]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Wyślij komentarz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       oauth2_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       public editing note:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
378           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
379           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
380           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
381           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
382           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
383           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
384           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
385       contributor terms:
386         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
387         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
390           i je zaakceptować.
391         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
392         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
393         link text: co to jest?
394       save changes button: Zapisz zmiany
395       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396       delete_account: Usuń konto...
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     changeset:
432       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
433       belongs_to: Autor
434       node: Węzły (%{count})
435       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
436       way: Linie (%{count})
437       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
438       relation: Relacje (%{count})
439       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
440       comment: Komentarze (%{count})
441       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
444       osmchangexml: XML w formacie osmChange
445       feed:
446         title: Zestaw zmian %{id}
447         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
448       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
449       discussion: Dyskusja
450       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
451         on zamknięty.
452     node:
453       title_html: 'Węzeł: %{name}'
454       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
455     way:
456       title_html: 'Linia: %{name}'
457       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
458       nodes: Węzły
459       nodes_count:
460         one: 1 węzeł
461         few: '%{count} węzły'
462         many: '%{count} węzłów'
463         other: '%{count} węzła'
464       also_part_of_html:
465         one: część linii %{related_ways}
466         other: część linii %{related_ways}
467     relation:
468       title_html: 'Relacja: %{name}'
469       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
470       members: Człony relacji
471       members_count:
472         one: 1 człon
473         few: '%{count} człony'
474         many: '%{count} członów'
475         other: '%{count} członu'
476     relation_member:
477       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
478       type:
479         node: Węzeł
480         way: Linia
481         relation: Relacja
482     containing_relation:
483       entry_html: Relacja %{relation_name}
484       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
485     not_found:
486       title: Nie znaleziono
487       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
488       type:
489         node: węzła
490         way: linii
491         relation: relacji
492         changeset: zestawu zmian
493         note: uwagi
494     timeout:
495       title: Przekroczono limit czasu
496       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
497         długo.
498       type:
499         node: węzła
500         way: linii
501         relation: relacji
502         changeset: zestawu zmian
503         note: uwagi
504     redacted:
505       redaction: poprawką %{id}
506       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
507         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
508       type:
509         node: tego węzła
510         way: tej linii
511         relation: tej relacji
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki klucza %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527       email_link: E-mail %{email}
528     note:
529       title: 'Uwaga: %{id}'
530       new_note: Nowa uwaga
531       description: 'Opis:'
532       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
533       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
534       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
535       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
536       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
537       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
540       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       report: ją zgłosić
545     query:
546       title: Dane obiektów
547       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
548       nearby: Obiekty w pobliżu
549       enclosing: Większe, otaczające obiekty
550   changesets:
551     changeset_paging_nav:
552       showing_page: Strona %{page}
553       next: Następna »
554       previous: « Poprzednia
555     changeset:
556       anonymous: Anonim
557       no_edits: (brak edycji)
558       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
559     changesets:
560       id: ID
561       saved_at: Zapisano
562       user: Użytkownik
563       comment: Komentarz
564       area: Obszar
565     index:
566       title: Zestawy zmian
567       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
568       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
569       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
570       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
571       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
572       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
573       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
574       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
575       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
576       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
577       load_more: Wczytaj więcej
578     timeout:
579       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
580   changeset_comments:
581     comment:
582       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
583       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
584     comments:
585       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
586     index:
587       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
588       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
589     timeout:
590       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
591         zbyt długo.
592   dashboards:
593     contact:
594       km away: '%{count} km stąd'
595       m away: '%{count} m stąd'
596     popup:
597       your location: Twoje położenie
598       nearby mapper: Mapujący z okolicy
599       friend: Znajomy
600     show:
601       title: Mój panel
602       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
603         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
604       edit_your_profile: Edytuj swój profil
605       my friends: Moi znajomi
606       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
607       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
608       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
609         w tej okolicy.
610       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
611       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
612       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
613       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
614   diary_entries:
615     new:
616       title: Nowy wpis do dziennika
617     form:
618       location: 'Położenie:'
619       use_map_link: wskaż na mapie
620     index:
621       title: Dzienniki użytkowników
622       title_friends: Dzienniki znajomych
623       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
624       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
625       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
626       new: Nowy wpis dziennika
627       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
628       my_diary: Mój dziennik
629       no_entries: Brak wpisów dziennika
630       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
631       older_entries: Starsze wpisy
632       newer_entries: Nowsze wpisy
633     edit:
634       title: Edycja wpisu dziennika
635       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
636     show:
637       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
638       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
639       leave_a_comment: Zostaw komentarz
640       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
641       login: Zaloguj się
642     no_such_entry:
643       title: Nie ma takiego wpisu
644       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
645       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
646         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
647         lub wpis został usunięty.
648     diary_entry:
649       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
650       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
651       comment_link: Skomentuj ten wpis
652       reply_link: Napisz do autora
653       comment_count:
654         zero: Brak komentarzy
655         one: '%{count} komentarz'
656         few: '%{count} komentarze'
657         other: '%{count} komentarzy'
658       edit_link: Edytuj ten wpis
659       hide_link: Ukryj ten wpis
660       unhide_link: Odkryj ten wpis
661       confirm: Potwierdź
662       report: Zgłoś ten wpis
663     diary_comment:
664       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
665       hide_link: Ukryj ten komentarz
666       unhide_link: Odkryj ten komentarz
667       confirm: Potwierdź
668       report: Zgłoś ten komentarz
669     location:
670       location: 'Położenie:'
671       view: Podgląd
672       edit: Edytuj
673     feed:
674       user:
675         title: Wpisy użytkownika %{user}
676         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
677       language:
678         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
679         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
680       all:
681         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
682         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
683     comments:
684       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
685       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
686       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
687       no_comments: Brak komentarzy
688       post: Wpis
689       when: Kiedy
690       comment: Komentarz
691       newer_comments: Nowsze komentarze
692       older_comments: Starsze komentarze
693   doorkeeper:
694     flash:
695       applications:
696         create:
697           notice: Zarejestrowano aplikację.
698   errors:
699     contact:
700       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
701       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
702       contact: Skontaktuj się
703       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
704         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
705         żądania.'
706     forbidden:
707       title: Dostęp zabroniony
708       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
709         administratorów (HTTP 403).
710     internal_server_error:
711       title: Błąd aplikacji
712       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
713         mu realizację żądania (HTTP 500).
714     not_found:
715       title: Nie znaleziono strony
716       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
717         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
718   friendships:
719     make_friend:
720       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
721       button: Dodaj do listy znajomych
722       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
723       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
724       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
725       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
726         przed wysłaniem następnych.
727     remove_friend:
728       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
729       button: Usuń ze znajomych
730       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
731       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
732   geocoder:
733     search:
734       title:
735         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
736         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
737           Nominatim</a>
738         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
739           Nominatim</a>
740     search_osm_nominatim:
741       prefix:
742         aerialway:
743           cable_car: Kolej linowa
744           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
745           drag_lift: Wyciąg orczykowy
746           gondola: Kolej gondolowa
747           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
748           platter: Wyciąg talerzykowy
749           pylon: Pylon
750           station: Stacja kolei linowej
751           t-bar: Wyciąg orczykowy
752           "yes": Transport napowietrzny
753         aeroway:
754           aerodrome: Lotnisko
755           airstrip: Pas startowy
756           apron: Płyta postojowa
757           gate: Bramka
758           hangar: Hangar
759           helipad: Lądowisko dla helikopterów
760           holding_position: Punkt oczekiwania
761           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
762           parking_position: Miejsce postojowe
763           runway: Pas startowy
764           taxilane: Droga na lotnisku
765           taxiway: Droga kołowania
766           terminal: Terminal pasażerski
767           windsock: Wiatrowskaz
768         amenity:
769           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
770           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
771           arts_centre: Centrum sztuki
772           atm: Bankomat
773           bank: Bank
774           bar: Bar
775           bbq: Miejsce do grillowania
776           bench: Ławka
777           bicycle_parking: Parking rowerowy
778           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
779           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
780           biergarten: Ogródek piwny
781           blood_bank: Bank krwi
782           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
783           brothel: Dom publiczny
784           bureau_de_change: Kantor
785           bus_station: Dworzec autobusowy
786           cafe: Kawiarnia
787           car_rental: Wynajem samochodów
788           car_sharing: Dzielenie się samochodami
789           car_wash: Myjnia samochodowa
790           casino: Kasyno
791           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
792           childcare: Opieka nad dziećmi
793           cinema: Kino
794           clinic: Klinika
795           clock: Zegar
796           college: Szkoła policealna
797           community_centre: Centrum społeczności
798           conference_centre: Centrum konferencyjne
799           courthouse: Sąd
800           crematorium: Krematorium
801           dentist: Gabinet dentystyczny
802           doctors: Lekarze
803           drinking_water: Źródło wody pitnej
804           driving_school: Szkoła nauki jazdy
805           embassy: Ambasada
806           events_venue: Sala bankietowa
807           fast_food: Bar (fast food)
808           ferry_terminal: Terminal promowy
809           fire_station: Remiza strażacka
810           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
811           fountain: Fontanna
812           fuel: Stacja paliw
813           gambling: Salon pachinko/bingo
814           grave_yard: Cmentarz przykościelny
815           grit_bin: Pojemnik na piasek
816           hospital: Szpital
817           hunting_stand: Ambona myśliwska
818           ice_cream: Lodziarnia
819           internet_cafe: Kafejka internetowa
820           kindergarten: Przedszkole/żłobek
821           language_school: Szkoła językowa
822           library: Biblioteka
823           loading_dock: Dok załadunkowy
824           love_hotel: Love hotel
825           marketplace: Plac targowy
826           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
827           monastery: Klasztor
828           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
829           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
830           music_school: Szkoła muzyczna
831           nightclub: Klub nocny
832           nursing_home: Dom opieki
833           parking: Parking
834           parking_entrance: Wjazd na parking
835           parking_space: Miejsce parkingowe
836           payment_terminal: Terminal płatniczy
837           pharmacy: Apteka
838           place_of_worship: Miejsce kultu
839           police: Policja lub straż miejska/gminna
840           post_box: Skrzynka pocztowa
841           post_office: Poczta
842           prison: Więzienie/areszt
843           pub: Pub
844           public_bath: Łaźnia publiczna
845           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
846           public_building: Budynek publiczny
847           ranger_station: Leśniczówka
848           recycling: Miejsce recyklingu
849           restaurant: Restauracja
850           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
851           school: Szkoła podstawowa/średnia
852           shelter: Schronienie
853           shower: Prysznic
854           social_centre: Centrum społeczne
855           social_facility: Placówka społeczna
856           studio: Studio
857           swimming_pool: Basen
858           taxi: Postój taksówek
859           telephone: Budka telefoniczna
860           theatre: Teatr
861           toilets: Toaleta publiczna
862           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
863           training: Szkolenia
864           university: Uniwersytet
865           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
866           vending_machine: Automat do sprzedaży
867           veterinary: Weterynarz
868           village_hall: Urząd gminy
869           waste_basket: Kosz na śmieci
870           waste_disposal: Śmietnik
871           waste_dump_site: Składowisko odpadów
872           watering_place: Poidło dla zwierząt
873           water_point: Punkt poboru wody
874           weighbridge: Waga dla pojazdów
875           "yes": Usługa
876         boundary:
877           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
878           administrative: Granica administracyjna
879           census: Granica spisu ludności
880           national_park: Park narodowy
881           political: Granica okręgu wyborczego
882           protected_area: Obszar chroniony
883           "yes": Granica
884         bridge:
885           aqueduct: Akwedukt
886           boardwalk: Promenada
887           suspension: Most wiszący
888           swing: Most obrotowy
889           viaduct: Most wieloprzęsłowy
890           "yes": Most
891         building:
892           apartment: Blok mieszkalny
893           apartments: Blok mieszkalny
894           barn: Stodoła
895           bungalow: Bungalow
896           cabin: Domek letniskowy
897           chapel: Kaplica
898           church: Budynek kościoła
899           civic: Budynek miejski
900           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
901           commercial: Budynek komercyjny
902           construction: Budynek w budowie
903           detached: Dom wolnostojący
904           dormitory: Dom studencki
905           duplex: Bliźniak
906           farm: Dom mieszkalny na farmie
907           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
908           garage: Garaż
909           garages: Garaże
910           greenhouse: Szklarnia
911           hangar: Budynek hangaru
912           hospital: Budynek szpitala
913           hotel: Budynek hotelu
914           house: Dom
915           houseboat: Barka mieszkalna
916           hut: Chata
917           industrial: Budynek przemysłowy
918           kindergarten: Budynek przedszkola
919           manufacture: Budynek fabryczny
920           office: Biurowiec
921           public: Budynek publiczny
922           residential: Budynek mieszkalny
923           retail: Budynek handlu detalicznego
924           roof: Zadaszenie
925           ruins: Ruiny budynku
926           school: Budynek szkoły
927           semidetached_house: Bliźniak
928           service: Budynek techniczny
929           shed: Szopa
930           stable: Stajnia
931           static_caravan: Przyczepa kempingowa
932           temple: Budynek świątyni
933           terrace: Domy szeregowe
934           train_station: Budynek dworca
935           university: Budynek uczelni
936           warehouse: Magazyn
937           "yes": Budynek
938         club:
939           scout: Klub harcerski
940           sport: Klub sportowy
941           "yes": Klub
942         craft:
943           beekeeper: Pszczelarz
944           blacksmith: Kowal
945           brewery: Browar
946           carpenter: Cieśla
947           caterer: Catering
948           confectionery: Cukiernik
949           dressmaker: Krawcowa
950           electrician: Elektryk
951           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
952           gardener: Ogrodnik
953           glaziery: Szklarz
954           handicraft: Rękodzieła
955           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
956           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
957           painter: Malarz
958           photographer: Fotograf
959           plumber: Hydraulik
960           roofer: Dekarz
961           sawmill: Tartak
962           shoemaker: Szewc
963           stonemason: Zakład kamieniarski
964           tailor: Krawiec
965           window_construction: Montaż okien
966           winery: Winiarnia
967           "yes": Warsztat
968         emergency:
969           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
970           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
971           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
972           defibrillator: Defibrylator
973           fire_extinguisher: Gaśnica
974           fire_water_pond: Staw pożarowy
975           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
976           life_ring: Koło ratunkowe
977           phone: Telefon alarmowy
978           siren: Syrena alarmowa
979           suction_point: Punkt pompowania wody
980           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
981         highway:
982           abandoned: Zaniedbana droga
983           bridleway: Droga dla koni
984           bus_guideway: Droga dla autobusów
985           bus_stop: Przystanek autobusowy
986           construction: Droga w trakcie budowy
987           corridor: Korytarz
988           crossing: Przejście
989           cycleway: Droga rowerowa
990           elevator: Winda
991           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
992           emergency_bay: Zatoka awaryjna
993           footway: Droga dla pieszych
994           ford: Bród
995           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
996           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
997           milestone: Słupek pikietażowy
998           motorway: Autostrada
999           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1000           motorway_link: Autostrada – dojazd
1001           passing_place: Mijanka
1002           path: Ścieżka
1003           pedestrian: Droga dla pieszych
1004           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1005           primary: Droga pierwszorzędna
1006           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1007           proposed: Droga planowana
1008           raceway: Tor wyścigowy
1009           residential: Droga lokalna
1010           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1011           road: Droga
1012           secondary: Droga drugorzędna
1013           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1014           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1015           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1016           speed_camera: Fotoradar
1017           steps: Schody
1018           stop: Znak drogowy „Stop”
1019           street_lamp: Lampa uliczna
1020           tertiary: Droga trzeciorzędna
1021           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1022           track: Droga polna lub leśna
1023           traffic_mirror: Lustro drogowe
1024           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1025           trailhead: Początek szlaku
1026           trunk: Droga główna/ekspresowa
1027           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1028           turning_circle: Miejsce do zawracania
1029           turning_loop: Pętla do zawracania
1030           unclassified: Droga czwartorzędna
1031           "yes": Droga
1032         historic:
1033           aircraft: Samolot
1034           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1035           bomb_crater: Lej bombowy
1036           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1037           boundary_stone: Graniczny głaz
1038           building: Zabytkowy budynek
1039           bunker: Bunkier
1040           cannon: Działo
1041           castle: Zamek
1042           charcoal_pile: Mielerz
1043           church: Kościół
1044           city_gate: Brama miasta
1045           citywalls: Mury miejskie
1046           fort: Fort
1047           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1048           hollow_way: Zapadnięta droga
1049           house: Dom
1050           manor: Dwór
1051           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1052           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1053           mine: Kopalnia
1054           mine_shaft: Szyb górniczy
1055           monument: Pomnik (duży)
1056           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1057           roman_road: Droga rzymska
1058           ruins: Ruiny
1059           rune_stone: Kamień runiczny
1060           stone: Kamień
1061           tomb: Grób
1062           tower: Wieża
1063           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1064           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1065           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1066           wreck: Zatopiony statek
1067           "yes": Miejsce historyczne
1068         junction:
1069           "yes": Skrzyżowanie
1070         landuse:
1071           allotments: Ogródki działkowe
1072           aquaculture: Teren akwakultury
1073           basin: Basen-zbiornik,niecka
1074           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1075           cemetery: Cmentarz
1076           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1077           conservation: Rezerwat
1078           construction: Teren budowy
1079           farmland: Grunty orne
1080           farmyard: Podwórze gospodarskie
1081           forest: Las
1082           garages: Garaże
1083           grass: Trawnik
1084           greenfield: Teren niezabudowany
1085           industrial: Teren przemysłowy
1086           landfill: Składowisko odpadów
1087           meadow: Łąka
1088           military: Teren wojskowy
1089           mine: Kopalnia
1090           orchard: Sad
1091           plant_nursery: Szkółka leśna
1092           quarry: Kamieniołom
1093           railway: Teren kolejowy
1094           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1095           religious: Teren do celów religijnych
1096           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1097           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1098           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1099           retail: Teren handlu detalicznego
1100           village_green: Nawsie
1101           vineyard: Winnica
1102           "yes": Zagospodarowanie terenu
1103         leisure:
1104           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1105           amusement_arcade: Salon gier
1106           bandstand: Estrada
1107           beach_resort: Ośrodek plażowy
1108           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1109           bleachers: Odkryta trybuna
1110           bowling_alley: Kręgielnia
1111           common: Błonie
1112           dance: Sala taneczna
1113           dog_park: Wybieg dla psów
1114           firepit: Palenisko
1115           fishing: Łowisko
1116           fitness_centre: Siłownia
1117           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1118           garden: Ogród
1119           golf_course: Pole golfowe
1120           horse_riding: Jazda konna
1121           ice_rink: Lodowisko
1122           marina: Marina
1123           miniature_golf: Minigolf
1124           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1125           outdoor_seating: Ogródek
1126           park: Park
1127           picnic_table: Stół piknikowy
1128           pitch: Boisko sportowe
1129           playground: Plac zabaw
1130           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1131           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1132           sauna: Sauna
1133           slipway: Pochylnia
1134           sports_centre: Centrum sportowe
1135           stadium: Stadion
1136           swimming_pool: Basen
1137           track: Bieżnia
1138           water_park: Park wodny
1139           "yes": Rekreacja
1140         man_made:
1141           adit: Szyb
1142           advertising: Reklama
1143           antenna: Antena
1144           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1145           beacon: Latarnia morska
1146           beam: Belka
1147           beehive: Ul
1148           breakwater: Falochron
1149           bridge: Most
1150           bunker_silo: Bunkier
1151           cairn: Kopiec
1152           chimney: Komin
1153           clearcut: Zrąb
1154           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1155           crane: Żuraw (dźwig)
1156           cross: Krzyż
1157           dolphin: Dalba
1158           dyke: Grobla
1159           embankment: Nasyp
1160           flagpole: Maszt flagowy
1161           gasometer: Zbiornik gazowy
1162           groyne: Ostroga brzegowa
1163           kiln: Piec przemysłowy
1164           lighthouse: Latarnia morska
1165           manhole: Właz do kanału
1166           mast: Maszt
1167           mine: Kopalnia
1168           mineshaft: Szyb górniczy
1169           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1170           petroleum_well: Szyb naftowy
1171           pier: Molo/pomost
1172           pipeline: Rurociąg
1173           pumping_station: Przepompownia
1174           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1175           silo: Silos
1176           snow_cannon: Armatka śnieżna
1177           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1178           storage_tank: Zbiornik
1179           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1180           surveillance: Punkt monitoringu
1181           telescope: Teleskop
1182           tower: Wieża
1183           utility_pole: Słup
1184           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1185           watermill: Młyn wodny
1186           water_tap: Kran z wodą
1187           water_tower: Wieża ciśnień
1188           water_well: Studnia
1189           water_works: Wodociągi
1190           windmill: Wiatrak
1191           works: Fabryka
1192           "yes": Konstrukcja
1193         military:
1194           airfield: Lotnisko wojskowe
1195           barracks: Koszary
1196           bunker: Bunkier
1197           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1198           trench: Transzeja
1199           "yes": Obiekt wojskowy
1200         mountain_pass:
1201           "yes": Przełęcz
1202         natural:
1203           atoll: Atol
1204           bare_rock: Skała macierzysta
1205           bay: Zatoka
1206           beach: Plaża
1207           cape: Przylądek
1208           cave_entrance: Wejście do jaskini
1209           cliff: Urwisko
1210           coastline: Linia brzegowa
1211           crater: Krater
1212           dune: Wydma
1213           fell: Hale górskie
1214           fjord: Fiord
1215           forest: Las
1216           geyser: Gejzer
1217           glacier: Lodowiec
1218           grassland: Łąka
1219           heath: Wrzosowisko
1220           hill: Wzgórze
1221           hot_spring: Źródło termalne
1222           island: Wyspa
1223           isthmus: Przesmyk
1224           land: Ląd
1225           marsh: Bagno
1226           moor: Wrzosowisko
1227           mud: Błoto
1228           peak: Szczyt
1229           peninsula: Półwysep
1230           point: Punkt
1231           reef: Rafa
1232           ridge: Grzbiet
1233           rock: Skała
1234           saddle: Przełęcz
1235           sand: Piaski
1236           scree: Rumowisko skalne
1237           scrub: Zarośla
1238           shingle: Plaża kamienista
1239           spring: Źródło wodne
1240           stone: Głaz
1241           strait: Cieśnina
1242           tree: Drzewo
1243           tree_row: Rząd drzew
1244           tundra: Tundra
1245           valley: Dolina
1246           volcano: Wulkan
1247           water: Woda
1248           wetland: Obszar podmokły
1249           wood: Drzewa
1250           "yes": Natura
1251         office:
1252           accountant: Księgowy
1253           administrative: Administracja
1254           advertising_agency: Agencja reklamowa
1255           architect: Architekt
1256           association: Stowarzyszenie
1257           company: Biuro firmy
1258           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1259           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1260           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1261           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1262           estate_agent: Biuro nieruchomości
1263           financial: Biuro finansowe
1264           government: Biuro rządowe/samorządowe
1265           insurance: Biuro ubezpieczeń
1266           it: Biuro firmy informatycznej
1267           lawyer: Prawnik
1268           logistics: Biuro logistyczne
1269           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1270           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1271           notary: Notariusz
1272           religion: Biuro organizacji religijnej
1273           research: Biuro badawcze
1274           tax_advisor: Doradca podatkowy
1275           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1276           travel_agent: Biuro podróży
1277           "yes": Biuro
1278         place:
1279           allotments: Ogródki działkowe
1280           archipelago: Archipelag
1281           city: Miasto
1282           city_block: Kwartał
1283           country: Kraj
1284           county: Hrabstwo
1285           farm: Farma
1286           hamlet: Osada
1287           house: Dom
1288           houses: Zabudowanie
1289           island: Wyspa
1290           islet: Wysepka
1291           isolated_dwelling: Mała osada
1292           locality: Miejsce nazwane
1293           municipality: Gmina
1294           neighbourhood: Sąsiedztwo
1295           plot: Działka
1296           postcode: Kod pocztowy
1297           quarter: Kwartał
1298           region: Rejon
1299           sea: Morze
1300           square: Plac
1301           state: Województwo/stan/prowincja
1302           subdivision: Dzielnica
1303           suburb: Osiedle
1304           town: Miasto
1305           village: Wieś
1306           "yes": Miejsce
1307         railway:
1308           abandoned: Rozebrany tor
1309           buffer_stop: Kozioł oporowy
1310           construction: Kolej w budowie
1311           disused: Nieużywany tor
1312           funicular: Kolej linowo-terenowa
1313           halt: Przystanek kolejowy
1314           junction: Węzeł kolejowy
1315           level_crossing: Przejazd kolejowy
1316           light_rail: Tor kolei miejskiej
1317           miniature: Tor minikolejki
1318           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1319           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1320           platform: Peron
1321           preserved: Tor kolei zabytkowej
1322           proposed: Planowana linia kolejowa
1323           rail: Tor kolejowy
1324           spur: Bocznica kolejowa
1325           station: Stacja kolejowa
1326           stop: Przystanek kolejowy
1327           subway: Metro
1328           subway_entrance: Wejście na stację metra
1329           switch: Zwrotnica
1330           tram: Tor tramwajowy
1331           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1332           turntable: Obrotnica kolejowa
1333           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1334         shop:
1335           agrarian: Sklep rolniczy
1336           alcohol: Sklep monopolowy
1337           antiques: Antyki
1338           appliance: Sklep z AGD
1339           art: Sklep z dziełami sztuki
1340           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1341           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1342           bakery: Piekarnia
1343           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1344           beauty: Salon urody
1345           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1346           beverages: Sklep z napojami
1347           bicycle: Sklep rowerowy
1348           bookmaker: Bukmacher
1349           books: Księgarnia
1350           boutique: Butik
1351           butcher: Sklep mięsny
1352           car: Sprzedaż samochodów
1353           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1354           car_repair: Warsztat samochodowy
1355           carpet: Sklep z dywanami
1356           charity: Sklep charytatywny
1357           cheese: Sklep z serami
1358           chemist: Drogeria
1359           chocolate: Sklep z czekoladą
1360           clothes: Sklep odzieżowy
1361           coffee: Sklep z kawą
1362           computer: Sklep komputerowy
1363           confectionery: Sklep ze słodyczami
1364           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1365           copyshop: Ksero
1366           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1367           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1368           curtain: Sklep z zasłonami
1369           dairy: Sklep z nabiałem
1370           deli: Delikatesy
1371           department_store: Dom towarowy
1372           discount: Sklep z produktami po obniżce
1373           doityourself: Market budowlany
1374           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1375           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1376           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1377           erotic: Sklep erotyczny
1378           estate_agent: Biuro nieruchomości
1379           fabric: Sklep z tkaninami
1380           farm: Stragan świeżych produktów
1381           fashion: Sklep odzieżowy
1382           fishing: Sklep wędkarski
1383           florist: Kwiaciarnia
1384           food: Sklep spożywczy
1385           frame: Sklep z ramami
1386           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1387           furniture: Sklep meblowy
1388           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1389           gas: Sklep z butlami gazowymi
1390           general: Sklep wielobranżowy
1391           gift: Sklep z pamiątkami
1392           greengrocer: Warzywniak
1393           grocery: Sklep spożywczy
1394           hairdresser: Fryzjer
1395           hardware: Sklep z narzędziami
1396           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1397           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1398           herbalist: Sklep zielarski
1399           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1400           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1401           ice_cream: Sklep z lodami
1402           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1403           jewelry: Sklep z biżuterią
1404           kiosk: Kiosk
1405           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1406           laundry: Pralnia
1407           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1408           lottery: Kolektura
1409           mall: Centrum handlowe
1410           massage: Salon masażu
1411           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1412           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1413           money_lender: Pożyczki
1414           motorcycle: Sklep motocyklowy
1415           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1416           music: Sklep muzyczny
1417           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1418           newsagent: Sklep z prasą
1419           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1420           optician: Optyk
1421           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1422           outdoor: Sklep turystyczny
1423           paint: Sklep z farbami
1424           pastry: Cukiernia
1425           pawnbroker: Lombard
1426           perfumery: Perfumeria
1427           pet: Sklep zoologiczny
1428           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1429           photo: Sklep fotograficzny
1430           seafood: Sklep z owocami morza
1431           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1432           sewing: Pasmanteria
1433           shoes: Sklep obuwniczy
1434           sports: Sklep sportowy
1435           stationery: Sklep papierniczy
1436           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1437           supermarket: Supermarket
1438           tailor: Krawiec
1439           tattoo: Studio tatuażu
1440           tea: Sklep z herbatą
1441           ticket: Kasa biletowa
1442           tobacco: Sklep z tytoniem
1443           toys: Sklep z zabawkami
1444           travel_agency: Biuro podróży
1445           tyres: Sklep z oponami
1446           vacant: Pusty lokal sklepowy
1447           variety_store: Sklep z różnościami
1448           video: Sklep wideo/DVD
1449           video_games: Sklep z grami wideo
1450           wholesale: Hurtownia
1451           wine: Sklep z winami
1452           "yes": Sklep
1453         tourism:
1454           alpine_hut: Chata alpejska
1455           apartment: Mieszkanie na wynajem
1456           artwork: Dzieło sztuki
1457           attraction: Atrakcja turystyczna
1458           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1459           cabin: Domek letniskowy
1460           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1461           camp_site: Kemping
1462           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1463           chalet: Schronisko
1464           gallery: Galeria
1465           guest_house: Pensjonat
1466           hostel: Hostel
1467           hotel: Hotel
1468           information: Informacja turystyczna
1469           motel: Motel
1470           museum: Muzeum
1471           picnic_site: Miejsce na piknik
1472           theme_park: Park rozrywki
1473           viewpoint: Punkt widokowy
1474           wilderness_hut: Chata na odludziu
1475           zoo: Zoo
1476         tunnel:
1477           building_passage: Przejazd przez budynek
1478           culvert: Przepust
1479           "yes": Tunel
1480         waterway:
1481           artificial: Sztuczny ciek
1482           boatyard: Stocznia
1483           canal: Kanał
1484           dam: Zapora wodna
1485           derelict_canal: Opuszczony kanał
1486           ditch: Rów przydrożny
1487           dock: Basen portowy
1488           drain: Rów odwadniający
1489           lock: Śluza
1490           lock_gate: Wrota śluzy
1491           mooring: Kotwicowisko
1492           rapids: Katarakty
1493           river: Rzeka
1494           stream: Strumień
1495           wadi: Starorzecze
1496           waterfall: Wodospad
1497           weir: Jaz
1498           "yes": Ciek
1499       admin_levels:
1500         level2: Granica kraju
1501         level3: Granica regionu
1502         level4: Granica województwa
1503         level5: Granica regionu
1504         level6: Granica powiatu
1505         level7: Granica gminy
1506         level8: Granica miejscowości
1507         level9: Granica dzielnicy
1508         level10: Granica osiedla
1509         level11: Granica osiedla
1510       types:
1511         cities: Miasta
1512         towns: Miasta
1513         places: Miejsca
1514     results:
1515       no_results: Nic nie znaleziono
1516       more_results: Więcej wyników
1517   issues:
1518     index:
1519       title: Sprawy
1520       select_status: Wybierz status
1521       select_type: Wybierz kategorię
1522       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1523       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1524       not_updated: Niezaktualizowane
1525       search: Wyszukaj
1526       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1527       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1528       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1529       status: Stan
1530       reports: Zgłoszenia
1531       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1532       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1533       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1534       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1535       reports_count:
1536         one: 1 zgłoszenie
1537         few: '%{count} zgłoszenia'
1538         other: '%{count} zgłoszeń'
1539       reported_item: Zgłoszony element
1540       states:
1541         ignored: zignorowane
1542         open: otwarte
1543         resolved: rozwiązane
1544     update:
1545       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1546       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1547       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1548     show:
1549       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1550       reports:
1551         zero: Brak zgłoszeń
1552         one: 1 zgłoszenie
1553         few: '%{count} zgłoszenia'
1554         other: '%{count} zgłoszeń'
1555       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1556       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1557       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1558       resolve: Rozwiąż
1559       ignore: Zignoruj
1560       reopen: Otwórz ponownie
1561       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1562       read_reports: Czytaj raporty
1563       new_reports: Nowe zgłoszenia
1564       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1565       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1566       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1567     resolve:
1568       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1569     ignore:
1570       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1571     reopen:
1572       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1573     comments:
1574       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1575       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1576     reports:
1577       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1578     helper:
1579       reportable_title:
1580         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1581         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1582   issue_comments:
1583     create:
1584       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1585       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1586   reports:
1587     new:
1588       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1589       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1590       disclaimer:
1591         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1592         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1593         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1594           twojej społeczności
1595         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1596           którego on dotyczy
1597       categories:
1598         diary_entry:
1599           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1600           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1601           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1602           other_label: Inne
1603         diary_comment:
1604           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1605           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1606           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1607           other_label: Inne
1608         user:
1609           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1610           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1611           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1612           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1613           other_label: Inny
1614         note:
1615           spam_label: Uwaga jest spamem
1616           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1617           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1618           other_label: Inne
1619     create:
1620       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1621       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1622   layouts:
1623     logo:
1624       alt_text: Logo OpenStreetMap
1625     home: Przejdź do położenia domu
1626     logout: Wyloguj się
1627     log_in: Zaloguj się
1628     log_in_tooltip: Zaloguj się
1629     sign_up: Zarejestruj się
1630     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1631     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1632     edit: Edycja
1633     history: Zmiany
1634     export: Eksport
1635     issues: Sprawy
1636     data: Dane
1637     export_data: Eksportuj dane
1638     gps_traces: Ślady GPS
1639     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1640     user_diaries: Dzienniki
1641     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1642     edit_with: Edytuj w %{editor}
1643     tag_line: Wolna wikimapa świata
1644     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1645     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1646       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1647     intro_2_create_account: Utwórz konto
1648     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1649       %{partners}.
1650     partners_ucl: University College London
1651     partners_fastly: Fastly
1652     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1653     partners_partners: partnerzy
1654     tou: Warunki użytkowania
1655     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1656       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1657     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1658       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1659     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1660     help: Pomoc
1661     about: Informacje
1662     copyright: Prawa autorskie
1663     communities: Społeczności
1664     community: Społeczność
1665     community_blogs: Blogi społeczności
1666     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1667     foundation: Fundacja
1668     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1669     make_a_donation:
1670       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1671       text: Przekaż darowiznę
1672     learn_more: Dowiedz się więcej
1673     more: Więcej
1674   user_mailer:
1675     diary_comment_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1677       hi: Witaj %{to_user},
1678       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1679         o temacie %{subject}:'
1680       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1681         o temacie %{subject}:'
1682       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1683         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1684       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1685         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1686     message_notification:
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688       hi: Witaj %{to_user},
1689       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1690       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1691         %{subject}:'
1692       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1693         do autora na %{replyurl}
1694       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1695         do autora na %{replyurl}
1696     friendship_notification:
1697       hi: Witaj %{to_user},
1698       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1699       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1700       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1701       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1702       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1703       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1704     gpx_description:
1705       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1706         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1707       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1708         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1709     gpx_failure:
1710       hi: Cześć, %{to_user},
1711       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1712       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1713         na %{url}.
1714       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1715     gpx_success:
1716       hi: Cześć, %{to_user},
1717       loaded_successfully:
1718         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1719         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1720         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1721         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1722       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1723     signup_confirm:
1724       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1725       greeting: Cześć!
1726       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1727       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1728         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1729       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1730         jak zacząć.
1731     email_confirm:
1732       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1733       greeting: Cześć,
1734       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1735         na %{new_address}.
1736       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1737     lost_password:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1739       greeting: Cześć,
1740       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1741         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1742       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1743     note_comment_notification:
1744       anonymous: Anonimowy użytkownik
1745       greeting: Witaj,
1746       commented:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1749           uwagę'
1750         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1751           w lokalizacji: %{place}.'
1752         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1753           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1754         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1755           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1756         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1757           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1758       closed:
1759         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1761         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1762           %{place}.'
1763         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1764           %{place}.'
1765         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1766           się ona w położeniu: %{place}.'
1767         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1768           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1769       reopened:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1771           uwag'
1772         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1773           cię uwagę'
1774         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1775           lokalizacji: %{place}'
1776         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1777           w lokalizacji: %{place}'
1778         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1779           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1780         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1781           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1782       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1783       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1784     changeset_comment_notification:
1785       hi: Witaj %{to_user},
1786       greeting: Cześć,
1787       commented:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1789           zmian'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1791         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1792           zmian, utworzony %{time}'
1793         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1794           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1795         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1796           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1797         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1798           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1799         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1800         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1801         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1802       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1803         %{url}.'
1804       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1805         %{url}.'
1806       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1807         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1808       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1809         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1810   confirmations:
1811     confirm:
1812       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1813       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1814       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1815         mapować.
1816       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1817       button: Potwierdzam
1818       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1819       already active: To konto zostało potwierdzone.
1820       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1821       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1822         tutaj</a>.
1823     confirm_resend:
1824       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1825     confirm_email:
1826       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1827       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1828         adres e-mail.
1829       button: Potwierdzam
1830       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1831       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1832       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1833     resend_success_flash:
1834       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1835         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1836       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1837         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1838         z tobą bez problemów.
1839   messages:
1840     inbox:
1841       title: Wiadomości odebrane
1842       my_inbox: wiadomości odebrane
1843       my_outbox: wiadomości wysłane
1844       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1845       new_messages:
1846         few: '%{count} nowe wiadomości'
1847         many: '%{count} nowych wiadomości'
1848         one: '%{count} nową wiadomość'
1849         other: '%{count} nowych wiadomości'
1850       old_messages:
1851         few: '%{count} stare wiadomości'
1852         many: '%{count} starych wiadomości'
1853         one: '%{count} starą wiadomość'
1854         other: '%{count} starych wiadomości'
1855       from: Od
1856       subject: Temat
1857       date: Data
1858       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1859         %{people_mapping_nearby_link}?
1860       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1861     message_summary:
1862       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1863       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1864       reply_button: Odpowiedz
1865       destroy_button: Usuń
1866     new:
1867       title: Wysyłanie wiadomości
1868       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1869       subject: Temat
1870       body: Treść
1871       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1872     create:
1873       message_sent: Wysłano wiadomość
1874       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1875         następnych.
1876     no_such_message:
1877       title: Nie ma takiej wiadomości
1878       heading: Nie ma takiej wiadomości
1879       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1880     outbox:
1881       title: Wiadomości wysłane
1882       my_inbox: wiadomości odebrane
1883       my_outbox: wiadomości wysłane
1884       messages:
1885         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1886         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1887         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1888       to: Do
1889       subject: Temat
1890       date: Nadano
1891       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1892         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1893       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1894     reply:
1895       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1896         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1897         aby na nią odpowiedzieć.
1898     show:
1899       title: Czytanie wiadomości
1900       from: Od
1901       subject: Temat
1902       date: Nadano
1903       reply_button: Odpowiedz
1904       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1905       destroy_button: Usuń
1906       back: Wstecz
1907       to: Do
1908       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1909         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1910         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1911     sent_message_summary:
1912       destroy_button: Usuń
1913     mark:
1914       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1915       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1916     destroy:
1917       destroyed: Wiadomość usunięta
1918   passwords:
1919     lost_password:
1920       title: Zgubione hasło
1921       heading: Zapomniałeś hasła?
1922       email address: 'Adres e-mail:'
1923       new password button: Wyczyść hasło
1924       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1925         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1926       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1927         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1928       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1929     reset_password:
1930       title: Wyczyść hasło
1931       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1932       reset: Wyczyść hasło
1933       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1934       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1935   preferences:
1936     show:
1937       title: Preferencje
1938       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1939       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1940       edit_preferences: Edytuj preferencje
1941     edit:
1942       title: Edycja preferencji
1943       save: Zapisz preferencje
1944       cancel: Anuluj
1945     update:
1946       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1947     update_success_flash:
1948       message: Zapisano preferencje.
1949   profiles:
1950     edit:
1951       title: Edycja profilu
1952       save: Zapisz zmiany
1953       cancel: Anuluj
1954       image: 'Obraz:'
1955       gravatar:
1956         gravatar: Użyj Gravatara
1957         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1958         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1959         disabled: Wyłączono Gravatara.
1960         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1961       new image: Dodanie obrazu
1962       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1963       delete image: Usuń aktualny obraz
1964       replace image: Zmień aktualny obraz
1965       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1966         100x100)
1967       home location: 'Położenie domu:'
1968       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1969       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1970     update:
1971       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1972       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1973   sessions:
1974     new:
1975       title: Logowanie
1976       heading: Logowanie
1977       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1978       password: 'Hasło:'
1979       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1980       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1981       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1982       login_button: Zaloguj się
1983       register now: Zarejestruj się
1984       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1985         i hasło:'
1986       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1987       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1988       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1989       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1990       no account: Nie masz konta?
1991       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1992         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1993         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1994       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1995       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1996       auth_providers:
1997         openid:
1998           title: Zaloguj się przez OpenID
1999           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2000         google:
2001           title: Zaloguj się przez Google
2002           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2003         facebook:
2004           title: Zaloguj się przez Facebooka
2005           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2006         windowslive:
2007           title: Zaloguj się przez Windows Live
2008           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2009         github:
2010           title: Zaloguj się przez GitHub
2011           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2012         wikipedia:
2013           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2014           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2015         wordpress:
2016           title: Zaloguj się przez Wordpress
2017           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2018         aol:
2019           title: Zaloguj się przez AOL
2020           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2021     destroy:
2022       title: Wyloguj się
2023       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2024       logout_button: Wyloguj się
2025     suspended_flash:
2026       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2027       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2028       support: supportem
2029   shared:
2030     markdown_help:
2031       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2032       headings: Nagłówki
2033       heading: Nagłówki
2034       subheading: Podtytuł
2035       unordered: Lista nieuporządkowana
2036       ordered: Lista numerowana
2037       first: Pierwszy element
2038       second: Drugi element
2039       link: Odnośnik
2040       text: Tekst
2041       image: Obraz
2042       alt: Tekst alternatywny
2043       url: Adres URL
2044     richtext_field:
2045       edit: Edytuj
2046       preview: Podgląd
2047   site:
2048     about:
2049       next: Dalej
2050       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2051       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2052         oraz urządzeń'
2053       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2054         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2055       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2056       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2057         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2058         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2059       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2060       community_driven_html: |-
2061         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2062         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2063         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2064         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2065         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2066         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2067       open_data_title: Otwarte dane
2068       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2069         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2070         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2071         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2072         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2073       legal_title: Pytania prawne
2074       legal_1_html: |-
2075         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2076         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2077       legal_2_html: |-
2078         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2079         <br>
2080         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2081       partners_title: Partnerzy
2082     copyright:
2083       foreign:
2084         title: Informacje o tłumaczeniu
2085         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2086           preferowana jest strona w języku angielskim.
2087         english_link: oryginalną angielską wersją
2088       native:
2089         title: O stronie
2090         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2091           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2092           i %{mapping_link}.
2093         native_link: wersji po polsku
2094         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2095       legal_babble:
2096         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2097         intro_1_html: |-
2098           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2099           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2100         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2101           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2102           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2103           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2104           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2105           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2106         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2107           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2108           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2109         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2110         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2111         credit_2_1_html: |-
2112           <ul>
2113             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2114             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2115           </ul>
2116         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2117           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2118           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2119           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2120           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2121           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2122           dotyczących atrybucji</a>.
2123         credit_4_html: |-
2124           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2125           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2126         attribution_example:
2127           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2128           title: Przykład uznania autorstwa
2129         more_title_html: Dowiedz się więcej
2130         more_1_html: |-
2131           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2132           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2133         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2134           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2135           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2136           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2137           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2138           korzystania z Nominatima</a>.
2139         contributors_title_html: Współtwórcy
2140         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2141           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2142           źródeł, wśród nich:'
2143         contributors_at_html: |-
2144           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2145           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2146           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2147         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2148           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2149           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2150           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2151           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2152         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2153           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2154           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2155           Canada).'
2156         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2157           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2158           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2159           License</a>.'
2160         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2161           Générale des Impôts.</li>'
2162         contributors_nl_html: |-
2163           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2164           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2165         contributors_nz_html: |-
2166           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2167           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2168         contributors_si_html: |-
2169           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2170           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2171           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2172           (informacja publiczna Słowenii).
2173         contributors_es_html: |-
2174           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2175           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2176         contributors_za_html: |-
2177           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2178           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2179           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2180         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2181           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2182         contributors_footer_1_html: |-
2183           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2184           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2185           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2186         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2187           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2188           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2189         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2190         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2191           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2192           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2193           praw autorskich.
2194         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2195           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2196           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2197           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2198           formularz on-line</a>.
2199         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2200         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2201           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2202           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2203           roboczej ds. licencji</a>.
2204     index:
2205       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2206         wyłączoną jego obsługę.
2207       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2208       permalink: Permalink
2209       shortlink: Skrócony link
2210       createnote: Dodaj uwagę
2211       license:
2212         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2213           otwartej licencji
2214       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2215         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2216     edit:
2217       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2218       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2219         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2220       user_page_link: stronie użytkownika
2221       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2222       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2223       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2224         niezbędne do tej funkcji.
2225     export:
2226       title: Eksportuj
2227       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2228       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2229       format_to_export: Format eksportu
2230       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2231       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2232       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2233       licence: Licencja
2234       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2235         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2236       too_large:
2237         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2238           podanych zasobów:'
2239         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2240           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2241           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2242         planet:
2243           title: Planeta OSM
2244           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2245         overpass:
2246           title: Overpass API
2247           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2248             danych OpenStreetMap
2249         geofabrik:
2250           title: Pliki Geofabrik
2251           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2252             miast
2253         metro:
2254           title: Metro Extracts
2255           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2256         other:
2257           title: Inne zasoby
2258           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2259       options: Opcje
2260       format: Format
2261       scale: Skala
2262       max: maks
2263       image_size: Rozmiar obrazu
2264       zoom: Przybliżenie
2265       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2266       latitude: 'Szer:'
2267       longitude: 'Dł:'
2268       output: Wynik
2269       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2270       export_button: Wyeksportuj
2271     fixthemap:
2272       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2273       how_to_help:
2274         title: Jak pomóc
2275         join_the_community:
2276           title: Dołącz do społeczności
2277           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2278             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2279             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2280             własnoręcznie.
2281         add_a_note:
2282           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2283             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2284             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2285             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2286       other_concerns:
2287         title: Inne kwestie
2288         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2289           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2290           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2291           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2292           roboczą OSMF</a>."
2293     help:
2294       title: Uzyskiwanie pomocy
2295       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2296         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2297         tematów związanych z mapowaniem.
2298       welcome:
2299         url: /welcome
2300         title: Witamy w OpenStreetMap
2301         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2302           OpenStreetMap.
2303       beginners_guide:
2304         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2305         title: Podręcznik dla początkujących
2306         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2307       help:
2308         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2309         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2310           OpenStreetMap.
2311       mailing_lists:
2312         title: Listy dyskusyjne
2313         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2314           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2315       forums:
2316         title: Forum
2317         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2318       community:
2319         title: Forum (nowe)
2320         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2321       irc:
2322         title: IRC
2323         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2324       switch2osm:
2325         title: switch2osm
2326         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2327           i inne usługi.
2328       welcomemat:
2329         title: Dla organizacji
2330         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2331           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2332       wiki:
2333         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2334         title: Wiki OpenStreetMap
2335         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2336     potlatch:
2337       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2338         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2339       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2340         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2341       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2342         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2343     sidebar:
2344       search_results: Wyniki wyszukiwania
2345       close: Zamknij
2346     search:
2347       search: Wyszukiwanie
2348       get_directions: Wyznacz trasę
2349       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2350       from: Początek trasy
2351       to: Koniec trasy
2352       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2353       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2354       submit_text: →
2355       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2356     key:
2357       table:
2358         entry:
2359           motorway: Autostrada
2360           main_road: Główna droga
2361           trunk: Droga główna
2362           primary: Droga pierwszorzędna
2363           secondary: Droga drugorzędna
2364           unclassified: Droga czwartorzędna
2365           track: Droga polna lub leśna
2366           bridleway: Droga dla koni
2367           cycleway: Droga rowerowa
2368           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2369           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2370           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2371           footway: Droga dla pieszych
2372           rail: Tor kolejowy
2373           subway: Metro
2374           tram:
2375           - Kolej miejska
2376           - tramwaj
2377           cable:
2378           - Kolej linowa
2379           - wyciąg krzesełkowy
2380           runway:
2381           - Pas startowy
2382           - kołowania
2383           apron:
2384           - Płyta lotniska
2385           - terminal
2386           admin: Granica
2387           forest: Las
2388           wood: Drzewa
2389           golf: Pole golfowe
2390           park: Park
2391           resident: Teren mieszkalny
2392           common:
2393           - Pole
2394           - łąka
2395           - ogród
2396           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2397           industrial: Teren przemysłowy
2398           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2399           heathland: Wrzosowisko
2400           lake:
2401           - Jezioro
2402           - zbiornik
2403           farm: Gospodarstwo rolne
2404           brownfield: Teren powyburzeniowy
2405           cemetery: Cmentarz
2406           allotments: Ogródki działkowe
2407           pitch: Boisko sportowe
2408           centre: Centrum sportowe
2409           reserve: Rezerwat przyrody
2410           military: Teren wojskowy
2411           school:
2412           - Szkoła
2413           - uniwersytet
2414           building: Ważny budynek
2415           station: Stacja kolejowa
2416           summit:
2417           - Góra
2418           - szczyt
2419           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2420           bridge: Czarny obrys – most
2421           private: Dostęp za zezwoleniem
2422           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2423           construction: Drogi w budowie
2424           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2425           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2426           toilets: Toalety
2427     welcome:
2428       title: Witamy!
2429       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2430         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2431         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2432       whats_on_the_map:
2433         title: Co jest na mapie
2434         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2435           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2436           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2437           które cię interesują.
2438         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2439           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2440           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2441       basic_terms:
2442         title: Podstawowe zasady mapowania
2443         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2444           się przydadzą.
2445         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2446           na edycję mapy.
2447         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2448         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2449           lub budynek.
2450         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2451           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2452       rules:
2453         title: Zasady!
2454         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2455           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2456           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2457           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2458           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2459           edycji</a>.
2460       questions:
2461         title: Czy masz jakieś pytania?
2462         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2463           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2464           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2465           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2466           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2467       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2468       add_a_note:
2469         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2470         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2471           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2472         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2473           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2474           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2475           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2476     communities:
2477       title: Społeczności
2478       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2479         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2480         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2481         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2482       local_chapters:
2483         title: Oddziały lokalne
2484         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2485           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2486           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2487           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2488           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2489           autorskimi.
2490         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2491           lokalne OSMF:'
2492       other_groups:
2493         title: Inne grupy
2494         about_html: Nie ma potrzeby formalnego zakładania grupy w takim samym stopniu,
2495           jak w przypadku oddziałów lokalnych. W rzeczywistości wiele grup istnieje
2496           z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna.
2497           Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Przeczytaj więcej na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">stronie
2498           Wiki</a>.
2499   traces:
2500     visibility:
2501       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2502       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2503         punkty)
2504       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2505         punkty ze znacznikami czasu)
2506       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2507         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2508     new:
2509       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2510       visibility_help: co to znaczy?
2511       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2512       help: Pomoc
2513       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2514     create:
2515       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2516       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2517         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2518       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2519         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2520       traces_waiting:
2521         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2522           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2523         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2524           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2525         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2526           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2527     edit:
2528       cancel: Anuluj
2529       title: Edycja śladu %{name}
2530       heading: Edycja śladu %{name}
2531       visibility_help: co to znaczy?
2532       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2533     update:
2534       updated: Ślad został zaktualizowany
2535     trace_optionals:
2536       tags: Tagi
2537     show:
2538       title: Przeglądanie śladu %{name}
2539       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2540       pending: OCZEKUJE
2541       filename: 'Nazwa pliku:'
2542       download: pobierz
2543       uploaded: 'Czas dodania:'
2544       points: 'Liczba punktów:'
2545       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2546       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547       map: mapa
2548       edit: edycja
2549       owner: 'Autor:'
2550       description: 'Opis:'
2551       tags: 'Tagi:'
2552       none: Brak
2553       edit_trace: Edytuj ten ślad
2554       delete_trace: Usuń ten ślad
2555       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2556       visibility: 'Widoczność:'
2557       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2558     trace_paging_nav:
2559       showing_page: Strona %{page}
2560       older: Starsze ślady
2561       newer: Nowsze ślady
2562     trace:
2563       pending: OCZEKUJE
2564       count_points:
2565         one: 1 punkt
2566         few: '%{count} punkty'
2567         many: '%{count} punktów'
2568         other: '%{count} punkta'
2569       more: więcej
2570       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2571       view_map: Wyświetl mapę
2572       edit_map: Edytuj mapę
2573       public: PUBLICZNY
2574       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2575       private: PRYWATNY
2576       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2577       by: utworzony przez użytkownika
2578       in: w
2579     index:
2580       public_traces: Publiczne ślady GPS
2581       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2582       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2583       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2584       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2585       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2586         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2587         wiki</a>.
2588       upload_trace: Wyślij ślad
2589       all_traces: Wszystkie ślady
2590       my_traces: Moje ślady GPS
2591       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2592       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2593     destroy:
2594       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2595     make_public:
2596       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2597     offline_warning:
2598       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2599     offline:
2600       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2601       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2602     georss:
2603       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2604     description:
2605       description_with_count:
2606         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2607         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2608       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2609   application:
2610     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2611     require_cookies:
2612       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2613         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2614     require_admin:
2615       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2616     setup_user_auth:
2617       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2618         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2619       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2620         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2621       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2622         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2623         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2624     settings_menu:
2625       account_settings: Ustawienia konta
2626       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2627       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2628       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2629   oauth:
2630     authorize:
2631       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2632       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2633         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2634         wybrać dowolną liczbę opcji.
2635       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2636       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2637       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2638       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2639         kontaktów.
2640       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2641       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2642       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2643       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2644       grant_access: Przyznaj dostęp
2645     authorize_success:
2646       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2647       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2648       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2649     authorize_failure:
2650       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2651       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2652       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2653     revoke:
2654       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2655     permissions:
2656       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2657     scopes:
2658       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2659       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2660       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2661         kontaktów
2662       write_api: Modyfikowanie mapy
2663       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2664       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2665       write_notes: Modyfikowanie uwag
2666       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2667       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2668   oauth_clients:
2669     new:
2670       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2671     edit:
2672       title: Edycja aplikacji
2673     show:
2674       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2675       key: 'Klucz odbiorcy:'
2676       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2677       url: 'URL znacznika zapytania:'
2678       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2679       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2680       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2681       edit: Edytuj szczegóły
2682       delete: Usuń klienta
2683       confirm: Jesteś pewien?
2684       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2685     index:
2686       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2687       my_tokens: Zarejestrowane programy
2688       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2689       application: Nazwa aplikacji
2690       issued_at: Czas wydania
2691       revoke: Odwołaj!
2692       my_apps: Programy klienckie
2693       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2694         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2695         z zapytań OAuth do tej usługi.
2696       oauth: OAuth
2697       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2698       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2699     form:
2700       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2701     not_found:
2702       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2703     create:
2704       flash: Zarejestrowano informacje
2705     update:
2706       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2707     destroy:
2708       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2709   oauth2_applications:
2710     index:
2711       title: Moje aplikacje klienckie
2712       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2713         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2714         z zapytań OAuth do tej usługi.
2715       new: Zarejestruj swoją aplikację
2716       name: Nazwa
2717       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2718     application:
2719       edit: Edytuj
2720       delete: Usuń
2721       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2722     new:
2723       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2724     edit:
2725       title: Edytuj swoją aplikację
2726     show:
2727       edit: Edytuj
2728       delete: Usuń
2729       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2730       client_id: ID klienta
2731       client_secret: Tajny klucz klienta
2732       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2733         on dostępny ponownie
2734       permissions: Uprawnienia
2735       redirect_uris: URI przekierowań
2736     not_found:
2737       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2738   oauth2_authorizations:
2739     new:
2740       title: Wymagana autoryzacja
2741       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2742         uprawnieniami?
2743       authorize: Autoryzuj
2744       deny: Odmów
2745     error:
2746       title: Wystąpił błąd
2747     show:
2748       title: Kod autoryzacji
2749   oauth2_authorized_applications:
2750     index:
2751       title: Moje upoważnione aplikacje
2752       application: Nazwa aplikacji
2753       permissions: Uprawnienia
2754       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2755     application:
2756       revoke: Odwołaj!
2757       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2758   users:
2759     new:
2760       title: Zarejestruj się
2761       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2762       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2763         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2764       support: supportem
2765       about:
2766         header: Darmowa i edytowalna
2767         html: |-
2768           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2769           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2770       email address: 'Adres e-mail:'
2771       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2772       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2773       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2774         zmienić w ustawieniach.
2775       external auth: 'Logowanie przez:'
2776       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2777       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2778         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2779       continue: Zarejestruj się
2780       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2781     terms:
2782       title: Warunki
2783       heading: Warunki
2784       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2785       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2786         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2787       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2788         i przyszłych wkładów.
2789       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2790       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2791         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2792         zaakceptuj tekst.
2793       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2794       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2795         w domenie publicznej
2796       consider_pd_why: co to oznacza?
2797       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2798       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2799         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2800         tłumaczenia</a>'
2801       continue: Dalej
2802       decline: Nie akceptuję
2803       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2804         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2805       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2806       legale_names:
2807         france: Francja
2808         italy: Włochy
2809         rest_of_world: Reszta świata
2810     terms_declined_flash:
2811       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2812         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2813       terms_declined_link: na tej stronie
2814     no_such_user:
2815       title: Nie znaleziono użytkownika
2816       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2817       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2818         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2819       deleted: '? (konto usunięte)'
2820     show:
2821       my diary: Dziennik
2822       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2823       my edits: Zmiany
2824       my traces: Ślady
2825       my notes: Uwagi
2826       my messages: Wiadomości
2827       my profile: Profil
2828       my settings: Ustawienia
2829       my comments: Komentarze
2830       my_preferences: Preferencje
2831       my_dashboard: Mój panel
2832       blocks on me: Otrzymane blokady
2833       blocks by me: Nałożone blokady
2834       edit_profile: Edytuj profil
2835       send message: wyślij wiadomość
2836       diary: dziennik
2837       edits: edycje
2838       traces: ślady
2839       notes: uwagi
2840       remove as friend: usuń ze znajomych
2841       add as friend: dodaj do znajomych
2842       mapper since: 'Mapuje od:'
2843       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2844       ct undecided: niezdecydowane
2845       ct declined: odrzucone
2846       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2847       email address: Adres e‐mail
2848       created from: 'Stworzony z:'
2849       status: 'Stan:'
2850       spam score: 'Punktacja spamu:'
2851       description: Opis
2852       user location: Położenie użytkownika
2853       role:
2854         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2855         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2856         grant:
2857           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2858           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2859         revoke:
2860           administrator: Cofnij dostęp administratora
2861           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2862       block_history: aktywne blokady
2863       moderator_history: nałożone blokady
2864       comments: komentarze
2865       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2866       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2867       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2868       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2869       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2870       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2871       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2872       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2873       delete_user: Usuń tego użytkownika
2874       confirm: Potwierdź
2875       report: zgłoś tego użytkownika
2876     set_home:
2877       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2878     go_public:
2879       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2880         do edycji.
2881     index:
2882       title: Użytkownicy
2883       heading: Użytkownicy
2884       showing:
2885         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2886         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2887       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2888       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2889       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2890       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2891       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2892     suspended:
2893       title: Konto zawieszone
2894       heading: Konto zawieszone
2895       support: support
2896       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2897         na podejrzaną działalność.
2898       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2899         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2900     auth_failure:
2901       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2902       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2903       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2904       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2905       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2906       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2907     auth_association:
2908       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2909       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2910         pomocą formularza poniżej.
2911       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2912         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2913   user_role:
2914     filter:
2915       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2916       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2917       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2918       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2919         użytkownika.
2920     grant:
2921       title: Potwierdź przyznanie roli
2922       heading: Potwierdź przyznanie roli
2923       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2924       confirm: Potwierdź
2925       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2926         użytkownik i rola są poprawne.
2927     revoke:
2928       title: Potwierdź odwołanie roli
2929       heading: Potwierdź odwołanie roli
2930       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2931       confirm: Potwierdź
2932       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2933         i rola są poprawne.
2934   user_blocks:
2935     model:
2936       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2937       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2938     not_found:
2939       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2940         %{id}.
2941       back: Wróć do spisu
2942     new:
2943       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2944       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2945       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2946         do API.
2947       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2948       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2949       back: Wyświetl wszystkie blokady
2950     edit:
2951       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2952       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2953       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2954         do API.
2955       show: Zobacz tę blokadę
2956       back: Wyświetl wszystkie blokady
2957     filter:
2958       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2959       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2960     create:
2961       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2962         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2963       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2964         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2965       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2966     update:
2967       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2968       success: Blokada została zaktualizowana.
2969     index:
2970       title: Blokady użytkownika
2971       heading: Lista blokad użytkowników
2972       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2973     revoke:
2974       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2975       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2976       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2977       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2978       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2979       revoke: Odwołaj!
2980       flash: Blokada została odwołana.
2981     helper:
2982       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2983       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2984       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2985         użytkownika.
2986       time_past_html: Zakończono %{time}.
2987       block_duration:
2988         hours:
2989           one: 1 godzina
2990           few: '%{count} godziny'
2991           many: '%{count} godzin'
2992           other: '%{count} godziny'
2993         days:
2994           one: 1 dzień
2995           other: '%{count} dni'
2996         weeks:
2997           one: 1 tydzień
2998           few: '%{count} tygodnie'
2999           many: '%{count} tygodni'
3000           other: '%{count} tygodnia'
3001         months:
3002           one: 1 miesiąc
3003           few: '%{count} miesiące'
3004           many: '%{count} miesięcy'
3005           other: '%{count} miesiąca'
3006         years:
3007           one: 1 rok
3008           few: '%{count} lata'
3009           many: '%{count} lat'
3010           other: '%{count} roku'
3011     blocks_on:
3012       title: Blokady na użytkownika %{name}
3013       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3014       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
3015     blocks_by:
3016       title: Blokady nałożone przez %{name}
3017       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3018       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3019     show:
3020       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3021       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3022       created: 'Utworzona:'
3023       duration: 'Długość blokady:'
3024       status: 'Stan:'
3025       show: Wyświetl
3026       edit: Edytuj
3027       revoke: Odwołaj!
3028       confirm: Na pewno?
3029       reason: 'Przyczyna blokady:'
3030       back: Pokaż wszystkie blokady
3031       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3032       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3033     block:
3034       not_revoked: (nieodwołana)
3035       show: Pokaż
3036       edit: Edytuj
3037       revoke: Odwołaj!
3038     blocks:
3039       display_name: Zablokowany użytkownik
3040       creator_name: Twórca
3041       reason: Powód blokady
3042       status: Status
3043       revoker_name: Odwołana przez
3044       showing_page: Strona %{page}
3045       next: Następna »
3046       previous: « Poprzednia
3047   notes:
3048     index:
3049       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3050       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3051       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3052       no_notes: Brak uwag
3053       id: Identyfikator
3054       creator: Autor
3055       description: Opis
3056       created_at: Utworzono w dniu
3057       last_changed: Ostatnio zmieniono
3058   javascripts:
3059     close: Zamknij
3060     share:
3061       title: Udostępnianie
3062       cancel: Anuluj
3063       image: Obraz
3064       link: Odnośnik lub HTML
3065       long_link: Odnośnik
3066       short_link: Skrócony
3067       geo_uri: Schemat geo URI
3068       embed: HTML
3069       custom_dimensions: Własne wymiary
3070       format: 'Format:'
3071       scale: 'Skala:'
3072       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3073         %{width}×%{height}
3074       download: Pobierz
3075       short_url: Krótki URL
3076       include_marker: Dołącz pinezkę
3077       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3078       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3079       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3080       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3081     embed:
3082       report_problem: Zgłoś błąd
3083     key:
3084       title: Legenda
3085       tooltip: Legenda
3086       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3087     map:
3088       zoom:
3089         in: Przybliż
3090         out: Oddal
3091       locate:
3092         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3093         metersPopup:
3094           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3095           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3096           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3097           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3098         feetPopup:
3099           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3100           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3101           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3102           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3103       base:
3104         standard: Podstawowa
3105         cyclosm: CyclOSM
3106         cycle_map: Rowerowa
3107         transport_map: Transportu publicznego
3108         hot: Humanitarna
3109         opnvkarte: ÖPNVKarte
3110       layers:
3111         header: Warstwy mapy
3112         notes: Uwagi
3113         data: Dane mapy
3114         gps: Publiczne ślady GPS
3115         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3116         title: Warstwy
3117       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3118       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3119       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3120       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3121         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3122       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3123         Allana</a>
3124       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3125       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3126         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3127         France</a>'
3128     site:
3129       edit_tooltip: Edytuje mapę
3130       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3131       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3132       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3133       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3134       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3135       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3136       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3137     changesets:
3138       show:
3139         comment: Komentarz
3140         subscribe: Obserwuj
3141         unsubscribe: Nie obserwuj
3142         hide_comment: ukryj
3143         unhide_comment: pokaż
3144     notes:
3145       new:
3146         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3147           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3148           problem.
3149         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3150           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3151           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3152         add: Dodaj uwagę
3153       show:
3154         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3155           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3156         hide: Ukryj
3157         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3158         reactivate: Ponownie aktywuj
3159         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3160         comment: Dodaj komentarz
3161         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3162           usunąć, możesz %{link}.
3163         other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3164           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3165         other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy
3166           ją rozwiązać.
3167         disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3168     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3169       kliknąć tutaj.
3170     directions:
3171       ascend: W górę
3172       engines:
3173         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3174         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3175         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3176         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3177         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3178         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3179         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3180         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3181         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3182       descend: W dół
3183       directions: Opis trasy
3184       distance: Odległość
3185       distance_m: '%{distance} m'
3186       distance_km: '%{distance} km'
3187       errors:
3188         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3189         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3190       instructions:
3191         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3192         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3193         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3194         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3195         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3196         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3197           %{directions}
3198         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3199           %{name}, w kierunku %{directions}
3200         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3201         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3202         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3203           %{directions}
3204         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3205         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3206         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3207           %{directions}
3208         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3209         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3210         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3211           %{name}.
3212         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3213         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3214         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3215         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3216         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3217         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3218         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3219         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3220         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3221         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3222         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3223           %{directions}
3224         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3225           %{name}, w kierunku %{directions}
3226         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3227         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3228         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3229           %{directions}
3230         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3231         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3232         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3233           %{directions}
3234         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3235         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3236         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3237         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3238         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3239         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3240         via_point_without_exit: (przez punkt)
3241         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3242         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3243         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3244         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3245         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3246         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3247         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3248         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3249         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3250         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3251         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3252         unnamed: (bez nazwy)
3253         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3254         exit_counts:
3255           first: "1."
3256           second: "2."
3257           third: "3."
3258           fourth: "4."
3259           fifth: "5."
3260           sixth: "6."
3261           seventh: "7."
3262           eighth: "8."
3263           ninth: "9."
3264           tenth: "10."
3265       time: Czas
3266     query:
3267       node: Węzeł
3268       way: Linia
3269       relation: Relacja
3270       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3271       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3272       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3273     context:
3274       directions_from: Nawiguj stąd
3275       directions_to: Nawiguj tutaj
3276       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3277       show_address: Pokaż adres
3278       query_features: Wyświetl dane obiektów
3279       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3280   redactions:
3281     edit:
3282       heading: Edytuj poprawkę
3283       title: Edytuj poprawkę
3284     index:
3285       empty: Brak poprawek do pokazania.
3286       heading: Lista poprawek
3287       title: Lista poprawek
3288     new:
3289       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3290       title: Tworzenie nowej poprawki
3291     show:
3292       description: 'Opis:'
3293       heading: Poprawka „%{title}”
3294       title: Wyświetlenie poprawki
3295       user: 'Autor:'
3296       edit: Edytuj tę poprawkę
3297       destroy: Usuń tę poprawkę
3298       confirm: Na pewno?
3299     create:
3300       flash: Utworzono poprawkę.
3301     update:
3302       flash: Zapisano zmiany.
3303     destroy:
3304       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3305         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3306       flash: Poprawka usunięta.
3307       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3308   validations:
3309     leading_whitespace: ma spację na początku
3310     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3311     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3312     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3313 ...