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1519           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1520           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1521           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1522           other_label: Άλλο
1523         note:
1524           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1525           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1526           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1527           other_label: Άλλο
1528     create:
1529       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1530       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1531   layouts:
1532     logo:
1533       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1534     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1535     logout: Αποσύνδεση
1536     log_in: Σύνδεση
1537     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1538     sign_up: Εγγραφή
1539     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1540     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1541     edit: Επεξεργασία
1542     history: Ιστορικό
1543     export: Εξαγωγή
1544     issues: Ζητήματα
1545     data: Δεδομένα
1546     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1547     gps_traces: Ίχνη GPS
1548     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1549     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1550     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1551     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1552     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1553     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1554     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1555       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1556     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1557     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1558       και άλλους %{partners}.
1559     partners_ucl: UCL
1560     partners_fastly: Fastly
1561     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1562     partners_partners: συνεργάτες
1563     tou: Όροι χρήσης
1564     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1565       λόγω εργασιών συντήρησης.
1566     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1567       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1568     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1569     help: Βοήθεια
1570     about: Σχετικά
1571     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1572     communities: Κοινότητες
1573     community: Κοινότητα
1574     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1575     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1576     foundation: Ίδρυμα
1577     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1578     make_a_donation:
1579       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1580       text: Κάντε μια δωρεά
1581     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1582     more: Περισσότερα
1583   user_mailer:
1584     diary_comment_notification:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1586       hi: Γεια σας %{to_user},
1587       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1588         με θέμα %{subject}:'
1589       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1590         με θέμα %{subject}:'
1591       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1592         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1593       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1594         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1595     message_notification:
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597       hi: Γεια σας %{to_user},
1598       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1599         με θέμα %{subject}:'
1600       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1601         με θέμα %{subject}:'
1602       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1603         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1604       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1605         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1606     friendship_notification:
1607       hi: Γεια σας %{to_user},
1608       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1609       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1610       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1611       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1612       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1613       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1614     gpx_description:
1615       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1616         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1617       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1618         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1619     gpx_failure:
1620       hi: Γεια σας %{to_user},
1621       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1622       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1623         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1624       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1625     gpx_success:
1626       hi: Γεια σας %{to_user},
1627       loaded_successfully:
1628         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1629         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1630       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1631     signup_confirm:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1633       greeting: Γεια σου!
1634       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1635       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1636         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1637         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1638       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1639         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1640     email_confirm:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1642         σας'
1643       greeting: Γεια,
1644       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1645         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1646       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1647         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1648     lost_password:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1650       greeting: Γεια,
1651       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1652         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1653       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1654         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1655     note_comment_notification:
1656       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1657       greeting: Γεια,
1658       commented:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1660           σας'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1662           ενδιαφέρει'
1663         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1664         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1665           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1666         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1667           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1668         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1669           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1670           %{place}.
1671       closed:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1673           σας'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1675           ενδιαφέρει'
1676         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1677         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1678           στο μέρος %{place}.'
1679         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1680           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1681         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1682           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1683       reopened:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1685           σημειώσεις σας'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1687           που σας ενδιαφέρει'
1688         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1689           στο %{place}.
1690         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1691           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1692         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1693           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1694         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1695           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1696       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1697         στο %{url}.
1698       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1699         στο %{url}.
1700     changeset_comment_notification:
1701       hi: Γεια σας, %{to_user},
1702       greeting: Γεια,
1703       commented:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1705           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1707           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1708         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1709           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1710         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1711           από τις ομάδες αλλαγών σας
1712         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1713           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1714           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1715         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1716           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1717         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1718         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1719         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1720       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1721         στο %{url}.
1722       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1723         στο %{url}.
1724       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1725         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1726       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1727         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1728   confirmations:
1729     confirm:
1730       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1731       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1732       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1733         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1734       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1735         το λογαριασμό σας.
1736       button: Επιβεβαίωση
1737       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1738       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1739       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1740       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1741         εδώ</a>.
1742     confirm_resend:
1743       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1744     confirm_email:
1745       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1746       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1747         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1748       button: Επιβεβαίωση
1749       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1750       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1751         το διακριτικό.
1752       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1753     resend_success_flash:
1754       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1755         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1756       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1757         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1758         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1759         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1760   messages:
1761     inbox:
1762       title: Εισερχόμενα
1763       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1764       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1765       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1766       new_messages:
1767         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1768         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1769       old_messages:
1770         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1771         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1772       from: Από
1773       subject: Θέμα
1774       date: Ημερομηνία
1775       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1776         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1777       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1778     message_summary:
1779       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1780       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1781       reply_button: Απάντηση
1782       destroy_button: Διαγραφή
1783     new:
1784       title: Αποστολή μηνύματος
1785       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1786       subject: Θέμα
1787       body: Κύριο μέρος
1788       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1789     create:
1790       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1791       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1792         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1793     no_such_message:
1794       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1795       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1796       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1797     outbox:
1798       title: Εξερχόμενα
1799       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1800       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1801       messages:
1802         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1803         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1804       to: Προς
1805       subject: Θέμα
1806       date: Ημερομηνία
1807       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1808         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1809       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1810     reply:
1811       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1812         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1813         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1814     show:
1815       title: Ανάγνωση μηνύματος
1816       from: Από
1817       subject: Θέμα
1818       date: Ημερομηνία
1819       reply_button: Απάντηση
1820       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1821       destroy_button: Διαγραφή
1822       back: Επιστροφή
1823       to: Προς
1824       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1825         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1826         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1827     sent_message_summary:
1828       destroy_button: Διαγραφή
1829     mark:
1830       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1831       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1832     destroy:
1833       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1834   passwords:
1835     lost_password:
1836       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1837       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1838       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1839       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1840       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1841         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1842         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1843       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1844         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1845       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1846         ταχυδρομείου.
1847     reset_password:
1848       title: Επαναφορά συνθηματικού
1849       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1850       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1851       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1852       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1853   preferences:
1854     show:
1855       title: Οι προτιμήσεις μου
1856       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1857       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1858       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1859     edit:
1860       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1861       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1862       cancel: Ακύρωση
1863     update:
1864       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1865     update_success_flash:
1866       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1867   profiles:
1868     edit:
1869       title: Επεξεργασία προφίλ
1870       save: Ενημέρωση προφίλ
1871       cancel: Ακύρωση
1872       image: Εικόνα
1873       gravatar:
1874         gravatar: Χρήση Gravatar
1875         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1876         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1877         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1878         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1879       new image: Προσθήκη εικόνας
1880       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1881       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1882       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1883       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1884       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1885       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1886       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1887         χάρτη;
1888     update:
1889       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1890       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1891   sessions:
1892     new:
1893       title: Είσοδος
1894       heading: Είσοδος
1895       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1896       password: 'Συνθηματικό:'
1897       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1898       remember: Να με θυμάσαι
1899       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1900       login_button: Είσοδος
1901       register now: Εγγραφείτε τώρα
1902       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1903         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1904       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1905       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1906       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1907         να έχετε λογαριασμό.
1908       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1909       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1910       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1911         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1912         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1913       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1914       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1915       auth_providers:
1916         openid:
1917           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1918           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1919         google:
1920           title: Σύνδεση με το Google
1921           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1922         facebook:
1923           title: Σύνδεση με το Facebook
1924           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1925         windowslive:
1926           title: Σύνδεση με το Windows Live
1927           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1928         github:
1929           title: Σύνδεση με το GitHub
1930           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1931         wikipedia:
1932           title: Σύνδεση με Wikipedia
1933           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1934         wordpress:
1935           title: Σύνδεση με το Wordpress
1936           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1937         aol:
1938           title: Σύνδεση με την AOL
1939           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1940     destroy:
1941       title: Αποσύνδεση
1942       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1943       logout_button: Αποσύνδεση
1944     suspended_flash:
1945       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1946         δραστηριότητας.
1947       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1948         να το συζητήσετε.
1949       support: υποστήριξη
1950   shared:
1951     markdown_help:
1952       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1953       headings: Επικεφαλίδες
1954       heading: Καφαλίδα
1955       subheading: Υποκεφαλίδα
1956       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1957       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1958       first: Πρώτο στοιχείο
1959       second: Δεύτερο στοιχείο
1960       link: Σύνδεσμος
1961       text: Κείμενο
1962       image: Εικόνα
1963       alt: Εναλ. κείμενο
1964       url: URL
1965     richtext_field:
1966       edit: Επεξεργασία
1967       preview: Προεπισκόπηση
1968   site:
1969     about:
1970       next: Επόμενη
1971       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1972       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1973         κινητού και συσκευές υλισμικού
1974       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1975         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1976         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1977       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1978       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1979         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1980         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1981       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1982       community_driven_html: |-
1983         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1984         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1985         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1986         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1987         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1988       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1989       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1990         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1991         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1992         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1993         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1994         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1995       legal_title: Νομικό
1996       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1997         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1998         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1999         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
2000         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
2001         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
2002         Απορρήτου</a> μας.
2003       legal_2_html: |-
2004         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
2005         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
2006         <br>
2007         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
2008       partners_title: Συνεργάτες
2009     copyright:
2010       foreign:
2011         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2012         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2013           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2014         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2015       native:
2016         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2017         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2018           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2019           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2020         native_link: ελληνική έκδοση
2021         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2022       legal_babble:
2023         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2024         intro_1_html: |-
2025           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
2026           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
2027         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
2028           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
2029           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
2030           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
2031           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
2032           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
2033         intro_3_1_html: |-
2034           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2035           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2036         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2037         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2038           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2039         credit_2_1_html: |-
2040           <ul>
2041             <li>Δώστε πίστωση στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων μας.</li>
2042             <li>Διευκρινίστε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων.</li>
2043           </ul>
2044         credit_3_1_html: |-
2045           Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές απαιτήσεις σχετικά με το πώς θα πρέπει να γίνεται η διαδικασία.
2046           Εμφανίζεται ανάλογα με τον τρόπο που χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, διαφορετικοί
2047           κανόνες ισχύουν σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της ειδοποίησης πνευματικών δικαιωμάτων, ανάλογα με το αν έχετε
2048           δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης, έναν εκτυπωμένο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Πλήρεις λεπτομέρειες για τις απαιτήσεις μπορούν να βρεθούν στο
2049           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Attribution
2050           Guidelines</a>.
2051         credit_4_html: "Για να καταστεί σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα στην
2052           Ανοιχτή\nΆδεια βάσης δεδομένων, μπορείτε να συνδεθείτε \n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">this
2053           copyright page</a>.\nΑλλιώς, και ως απαίτηση εάν διανέμετε OSM σε μια\nφόρμα
2054           δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να συνδέσετε απευθείας τις άδειες.
2055           Στα ΜΜΕ όπου δεν είναι δυνατοί οι σύνδεσμοι (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε
2056           να\nκατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας\n'OpenStreetMap'
2057           σε αυτήν την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org.\nΣε αυτό το παράδειγμα,
2058           η πίστωση εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη."
2059         attribution_example:
2060           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2061           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2062         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2063         more_1_html: |-
2064           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
2065           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
2066         more_2_html: |-
2067           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
2068           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
2069           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
2070           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
2071           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
2072         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2073         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2074           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2075           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2076         contributors_at_html: |-
2077           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2078           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2079           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
2080           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
2081         contributors_au_html: |-
2082           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
2083           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2084           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
2085           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2086         contributors_ca_html: |-
2087           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
2088           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
2089           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
2090           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
2091           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
2092         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2093           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
2094           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
2095           Άδεια</a>."
2096         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2097           από το Direction Générale des Impôts.'
2098         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2099           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2100         contributors_nz_html: |-
2101           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2102           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2103           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2104         contributors_si_html: |-
2105           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2106           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2107           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2108         contributors_es_html: |-
2109           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2110           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2111           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2112           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2113         contributors_za_html: |-
2114           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2115           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2116           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2117         contributors_gb_html: |-
2118           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2119           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2120           2010-19.
2121         contributors_footer_1_html: |-
2122           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2123           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2124         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2125           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2126           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2127         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2128         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2129           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2130           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2131         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2132           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2133           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2134           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2135           σελίδα αιτήσεων</a>.
2136         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2137         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2138           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2139           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2140           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2141           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2142     index:
2143       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2144         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2145       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2146       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2147       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2148       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2149       license:
2150         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2151           υπό ελεύθερη άδεια
2152       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2153         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2154     edit:
2155       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2156       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2157         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2158       user_page_link: σελίδα χρήστη
2159       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2160       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2161       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2162         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2163     export:
2164       title: Εξαγωγή
2165       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2166       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2167       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2168       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2169       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2170       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2171       licence: Άδεια
2172       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2173         (ODbL).
2174       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2175       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2176       too_large:
2177         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2178           που αναφέρονται παρακάτω:'
2179         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2180           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2181           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2182         planet:
2183           title: Πλανήτης OSM
2184           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2185             OpenStreetMap
2186         overpass:
2187           title: Overpass API
2188           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2189             δεδομένων του OpenStreetMap
2190         geofabrik:
2191           title: Λήψεις Geofabrik
2192           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2193             πόλεων
2194         metro:
2195           title: Εξαγωγές Metro
2196           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2197         other:
2198           title: Άλλες πηγές
2199           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2200       options: Επιλογές
2201       format: Μορφοποίηση
2202       scale: Κλίμακα
2203       max: μέγιστο
2204       image_size: Μέγεθος εικόνας
2205       zoom: Εστίαση
2206       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2207       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2208       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2209       output: Απόδοση
2210       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2211       export_button: Εξαγωγή
2212     fixthemap:
2213       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2214       how_to_help:
2215         title: Πώς να Βοηθήσετε
2216         join_the_community:
2217           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2218           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2219             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2220             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2221             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2222         add_a_note:
2223           instructions_html: |-
2224             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2225             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2226             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2227       other_concerns:
2228         title: Άλλες ανησυχίες
2229         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2230           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2231           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2232           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2233           εργασίας του OSMF</a>.
2234     help:
2235       title: Βοήθεια
2236       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2237         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2238         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2239       welcome:
2240         url: /welcome
2241         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2242         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2243           του OpenStreetMap.
2244       beginners_guide:
2245         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2246         title: Οδηγός Αρχαρίων
2247         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2248       help:
2249         title: Κοινότητα βοήθειας
2250         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2251           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2252       mailing_lists:
2253         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2254         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2255           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2256       forums:
2257         title: Φόρουμ (παλιό)
2258         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2259           διάρθρωσης κουκκίδων.
2260       community:
2261         title: Φόρουμ κοινότητας
2262         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2263       irc:
2264         title: IRC
2265         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2266           πολλά θέματα.
2267       switch2osm:
2268         title: switch2osm
2269         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2270           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2271       welcomemat:
2272         title: Για τις Οργανώσεις
2273         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2274           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2275       wiki:
2276         title: OpenStreetMap Wiki
2277         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2278     potlatch:
2279       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2280         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2281         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2282       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2283         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2284       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2285         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2286         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2287     any_questions:
2288       title: Ερωτήσεις;
2289       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2290       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2291     sidebar:
2292       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2293       close: Κλείσιμο
2294     search:
2295       search: Αναζήτηση
2296       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2297       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2298       from: Από
2299       to: Προς
2300       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2301       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2302       submit_text: Μετάβαση
2303       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2304     key:
2305       table:
2306         entry:
2307           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2308           main_road: Κύρια οδός
2309           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2310           primary: Κύρια Οδός
2311           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2312           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2313           track: Χωματόδρομος
2314           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2315           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2316           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2317           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2318           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2319           footway: Μονοπάτι
2320           rail: Σιδηρόδρομος
2321           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2322           tram:
2323           - Προαστιακός
2324           - τραμ
2325           cable:
2326           - Τελεφερίκ
2327           - τελεφερίκ με καθίσματα
2328           runway:
2329           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2330           - τροχόδρομος
2331           apron:
2332           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2333           - τερματικός σταθμός
2334           admin: Διοικητικό όριο
2335           forest: Δάσος
2336           wood: Φυσικό δάσος
2337           golf: Γήπεδο γκολφ
2338           park: Πάρκο
2339           resident: Κατοικημένη περιοχή
2340           common:
2341           - Κοινόχρηστο
2342           - λιβάδι
2343           - κήπος
2344           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2345           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2346           commercial: Εμπορική περιοχή
2347           heathland: Φρυγανότοπος
2348           lake:
2349           - Λίμνη
2350           - ταμιευτήρας
2351           farm: Αγρόκτημα
2352           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2353           cemetery: Κοιμητήριο
2354           allotments: Παραχώρηση γης
2355           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2356           centre: Αθλητικό κέντρο
2357           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2358           military: Στρατιωτική περιοχή
2359           school:
2360           - Σχολείο
2361           - πανεπιστήμιο
2362           building: Σημαντικό κτήριο
2363           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2364           summit:
2365           - Κορυφή
2366           - κορυφή
2367           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2368           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2369           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2370           destination: Πρόσβαση προορισμού
2371           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2372           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2373           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2374           toilets: Τουαλέτες
2375     welcome:
2376       title: Καλώς ήρθατε!
2377       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2378         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2379         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2380         που πρέπει να ξέρετε.
2381       whats_on_the_map:
2382         title: Τι είναι στον Χάρτη
2383       basic_terms:
2384         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2385         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2386           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2387         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2388           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2389         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2390           ή ένα δέντρο.
2391         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2392           ή κτίριο.
2393         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2394           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2395         node: κόμβος
2396         way: διαδρομή
2397         tag: ετικέτα
2398       rules:
2399         title: Κανόνες!
2400         imports: Εισαγωγές
2401         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2402         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2403       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2404       add_a_note:
2405         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2406         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2407           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2408           σημειώσεις.
2409         the_map: ο χάρτης
2410     communities:
2411       title: Κοινότητες
2412       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2413         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2414         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2415         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2416       local_chapters:
2417         title: Τοπικά Παραρτήματα
2418         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2419           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2420           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2421           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2422           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2423           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2424         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2425       other_groups:
2426         title: Άλλες Ομάδες
2427         about_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργηθεί επίσημα μια ομάδα στον ίδιο
2428           βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με μεγάλη
2429           επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια κοινοτική ομάδα. Οποιοσδήποτε
2430           μπορεί να στήσει ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα στη <a
2431           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Wiki σελίδα Κοινοτήτων</a>.
2432   traces:
2433     visibility:
2434       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2435       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2436         σημεία)
2437       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2438       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2439         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2440     new:
2441       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2442       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2443       help: Βοήθεια
2444       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2445     create:
2446       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2447       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2448         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2449         θα σας αποσταλεί ένα email.
2450       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2451         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2452       traces_waiting:
2453         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2454           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2455           για άλλους χρήστες.
2456         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2457           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2458           για άλλους χρήστες.
2459     edit:
2460       cancel: Ακύρωση
2461       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2462       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2463       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2464     update:
2465       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2466     trace_optionals:
2467       tags: Χαρακτηριστικά
2468     show:
2469       title: Προβολή ίχνους %{name}
2470       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2471       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2472       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2473       download: λήψη
2474       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2475       points: 'Σημεία:'
2476       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: χάρτης
2479       edit: επεξεργασία
2480       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2481       description: 'Περιγραφή:'
2482       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2483       none: Κανένα
2484       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2485       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2486       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2487       visibility: 'Ορατότητα:'
2488       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2489     trace_paging_nav:
2490       showing_page: Σελίδα %{page}
2491       older: Παλαιότερα ίχνη
2492       newer: Νεότερα ίχνη
2493     trace:
2494       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2495       count_points:
2496         one: 1 σημείο
2497         other: '%{count} σημεία'
2498       more: περισσότερα
2499       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2500       view_map: Προβολή χάρτη
2501       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2502       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2503       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2504       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2505       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2506       by: από
2507       in: σε
2508     index:
2509       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2510       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2511       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2512       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2513       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2514       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2515         στο %{wiki_link}.'
2516       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2517       wiki_page: σελίδα wiki
2518       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2519       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2520       all_traces: Όλα τα ίχνη
2521       my_traces: Τα ίχνη μου
2522       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2523       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2524     destroy:
2525       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2526     make_public:
2527       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2528     offline_warning:
2529       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2530     offline:
2531       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2532       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2533         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2534     georss:
2535       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2536     description:
2537       description_with_count:
2538         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2539         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2540       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2541   application:
2542     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2543       ενέργεια
2544     require_cookies:
2545       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2546         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2547     require_admin:
2548       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2549     setup_user_auth:
2550       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2551         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2552         σας.
2553       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2554         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2555       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2556         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2557         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2558     settings_menu:
2559       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2560       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2561       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2562       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2563   oauth:
2564     authorize:
2565       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2566       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2567         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2568         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2569       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2570       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2571       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2572       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2573         φίλους.
2574       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2575       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2576       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2577       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2578       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2579     authorize_success:
2580       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2581       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2582         σας.
2583       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2584     authorize_failure:
2585       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2586       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2587         σας.
2588       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2589     revoke:
2590       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2591     permissions:
2592       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2593     scopes:
2594       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2595       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2596       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2597       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2598       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2599       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2600       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2601       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2602       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2603   oauth_clients:
2604     new:
2605       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2606     edit:
2607       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2608     show:
2609       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2610       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2611       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2612       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2613       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2614       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2615       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2616       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2617       delete: Διαγραφή Πελάτη
2618       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2619       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2620     index:
2621       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2622       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2623       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2624       application: Όνομα εφαρμογής
2625       issued_at: Εκδόθηκε στις
2626       revoke: Ανακαλέστε!
2627       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2628       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2629         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2630         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2631       oauth: OAuth
2632       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2633       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2634     form:
2635       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2636     not_found:
2637       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2638     create:
2639       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2640     update:
2641       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2642     destroy:
2643       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2644   oauth2_applications:
2645     index:
2646       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2647       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2648         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2649         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2650       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2651       name: Όνομα
2652       permissions: Άδειες
2653     application:
2654       edit: Επεξεργασία
2655       delete: Διαγραφή
2656       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2657     new:
2658       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2659     edit:
2660       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2661     show:
2662       edit: Επεξεργασία
2663       delete: Διαγραφή
2664       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2665       client_id: ID πελάτη
2666       client_secret: Μυστικό πελάτη
2667       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2668         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2669       permissions: Άδειες
2670       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2671     not_found:
2672       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2673   oauth2_authorizations:
2674     new:
2675       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2676       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2677         με τις ακόλουθες άδειες;
2678       authorize: Εξουσιοδότηση
2679       deny: Άρνηση
2680     error:
2681       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2682     show:
2683       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2684   oauth2_authorized_applications:
2685     index:
2686       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2687       application: Εφαρμογές
2688       permissions: Άδειες
2689       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2690     application:
2691       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2692       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2693   users:
2694     new:
2695       title: Εγγραφή
2696       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2697         λογαριασμό για εσάς.
2698       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2699         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2700         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2701       support: υποστήριξη
2702       about:
2703         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2704         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2705           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2706           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2707         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2708           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2709       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2710       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2711       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2712       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2713         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2714       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2715       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2716       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2717         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2718       continue: Εγγραφή
2719       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2720     terms:
2721       title: Όροι
2722       heading: Όροι
2723       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2724       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2725         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2726         κουμπί για να συνεχίσετε.
2727       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2728         συνεισφορές σας.
2729       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2730       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2731         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2732         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2733       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2734       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2735         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2736       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2737       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2738         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2739         μεταφράσεις </a>
2740       continue: Συνέχεια
2741       decline: Διαφωνώ
2742       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2743         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2744       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2745       legale_names:
2746         france: Γαλλία
2747         italy: Ιταλία
2748         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2749     terms_declined_flash:
2750       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2751         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2752       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2753     no_such_user:
2754       title: Άγνωστος χρήστης
2755       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2756       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2757         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2758         τη σελίδα.
2759       deleted: διεγράφη
2760     show:
2761       my diary: Το ημερολόγιό μου
2762       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2763       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2764       my traces: Τα ίχνη μου
2765       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2766       my messages: Τα μηνύματά μου
2767       my profile: Το προφίλ μου
2768       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2769       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2770       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2771       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2772       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2773       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2774       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2775       send message: Αποστολή Μηνύματος
2776       diary: Ημερολόγιο
2777       edits: Επεξεργασίες
2778       traces: Ίχνη
2779       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2780       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2781       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2782       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2783       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2784       ct undecided: Αναποφάσιστος
2785       ct declined: Απορρίφθηκε
2786       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2787       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2788       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2789       status: 'Κατάσταση:'
2790       spam score: 'Σκορ Spam:'
2791       description: Περιγραφή
2792       user location: Τοποθεσία χρήστη
2793       role:
2794         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2795         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2796         grant:
2797           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2798           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2799         revoke:
2800           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2801           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2802       block_history: Ενεργές Φραγές
2803       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2804       comments: Σχόλια
2805       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2806       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2807       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2808       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2809       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2810       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2811       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2812       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2813       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2814       confirm: Επιβεβαίωση
2815       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2816     set_home:
2817       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2818     go_public:
2819       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2820         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2821     index:
2822       title: Χρήστες
2823       heading: Χρήστες
2824       showing:
2825         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2826         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2827       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2828         %{date}'
2829       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2830       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2831       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2832       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2833     suspended:
2834       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2835       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2836       support: υποστήριξη
2837       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2838         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2839       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2840         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2841     auth_failure:
2842       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2843       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2844       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2845       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2846       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2847       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2848     auth_association:
2849       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2850       option_1: |-
2851         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2852         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2853       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2854         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2855         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2856   user_role:
2857     filter:
2858       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2859       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2860       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2861       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2862         από τον τρέχον χρήστη.
2863     grant:
2864       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2865       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2866       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2867         χρήστη `%{name}'?
2868       confirm: Επιβεβαίωση
2869       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2870         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2871     revoke:
2872       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2873       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2874       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2875         «%{name}»;
2876       confirm: Επιβεβαίωση
2877       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2878         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2879   user_blocks:
2880     model:
2881       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2882         ενημερώσετε μία φραγή.
2883       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2884     not_found:
2885       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2886       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2887     new:
2888       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2889       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2890       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2891       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2892       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2893         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2894       back: Προβολή όλων των φραγών
2895     edit:
2896       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2897       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2898       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2899       show: Προβολή αυτής της φραγής
2900       back: Προβολή όλων των φραγών
2901     filter:
2902       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2903       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2904         λίστα.
2905     create:
2906       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2907         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2908       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2909         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2910       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2911     update:
2912       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2913         να την επεξεργαστεί.
2914       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2915     index:
2916       title: Φραγές χρήστη
2917       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2918       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2919     revoke:
2920       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2921       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2922       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2923       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2924       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2925       revoke: Ανακαλέστε!
2926       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2927     helper:
2928       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2929       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2930       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2931         έχει συνδεθεί.
2932       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2933       block_duration:
2934         hours:
2935           one: 1 ώρα
2936           other: '%{count} ώρες'
2937         days:
2938           one: 1 ημέρα
2939           other: '%{count} ημέρες'
2940         weeks:
2941           one: 1 εβδομάδα
2942           other: '%{count} εβδομάδες'
2943         months:
2944           one: 1 μήνας
2945           other: '%{count} μήνες'
2946         years:
2947           one: 1 χρόνος
2948           other: '%{count} χρόνια'
2949     blocks_on:
2950       title: Φραγές στον %{name}
2951       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2952       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2953     blocks_by:
2954       title: Φραγές από τον %{name}
2955       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2956       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2957     show:
2958       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2959       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2960       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2961       duration: 'Διάρκεια:'
2962       status: 'Κατάσταση:'
2963       show: Εμφάνιση
2964       edit: Επεξεργασία
2965       revoke: Ανακαλέστε!
2966       confirm: Είστε σίγουρος?
2967       reason: 'Αιτία φραγής:'
2968       back: Προβολή όλων των φραγών
2969       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2970       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2971     block:
2972       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2973       show: Εμφάνιση
2974       edit: Επεξεργασία
2975       revoke: Ανακαλέστε!
2976     blocks:
2977       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2978       creator_name: Δημιουργός
2979       reason: Αιτία φραγής
2980       status: Κατάσταση
2981       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2982       showing_page: Σελίδα %{page}
2983       next: Επόμενη »
2984       previous: « Προηγούμενη
2985   notes:
2986     index:
2987       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2988       heading: σημειώσεις του %{user}
2989       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2990       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2991       id: Αναγνωριστικό
2992       creator: Δημιουργός
2993       description: Περιγραφή
2994       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2995       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2996     show:
2997       title: 'Σημείωση: %{id}'
2998       description: Περιγραφή
2999       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3000       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3001       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3002       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3003       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3004       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3005       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3006       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3007       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3008       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3009       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3010       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3011       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3012       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3013         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3014       hide: Απόκρυψη
3015       resolve: Επιλύστε
3016       reactivate: Επανενεργοποίηση
3017       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3018       comment: Σχολιάζω
3019       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3020         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3021       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3022         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3023       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3024       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
3025         στις %{disappear_in}.
3026     new:
3027       title: Νέα σημείωση
3028       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3029         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3030         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3031       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3032         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3033         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3034       add: Προσθήκη Σημείωσης
3035   javascripts:
3036     close: Κλείσιμο
3037     share:
3038       title: Διαμοιρασμός
3039       cancel: Ακύρωση
3040       image: Εικόνα
3041       link: Σύνδεσμος ή HTML
3042       long_link: Σύνδεσμος
3043       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3044       geo_uri: Geo URI
3045       embed: HTML
3046       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3047       format: 'Μορφή:'
3048       scale: 'Κλίμακα:'
3049       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3050       download: Λήψη
3051       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3052       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3053       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3054       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3055       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3056       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3057     embed:
3058       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3059     key:
3060       title: Υπόμνημα
3061       tooltip: Υπόμνημα
3062       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3063     map:
3064       zoom:
3065         in: Μεγέθυνση
3066         out: Σμίκρυνση
3067       locate:
3068         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
3069         metersPopup:
3070           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
3071           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
3072         feetPopup:
3073           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
3074           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
3075       base:
3076         standard: Κανονικός
3077         cyclosm: CyclOSM
3078         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
3079         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
3080         hot: Ανθρωπιστικός
3081         opnvkarte: ÖPNVKarte
3082       layers:
3083         header: Στρώματα Χάρτη
3084         notes: Σημειώσεις Χάρτη
3085         data: Δεδομένα Χάρτη
3086         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3087         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3088         title: Στρώματα
3089       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
3090       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
3091       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
3092       cyclosm: Στυλ πλακιδίων από το <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3093         φιλοξενούνται από το <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3094         Γαλλίας</a>
3095       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
3096         target='_blank'>Andy Allan</a>
3097       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3098       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
3099         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
3100         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
3101     site:
3102       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3103       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3104       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3105       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3106       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3107       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3108         χάρτη
3109       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3110       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3111         για διάφορα χαρακτηριστικά
3112     changesets:
3113       show:
3114         comment: Σχολιάζω
3115         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3116         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3117         hide_comment: απόκρυψη
3118         unhide_comment: επανεμφάνιση
3119     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3120       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3121     directions:
3122       ascend: Ανάβαση
3123       engines:
3124         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3125         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3126         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3127         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3128         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3129         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3130         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3131         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3132         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3133       descend: Κατάβαση
3134       directions: Οδηγίες
3135       distance: Απόσταση
3136       distance_m: '%{distance}m'
3137       distance_km: '%{distance}km'
3138       errors:
3139         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3140         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3141       instructions:
3142         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3143         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3144         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3145         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3146         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3147           %{name}
3148         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3149           τις %{directions}
3150         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3151           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3152         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3153         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3154         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3155           προς τις %{directions}
3156         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3157         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3158         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3159           προς τις %{directions}
3160         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3161         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3162         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3163         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3164         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3165         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3166         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3167         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3168         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3169         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3170         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3171         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3172         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3173           %{name}
3174         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3175           τις %{directions}
3176         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3177           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3178         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3179         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3180         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3181           %{name}, προς τις %{directions}
3182         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3183         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3184         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3185           προς τις %{directions}
3186         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3187         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3188         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3189         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3190         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3191         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3192         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3193         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3194         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3195         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3196         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3197         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3198         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3199         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3200         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3201         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3202           %{name}
3203         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3204           προς %{name}
3205         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3206         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3207         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3208         exit_counts:
3209           first: 1ος
3210           second: 2ος
3211           third: 3ος
3212           fourth: 4ος
3213           fifth: 5ος
3214           sixth: 6ος
3215           seventh: 7ος
3216           eighth: 8ος
3217           ninth: 9ος
3218           tenth: 10ος
3219       time: Διάρκεια
3220     query:
3221       node: Κόμβος
3222       way: Διαδρομή
3223       relation: Σχέση
3224       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3225       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3226       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3227     context:
3228       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3229       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3230       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3231       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3232       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3233       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3234   redactions:
3235     edit:
3236       heading: Επεξεργασία παράληψης
3237       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3238     index:
3239       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3240       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3241       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3242     new:
3243       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3244       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3245     show:
3246       description: 'Περιγραφή:'
3247       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3248       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3249       user: 'Δημιουργός:'
3250       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3251       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3252       confirm: Είσαι σίγουρος?
3253     create:
3254       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3255     update:
3256       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3257     destroy:
3258       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3259         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3260       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3261       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3262   validations:
3263     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3264     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3265     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3266     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3267 ...