]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2597'
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     submit:
50       diary_comment:
51         create: Зберегти
52       diary_entry:
53         create: Опублікувати
54         update: Оновити
55       issue_comment:
56         create: Додати коментар
57       message:
58         create: Надіслати
59       client_application:
60         create: Зареєструвати
61         update: Редагувати
62       redaction:
63         create: Створити редакцію
64         update: Зберегти редакцію
65       trace:
66         create: Завантажити
67         update: Зберегти зміни
68       user_block:
69         create: Заблокувати
70         update: Оновити блокування
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75         email_address_not_routable: не маршрутизований
76     models:
77       acl: Список контролю доступу
78       changeset: Набір змін
79       changeset_tag: Теґ набору змін
80       country: Країна
81       diary_comment: Коментарі щоденника
82       diary_entry: Запис щоденника
83       friend: Друг
84       issue: Проблема
85       language: Мова
86       message: Повідомлення
87       node: Точка
88       node_tag: Теґ точки
89       notifier: Сповіщувач
90       old_node: Стара точка
91       old_node_tag: Старий теґ точки
92       old_relation: Старий зв’язок
93       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
94       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95       old_way: Стара лінія
96       old_way_node: Стара точка лінії
97       old_way_tag: Старий теґ лінії
98       relation: Зв’язок
99       relation_member: Елемент зв’язку
100       relation_tag: Теґ зв’язку
101       report: Звіт
102       session: Сеанс
103       trace: Трек
104       tracepoint: Точка треку
105       tracetag: Теґ треку
106       user: Учасник
107       user_preference: Налаштування користувача
108       user_token: Код підтвердження користувача
109       way: Лінія
110       way_node: Точка лінії
111       way_tag: Теґ лінії
112     attributes:
113       diary_comment:
114         body: Текст
115       diary_entry:
116         user: Користувач
117         title: Тема
118         latitude: Широта
119         longitude: Довгота
120         language: Мова
121       friend:
122         user: Користувач
123         friend: Друг
124       trace:
125         user: Користувач
126         visible: Видимість
127         name: Назва
128         size: Розмір
129         latitude: Широта
130         longitude: Довгота
131         public: Публічний
132         description: Опис
133       message:
134         sender: Відправник
135         title: Тема
136         body: Текст
137         recipient: Одержувач
138       user:
139         email: Ел. пошта
140         active: Активний
141         display_name: 'Прізвисько:'
142         description: Опис
143         languages: Мови
144         pass_crypt: Пароль
145   datetime:
146     distance_in_words_ago:
147       about_x_hours:
148         one: годину тому
149         few: '%{count} години тому'
150         other: '%{count} годин тому'
151       about_x_months:
152         one: місяць тому
153         few: '%{count} місяці тому'
154         other: '%{count} місяців тому'
155       about_x_years:
156         one: рік тому
157         few: '%{count} роки тому'
158         other: '%{count} років тому'
159       almost_x_years:
160         one: майже рік тому
161         few: майже %{count} роки тому
162         other: майже %{count} років тому
163       half_a_minute: пів хвилини тому
164       less_than_x_seconds:
165         one: менше ніж секунду тому
166         few: менше ніж %{count} секунди тому
167         other: менше ніж %{count} секунд тому
168       less_than_x_minutes:
169         one: менше ніж хвилину тому
170         few: менше ніж %{count} хвилини тому
171         other: менше ніж %{count} хвилин тому
172       over_x_years:
173         one: більше ніж 1 рік тому
174         few: більше ніж %{count} роки тому
175         other: більше ніж %{count} років тому
176       x_seconds:
177         one: '%{count} секунду тому'
178         few: '%{count} секунди тому'
179         many: '%{count} секунд тому'
180         other: '%{count} секунд тому'
181       x_minutes:
182         one: '%{count} хвилину тому'
183         few: '%{count} хвилини тому'
184         many: '%{count} хвилин тому'
185         other: '%{count} хвилин тому'
186       x_days:
187         one: '%{count} день тому'
188         few: '%{count} дні тому'
189         many: '%{count} днів тому'
190         other: '%{count} днів тому'
191       x_months:
192         one: '%{count} місяць тому'
193         few: '%{count} місяці тому'
194         many: '%{count} місяців тому'
195         other: '%{count} місяців тому'
196       x_years:
197         one: '%{count} рік тому'
198         few: '%{count} роки тому'
199         many: '%{count} років тому'
200         other: '%{count} років тому'
201   editor:
202     default: Типовий (зараз %{name})
203     potlatch:
204       name: Потлач 1
205       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (редактор в оглядачі)
209     potlatch2:
210       name: Потлач 2
211       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
212     remote:
213       name: Дистанційне керування
214       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Немає
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       windowslive: Windows Live
222       github: GitHub
223       wikipedia: Вікіпедія
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Створено %{when}
228         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
229         commented_at_html: Оновлено %{when}
230         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
231         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
232         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
233         reopened_at_html: Відновлено %{when}
234         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
235       rss:
236         title: Нотатки OpenStreetMap
237         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
238           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
240         opened: нова нотатка (біля %{place})
241         commented: новий коментар (біля %{place})
242         closed: закрита нотатка (біля %{place})
243         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
244       entry:
245         comment: Коментар
246         full: Повний текст
247   browse:
248     created: Створено
249     closed: Закрито
250     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
253     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
254     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
255     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
256     version: Версія
257     in_changeset: Набір змін
258     anonymous: анонім
259     no_comment: (без коментарів)
260     part_of: Входить до складу
261     download_xml: Завантажити XML
262     view_history: Перегляд історії
263     view_details: Поточна інформація
264     location: 'Координати:'
265     changeset:
266       title: 'Набір змін: %{id}'
267       belongs_to: Автор
268       node: Точки (%{count})
269       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
270       way: Лінії (%{count})
271       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
272       relation: Зв’язки (%{count})
273       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
274       comment: Коментарі (%{count})
275       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       changesetxml: XML опис набору змін
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Набір змін %{id}
281         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
282       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
283       discussion: Обговорення
284       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
285         він стане закритим.
286     node:
287       title_html: 'Точка: %{name}'
288       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
289     way:
290       title_html: 'Лінія: %{name}'
291       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
292       nodes: Точки
293       also_part_of_html:
294         one: також є частиною лінії %{related_ways}
295         other: також є частиною ліній %{related_ways}
296     relation:
297       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
298       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
299       members: Учасники
300     relation_member:
301       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
302       type:
303         node: Точка
304         way: Лінія
305         relation: Зв’язок
306     containing_relation:
307       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
308       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
309     not_found:
310       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
311       type:
312         node: точка
313         way: лінія
314         relation: зв’язок
315         changeset: набір змін
316         note: примітка
317     timeout:
318       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
319         їх отримати.
320       type:
321         node: точка
322         way: лінія
323         relation: зв’язок
324         changeset: набір змін
325         note: примітка
326     redacted:
327       redaction: Редакція %{id}
328       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
329         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
330         деталей.
331       type:
332         node: точка
333         way: лінія
334         relation: зв’язок
335     start_rjs:
336       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
337         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
338         ці дані?
339       load_data: Завантажити дані
340       loading: Завантаження…
341     tag_details:
342       tags: Теґи
343       wiki_link:
344         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
345         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
346       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
347       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
348       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
349       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
350       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
351     note:
352       title: 'Нотатка: %{id}'
353       new_note: Нова нотатка
354       description: Опис
355       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
356       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
357       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
358       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       report: Поскаржитися на цю нотатку
368     query:
369       title: Отримати об’єкти
370       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
371       nearby: Об’єкти поруч
372       enclosing: Оточуючі об’єкти
373   changesets:
374     changeset_paging_nav:
375       showing_page: Сторінка %{page}
376       next: Наступна →
377       previous: ← Попередня
378     changeset:
379       anonymous: Анонім
380       no_edits: (редагувань немає)
381       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
382     changesets:
383       id: ID
384       saved_at: Збережено
385       user: Користувач
386       comment: Коментар
387       area: Ділянка
388     index:
389       title: Набори змін
390       title_user: Набори змін від %{user}
391       title_friend: Набори змін моїх друзів
392       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
393       empty: Жодного набору змін не знайдено.
394       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
395       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
396       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
397       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
398       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
399       load_more: Завантажити ще
400     timeout:
401       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
402         для завантаження.
403   changeset_comments:
404     comment:
405       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
406       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
407     comments:
408       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
409     index:
410       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
411       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
412     timeout:
413       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
414         для завантаження.
415   diary_entries:
416     new:
417       title: Створити новий запис у щоденнику
418     form:
419       subject: 'Тема:'
420       body: 'Текст:'
421       language: 'Мова:'
422       location: 'Місце:'
423       latitude: 'Широта:'
424       longitude: 'Довгота:'
425       use_map_link: Вказати на мапі
426     index:
427       title: Щоденники користувачів
428       title_friends: Щоденники друзів
429       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
430       user_title: Щоденник користувача %{user}
431       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
432       new: Нова нотатка у щоденнику
433       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
434       no_entries: У щоденнику немає записів
435       recent_entries: Останні записи в щоденнику
436       older_entries: Старіші записи
437       newer_entries: Новіші записи
438     edit:
439       title: Редагувати нотатку
440       marker_text: Місце написання нотатки
441     show:
442       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
443       user_title: Щоденник користувача %{user}
444       leave_a_comment: Лишити коментар
445       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
446       login: Увійти
447     no_such_entry:
448       title: Нема такого запису в щоденнику
449       heading: Немає запису з id %{id}
450       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
451         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
452     diary_entry:
453       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
454       comment_link: Коментувати
455       reply_link: Відповісти
456       comment_count:
457         zero: Немає коментарів
458         one: '%{count} коментар'
459         few: '%{count} коментарі'
460         other: '%{count} коментарів'
461       edit_link: Змінити цей запис
462       hide_link: Приховати цей запис
463       unhide_link: Показувати цей запис
464       confirm: Підтвердити
465       report: Поскаржитись на цей запис
466     diary_comment:
467       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
468       hide_link: Приховати цей коментар
469       unhide_link: Показувати цей коментар
470       confirm: Підтвердити
471       report: Поскаржитись на цей коментар
472     location:
473       location: 'Місце:'
474       view: Переглянути
475       edit: Змінити
476     feed:
477       user:
478         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
479         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
480       language:
481         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
482         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
483       all:
484         title: Записи щоденника OpenStreetMap
485         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
486     comments:
487       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
488       post: Повідомлення
489       when: Коли
490       comment: Коментар
491       newer_comments: Нові коментарі
492       older_comments: Старіші коментарі
493   geocoder:
494     search:
495       title:
496         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
497         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
498         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
499         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
501           Nominatim</a>
502         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503     search_osm_nominatim:
504       prefix:
505         aerialway:
506           cable_car: Канатна дорога
507           chair_lift: Крісельний підйомник
508           drag_lift: Бугельний підйомник
509           gondola: З підвісними кабінами
510           platter: Бугельний підіймач
511           pylon: Пілон
512           station: Канатна станція
513           t-bar: T-образний підйомник
514         aeroway:
515           aerodrome: Аеродром
516           airstrip: Злітно-посадкова смуга
517           apron: Перон
518           gate: Вихід на посадку
519           hangar: Ангар
520           helipad: Вертолітний майданчик
521           holding_position: Місце зупинки
522           parking_position: Місце паркування
523           runway: Злітна смуга
524           taxiway: Руліжна доріжка
525           terminal: Термінал
526         amenity:
527           animal_shelter: Притулок для тварин
528           arts_centre: Мистецький центр
529           atm: Банкомат
530           bank: Банк
531           bar: Бар
532           bbq: Барбекю
533           bench: Лавка
534           bicycle_parking: Велопарковка
535           bicycle_rental: Велопрокат
536           biergarten: Пивний сад
537           boat_rental: Прокат човнів
538           brothel: Бордель
539           bureau_de_change: Обмін валют
540           bus_station: Автовокзал
541           cafe: Кафе
542           car_rental: Прокат автомобілів
543           car_sharing: Короткочасний автопрокат
544           car_wash: Автомийка
545           casino: Казино
546           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
547           childcare: Догляд за дітьми
548           cinema: Кінотеатр
549           clinic: Клініка
550           clock: Годинник
551           college: Коледж
552           community_centre: Громадський центр
553           courthouse: Суд
554           crematorium: Крематорій
555           dentist: Стоматологія
556           doctors: Лікарі
557           drinking_water: Питна вода
558           driving_school: Автошкола
559           embassy: Амбасада
560           fast_food: Швидке харчування
561           ferry_terminal: Поромна станція
562           fire_station: Пожежна станція
563           food_court: Фуд-корт
564           fountain: Фонтан
565           fuel: Пальне
566           gambling: Азартні ігри
567           grave_yard: Цвинтар
568           grit_bin: Контейнер з гравієм
569           hospital: Шпиталь
570           hunting_stand: Мисливська вежа
571           ice_cream: Морозиво
572           kindergarten: Дитячий садок
573           library: Бібліотека
574           marketplace: Ринок
575           monastery: Монастир
576           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
577           nightclub: Нічний клуб
578           nursing_home: Будинок престарілих
579           office: Офіс
580           parking: Стоянка
581           parking_entrance: В’їзд на стоянку
582           parking_space: Стоянка
583           pharmacy: Аптека
584           place_of_worship: Культова споруда
585           police: Поліція (міліція)
586           post_box: Поштова скринька
587           post_office: Пошта
588           preschool: Дошкільний заклад
589           prison: В’язниця
590           pub: Паб
591           public_building: Громадський заклад
592           recycling: Місце переробки відходів
593           restaurant: Ресторан
594           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
595           sauna: Сауна
596           school: Школа
597           shelter: Притулок
598           shop: Магазин
599           shower: Душ
600           social_centre: Суспільний центр
601           social_club: Клуб за інтересами
602           social_facility: Соціальна установа
603           studio: Студія
604           swimming_pool: Басейн
605           taxi: Таксі
606           telephone: Телефон
607           theatre: Театр
608           toilets: Туалет
609           townhall: Управління населеного пункту
610           university: Університет
611           vending_machine: Торговий автомат
612           veterinary: Ветлікарня
613           village_hall: Сільська управа
614           waste_basket: Контейнер для сміття
615           waste_disposal: Утилізація відходів
616           water_point: Питна вода
617           youth_centre: Молодіжний центр
618         boundary:
619           administrative: Адміністративна межа
620           census: Межа переписної ділянки
621           national_park: Національний парк
622           protected_area: Заповідна ділянка
623         bridge:
624           aqueduct: Акведук
625           boardwalk: Тротуар
626           suspension: Підвісний міст
627           swing: Поворотний міст
628           viaduct: Віадук
629           "yes": Міст
630         building:
631           "yes": Будівля
632         craft:
633           brewery: Пивоварня
634           carpenter: Столяр
635           electrician: Електрик
636           gardener: Садівник
637           painter: Художник
638           photographer: Фотограф
639           plumber: Сантехнік
640           shoemaker: Швець
641           tailor: Кравець
642           "yes": Товари для рукоділля
643         emergency:
644           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
645           assembly_point: Місце збору
646           defibrillator: Дефібрилятор
647           landing_site: Місце аварійної посадки
648           phone: Телефон для екстрених викликів
649           water_tank: Пожежний резервуар
650           "yes": Аварійні служби
651         highway:
652           abandoned: Покинута дорога
653           bridleway: Дорога для їзди верхи
654           bus_guideway: Рейковий автобус
655           bus_stop: Автобусна зупинка
656           construction: Будівництво автомагістралі
657           corridor: Коридор
658           cycleway: Велодоріжка
659           elevator: Ліфт
660           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
661           footway: Пішохідна доріжка
662           ford: Брід
663           give_way: Знак Дати путь
664           living_street: Житлова зона
665           milestone: Кілометровий стовпчик
666           motorway: Автомагістраль
667           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
668           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
669           passing_place: Роз'їзд
670           path: Стежка
671           pedestrian: Пішохідна дорога
672           platform: Платформа
673           primary: Головна дорога
674           primary_link: З’єднання з головною дорогою
675           proposed: Пропонована дорога
676           raceway: Гоночна траса
677           residential: Дорога місцевого значення
678           rest_area: Зона відпочинку
679           road: Дорога
680           secondary: Другорядна дорога
681           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
682           service: Службова дорога
683           services: Придорожній сервіс
684           speed_camera: Камера контролю швидкості
685           steps: Сходи
686           stop: Знак СТОП
687           street_lamp: Вуличний ліхтар
688           tertiary: Третьорядна дорога
689           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
690           track: Путівець
691           traffic_signals: Світлофор
692           trail: Стежка
693           trunk: Шосе
694           trunk_link: З’їзд з/на шосе
695           turning_loop: Місце для розвороту
696           unclassified: Дорога без класифікації
697           "yes": Дорога
698         historic:
699           archaeological_site: Археологічні дослідження
700           battlefield: Поле битви
701           boundary_stone: Межовий камінь
702           building: Історична будівля
703           bunker: Бункер
704           castle: За́мок
705           church: Храм
706           city_gate: Міські ворота
707           citywalls: Міський мур
708           fort: Форт
709           heritage: Об’єкт культурної спадщини
710           house: Дім
711           icon: Ікона
712           manor: Маєток
713           memorial: Меморіал
714           mine: Копальня
715           mine_shaft: Шахтний вал
716           monument: Пам’ятник
717           roman_road: Римська дорога
718           ruins: Руїни
719           stone: Камінь
720           tomb: Гробниця
721           tower: Вежа
722           wayside_cross: Придорожній хрест
723           wayside_shrine: Придорожній храм
724           wreck: Місце катастрофи
725           "yes": Історичне місце
726         junction:
727           "yes": Перехресття
728         landuse:
729           allotments: Сади-городи
730           basin: Резервуар
731           brownfield: Територія очищена під нову забудову
732           cemetery: Кладовище
733           commercial: Торгівельно-офісна територія
734           conservation: Заповідник
735           construction: Будівництво
736           farm: Ферма
737           farmland: Рілля
738           farmyard: Територія ферми
739           forest: Ліс
740           garages: Гаражі
741           grass: Трава
742           greenfield: Територія виділена під забудову
743           industrial: Промзона
744           landfill: Звалище
745           meadow: Левада
746           military: Військова зона
747           mine: Копальня
748           orchard: Сад
749           quarry: Кар’єр
750           railway: Залізниця
751           recreation_ground: Зона відпочинку
752           reservoir: Водосховище
753           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
754           residential: Житловий квартал
755           retail: Роздрібна торгівля
756           road: Зона дорожньої мережі
757           village_green: Сільський майдан
758           vineyard: Виноградник
759           "yes": Землекористування
760         leisure:
761           beach_resort: Пляжний курорт
762           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
763           common: Громадська земля
764           dog_park: Майданчик для собак
765           firepit: Місце для вогнища
766           fishing: Район риболовлі
767           fitness_centre: Фітнес-центр
768           fitness_station: Тренажери
769           garden: Сад
770           golf_course: Поле для гольфу
771           horse_riding: Верхова їзда
772           ice_rink: Ковзанка
773           marina: Гавань для екскурсійних суден
774           miniature_golf: Міні-гольф
775           nature_reserve: Заповідник
776           park: Парк
777           pitch: Спортмайданчик
778           playground: Дитячий майданчик
779           recreation_ground: База відпочинку
780           resort: Курорт
781           sauna: Сауна
782           slipway: Сліп (спуск на воду)
783           sports_centre: Спортивний центр
784           stadium: Стадіон
785           swimming_pool: Басейн
786           track: Бігова доріжка
787           water_park: Аквапарк
788           "yes": Дозвілля
789         man_made:
790           adit: Штольня
791           beacon: Маяк
792           beehive: Вулик
793           breakwater: Хвилеріз
794           bridge: Міст
795           bunker_silo: Бункер
796           chimney: Труба
797           crane: Кран
798           dolphin: Причальна тумба
799           dyke: Прибережний насип
800           embankment: Насип
801           flagpole: Флагшток
802           gasometer: Газгольдер
803           groyne: Хвилеріз
804           kiln: Піч
805           lighthouse: Маяк
806           mast: Мачта
807           mine: Копальня
808           mineshaft: Шахтний вал
809           monitoring_station: Станція моніторингу
810           petroleum_well: Нафтова скважина
811           pier: Пірс
812           pipeline: Трубопровід
813           silo: Силосна яма
814           storage_tank: Резервуар для зберігання
815           surveillance: Відеоспостереження
816           tower: Вежа
817           wastewater_plant: Очисні споруди
818           watermill: Водяний млин
819           water_tower: Водонапірна вежа
820           water_well: Криниця
821           water_works: Водопостачання
822           windmill: Вітряк
823           works: Фабрика
824           "yes": Штучні споруди
825         military:
826           airfield: Військовий аеродром
827           barracks: Казарма
828           bunker: Бункер
829           "yes": Військовий
830         mountain_pass:
831           "yes": Гірський перевал
832         natural:
833           bay: Затока
834           beach: Пляж
835           cape: Мис
836           cave_entrance: Вхід до печери
837           cliff: Скеля
838           crater: Кратер
839           dune: Дюна
840           fell: Вирубка
841           fjord: Фіорд
842           forest: Ліс
843           geyser: Гейзер
844           glacier: Льодовик
845           grassland: Пасовище
846           heath: Степ
847           hill: Пагорб
848           island: Острів
849           land: Суша
850           marsh: Болото
851           moor: Якірна стоянка
852           mud: Грязюка
853           peak: Пік
854           point: Точка
855           reef: Риф
856           ridge: Хребет
857           rock: Скеля
858           saddle: Перевал
859           sand: Пісок
860           scree: Щебінь
861           scrub: Чагарник
862           spring: Джерело
863           stone: Камінь
864           strait: Протока
865           tree: Дерево
866           valley: Долина
867           volcano: Вулкан
868           water: Вода
869           wetland: Заболочені землі
870           wood: Дерева
871         office:
872           accountant: Бухгалтер
873           administrative: Адміністрація
874           architect: Архітектор
875           association: Асоціація
876           company: Компанія
877           educational_institution: Навчальний заклад
878           employment_agency: Агентство зайнятості
879           estate_agent: Агент з нерухомості
880           government: Державна установа
881           insurance: Страхова компанія
882           it: ІТ-офіс
883           lawyer: Юрист
884           ngo: Недержавна установа
885           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
886           travel_agent: Туристична агенція
887           "yes": Офіси
888         place:
889           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
890           city: Місто
891           city_block: Міський квартал
892           country: Країна
893           county: Район
894           farm: Ферма
895           hamlet: Хутір
896           house: Будинок
897           houses: Будинки
898           island: Острів
899           islet: Острівець
900           isolated_dwelling: Окреме господарство
901           locality: Місцевість
902           municipality: Муніципалітет
903           neighbourhood: Мікрорайон
904           postcode: Індекс
905           quarter: Квартал
906           region: Район
907           sea: Море
908           square: Площа
909           state: Штат
910           subdivision: Підрозділ
911           suburb: Передмістя
912           town: Місто
913           unincorporated_area: Неприєднанні території
914           village: Село
915           "yes": Місцевість
916         railway:
917           abandoned: Занедбані колії
918           construction: Будівництво колії
919           disused: Покинута колія
920           funicular: Фунікулер
921           halt: Зупинка поїзда
922           junction: Переїзд
923           level_crossing: Залізничний переїзд
924           light_rail: Швидкісний трамвай
925           miniature: Мінізалізниця
926           monorail: Монорейка
927           narrow_gauge: Вузькоколійка
928           platform: Залізнична платформа
929           preserved: Законсервовані колії
930           proposed: Запроектовані залізничні колії
931           spur: Залізнична гілка
932           station: Залізнична станція
933           stop: Залізнична зупинка
934           subway: Метро
935           subway_entrance: Вхід в метро
936           switch: Стрілка
937           tram: Трамвайні колії
938           tram_stop: Трамвайна зупинка
939         shop:
940           alcohol: Спиртні напої на винос
941           antiques: Антикваріат
942           art: Художній салон
943           bakery: Пекарня
944           beauty: Салон краси
945           beverages: Напої
946           bicycle: Веломагазин
947           bookmaker: Букмекер
948           books: Книгарня
949           boutique: Бутік
950           butcher: М’ясо
951           car: Автомагазин
952           car_parts: Автозапчастини
953           car_repair: Автомайстерня
954           carpet: Килими
955           charity: Соціальний магазин
956           chemist: Побутова хімія
957           clothes: Одяг
958           computer: Комп’ютерна крамниця
959           confectionery: Кондитерська
960           convenience: Міні-маркет
961           copyshop: Послуги копіювання
962           cosmetics: Магазин косметики
963           deli: Делікатеси
964           department_store: Універмаг
965           discount: Уцінені товари
966           doityourself: Зроби сам
967           dry_cleaning: Хімчистка
968           electronics: Магазин електроніки
969           estate_agent: Агентство нерухомості
970           farm: Фермерський магазин
971           fashion: Модний одяг
972           fish: Риба
973           florist: Квіти
974           food: Продовольчі товари
975           funeral_directors: Ритуальні послуги
976           furniture: Меблі
977           gallery: Галерея
978           garden_centre: Сад та город
979           general: Універсам
980           gift: Подарунки
981           greengrocer: Овочі, фрукти
982           grocery: Бакалія
983           hairdresser: Перукарня
984           hardware: Господарські товари
985           hifi: Аудіо-техніка
986           houseware: Магазин посуду
987           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
988           jewelry: Ювелірний магазин
989           kiosk: Кіоск
990           kitchen: Магазин кухонних меблів
991           laundry: Пральня
992           lottery: Лотерея
993           mall: Торгівельно-розважальний центр
994           market: Магазин
995           massage: Массаж
996           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
997           motorcycle: Мотоцикли
998           music: Музика
999           newsagent: Газетний кіоск
1000           optician: Оптика
1001           organic: Органічні Продукти
1002           outdoor: Виносна торгівля
1003           paint: Магазин фарб
1004           pawnbroker: Ломбард
1005           pet: Зоомагазин
1006           pharmacy: Аптека
1007           photo: Фотомагазин
1008           seafood: Морепродукти
1009           second_hand: Комісійний магазин
1010           shoes: Взуття
1011           sports: Спортивні товари
1012           stationery: Канцтовари
1013           supermarket: Супермаркет
1014           tailor: Кравець
1015           ticket: Квитки
1016           tobacco: Тютюн
1017           toys: Іграшки
1018           travel_agency: Туристична агенція
1019           tyres: Магазин автошин
1020           vacant: Порожній магазин
1021           variety_store: Магазин однієї ціни
1022           video: Відео
1023           wine: Спиртні напої на винос
1024           "yes": Крамниця
1025         tourism:
1026           alpine_hut: Гірський притулок
1027           apartment: Апартаменти
1028           artwork: Мистецтво
1029           attraction: Цікаві місця
1030           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1031           cabin: Хатинка
1032           camp_site: Турбаза
1033           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1034           chalet: Шале
1035           gallery: Галерея
1036           guest_house: Гостьовий будинок
1037           hostel: Гостел
1038           hotel: Готель
1039           information: Інформація
1040           motel: Мотель
1041           museum: Музей
1042           picnic_site: Місце для пікніків
1043           theme_park: Тематичний парк
1044           viewpoint: Оглядовий майданчик
1045           zoo: Зоопарк
1046         tunnel:
1047           building_passage: Проїзд через будівлю
1048           culvert: Дренажна труба
1049           "yes": Тунель
1050         waterway:
1051           artificial: Штучні водний шлях
1052           boatyard: Верф
1053           canal: Канал
1054           dam: Дамба
1055           derelict_canal: Покинутий канал
1056           ditch: Рів
1057           dock: Док
1058           drain: Стічна канава
1059           lock: Шлюз
1060           lock_gate: Шлюзові ворота
1061           mooring: Якірна стоянка
1062           rapids: Пороги
1063           river: Річка
1064           stream: Струмок
1065           wadi: Ваді (Сухе русло)
1066           waterfall: Водоспад
1067           weir: Гребля
1068           "yes": Водний маршрут
1069       admin_levels:
1070         level2: Державний кордон
1071         level4: Межа краю, штату, республіки
1072         level5: Межа області
1073         level6: Межа району, графства
1074         level8: Межа міста
1075         level9: Межа села
1076         level10: Межа передмістя
1077     description:
1078       title:
1079         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1080           Nominatim</a>
1081         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1082       types:
1083         cities: Міста
1084         towns: Містечка
1085         places: Місця
1086     results:
1087       no_results: Нічого не знайдено
1088       more_results: Більше результатів
1089   issues:
1090     index:
1091       title: Проблеми
1092       select_status: Оберіть статус
1093       select_type: Оберіть тип
1094       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1095       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1096       not_updated: Не оновлювалось
1097       search: Пошук
1098       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1099       user_not_found: Користувача не існує
1100       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1101       status: Статус
1102       reports: Скарги
1103       last_updated: Останнє оновлення
1104       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1105       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1106       link_to_reports: Дивитсь скарги
1107       reports_count:
1108         one: 1 Скарга
1109         few: '%{count} Скарги'
1110         other: '%{count} Скарг'
1111       reported_item: Оскаржено
1112       states:
1113         ignored: Проігноровано
1114         open: Відкрито
1115         resolved: Розв'язано
1116     update:
1117       new_report: Вашу скаргу було отримано
1118       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1119       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1120     show:
1121       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1122       reports:
1123         zero: Скарг немає
1124         one: 1 скарга
1125         few: '%{count} скарги'
1126         other: '%{count} скарг'
1127       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1128       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1129       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1130       resolve: Роз'вязано
1131       ignore: Ігнорувати
1132       reopen: Повторно відкрити
1133       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1134       read_reports: Читати скарги
1135       new_reports: Нові скарги
1136       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1137       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1138       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1139     resolve:
1140       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1141     ignore:
1142       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1143     reopen:
1144       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1145     comments:
1146       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1147       reassign_param: Перепризначити проблему?
1148     reports:
1149       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1150     helper:
1151       reportable_title:
1152         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1153         note: 'Примітка #%{note_id}'
1154   issue_comments:
1155     create:
1156       comment_created: Коментар створено
1157   reports:
1158     new:
1159       title_html: Скарга %{link}
1160       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1161       details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1162       select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1163       disclaimer:
1164         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1165           що:'
1166         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1167         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1168           маперів з вашої спільноти
1169         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1170           учасника
1171       categories:
1172         diary_entry:
1173           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1174           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1175           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1176           other_label: Інше
1177         diary_comment:
1178           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1179           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1180           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1181           other_label: Інше
1182         user:
1183           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1184           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1185           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1186           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1187           other_label: Інше
1188         note:
1189           spam_label: Ця нотатка є спамом
1190           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1191           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1192           other_label: Інше
1193     create:
1194       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1195       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1196   layouts:
1197     logo:
1198       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1199     home: Додому
1200     logout: Вийти
1201     log_in: Увійти
1202     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1203     sign_up: Реєстрація
1204     start_mapping: Почати мапити
1205     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1206     edit: Редагувати
1207     history: Історія
1208     export: Експорт
1209     issues: Проблеми
1210     data: Дані
1211     export_data: Експортувати дані
1212     gps_traces: GPS-треки
1213     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1214     user_diaries: Щоденники
1215     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1216     edit_with: Редагувати – %{editor}
1217     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1218     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1219     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1220       вільного використання під відкритою ліцензією.
1221     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1222     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1223     partners_ucl: UCL
1224     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1225     partners_partners: партнерами
1226     tou: Умови використання
1227     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1228       необхідне технічне обслуговування.
1229     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1230       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1231     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1232     help: Довідка
1233     about: Про проект
1234     copyright: Авторські права
1235     community: Спільнота
1236     community_blogs: Блоги спільноти
1237     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1238     foundation: Фонд
1239     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1240     make_a_donation:
1241       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1242       text: Підтримайте проект
1243     learn_more: Дізнатись більше
1244     more: Більше
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248       hi: Привіт, %{to_user},
1249       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1250         темою %{subject}:'
1251       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252         або відповісти — %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Привіт, %{to_user},
1255       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1256         %{subject}:'
1257       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258         відповісти на %{replyurl}
1259     friend_notification:
1260       hi: Привіт, %{to_user},
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1265     gpx_notification:
1266       greeting: Привіт,
1267       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268       with_description: з описом
1269       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270       and_no_tags: та без теґів.
1271       failure:
1272         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275         more_info_2: 'можна знайти на:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278         loaded_successfully:
1279           one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1280           few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1281           many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1282           other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1283     signup_confirm:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1285       greeting: Привіт!
1286       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1287       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1288         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1289         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1290       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1291         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1292     email_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Привіт,
1296       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1297         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1298       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1299         зміни.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Привіт,
1302       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1303         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1304       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1305     lost_password:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1307     lost_password_plain:
1308       greeting: Привіт,
1309       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1310         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1311       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1312         свій пароль.
1313     lost_password_html:
1314       greeting: Привіт,
1315       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1316         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1317       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1318         свій пароль.
1319     note_comment_notification:
1320       anonymous: Анонімний користувач
1321       greeting: Привіт,
1322       commented:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1325         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1326           біля %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1328           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1332           виявили зацікавленість'
1333         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1335           біля %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1339           виявили зацікавленість'
1340         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1342           біля %{place}.'
1343       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1344     changeset_comment_notification:
1345       hi: Привіт %{to_user},
1346       greeting: Привіт,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1349           змін'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1351           якого ви залишали свій коментар'
1352         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1353           наборів змін'
1354         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1355           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1356         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1357         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1358       details: |2-
1359
1360         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1361       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1362         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1363   messages:
1364     inbox:
1365       title: Вхідні
1366       my_inbox: Мої вхідні
1367       outbox: вихідні
1368       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1369       new_messages:
1370         one: '%{count} нове повідомлення'
1371         few: '%{count} нових повідомлення'
1372         other: '%{count} нових повідомлень'
1373       old_messages:
1374         one: '%{count} старе повідомлення'
1375         few: '%{count} старих повідомлення'
1376         other: '%{count} старих повідомлень'
1377       from: Від
1378       subject: Тема
1379       date: Дата
1380       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1381         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1383     message_summary:
1384       unread_button: Позначити як непрочитане
1385       read_button: Позначити як прочитане
1386       reply_button: Відповісти
1387       destroy_button: Вилучити
1388     new:
1389       title: Відправити повідомлення
1390       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1391       subject: 'Тема:'
1392       body: 'Текст:'
1393       back_to_inbox: Назад до вхідних
1394     create:
1395       message_sent: Повідомлення надіслано
1396       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1397         перш ніж відправляти ще.
1398     no_such_message:
1399       title: Повідомлення відсутнє
1400       heading: Повідомлення відсутнє
1401       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1402     outbox:
1403       title: Вихідні
1404       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1405       inbox: вхідні
1406       outbox: вихідні
1407       messages:
1408         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1409         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1410       to: Кому
1411       subject: Тема
1412       date: Дата
1413       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1414         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1415       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1416     reply:
1417       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1418         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1419         щоб відповісти.
1420     show:
1421       title: Перегляд повідомлення
1422       from: Від
1423       subject: Тема
1424       date: Дата
1425       reply_button: Відповісти
1426       unread_button: Позначити як непрочитане
1427       destroy_button: Видалити
1428       back: Назад
1429       to: 'Кому:'
1430       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1431         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1432         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1433     sent_message_summary:
1434       destroy_button: Вилучити
1435     mark:
1436       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1437       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1438     destroy:
1439       destroyed: Повідомлення вилучено
1440   site:
1441     about:
1442       next: Далі
1443       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1444       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1445         застосунків та різних пристроїв'
1446       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1447         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1448         світу.
1449       local_knowledge_title: Знання місцевості
1450       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1451         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1452         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1453       community_driven_title: Керується спільнотою
1454       community_driven_html: |-
1455         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1456         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1457         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1458       open_data_title: Відкриті дані
1459       open_data_html: |-
1460         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1461         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1462       legal_title: Правова інформація
1463       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1464         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1465         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1466         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1467         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1468         конфіденційності</a>."
1469       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1470         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1471         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1472         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1473         торговими марками OSMF</a>."
1474       partners_title: Партнери
1475     copyright:
1476       foreign:
1477         title: Про цей переклад
1478         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1479           оригінал англійською має перевагу.
1480         english_link: оригіналом англійською
1481       native:
1482         title: Про цю сторінку
1483         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1484           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1485           права та %{mapping_link}.
1486         native_link: української версії
1487         mapping_link: почати створення мапи
1488       legal_babble:
1489         title_html: Авторські права та ліцензування
1490         intro_1_html: |-
1491           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1492           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1493           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1494         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1495           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1496           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1497           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1498           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1499         intro_3_html: "Картографія в наших тайлах мап, а також документація поширюються
1500           на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1501           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1502         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1503         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1504           contributors&rdquo;.
1505         credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1506           ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте тайли
1507           мап із нашого сервера, на них поширюються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1508           це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1509           сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1510           вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1511           назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1512           де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1513           ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1514           "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1515           і на creativecommons.org.
1516         credit_3_html: |-
1517           Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1518           Наприклад:
1519         attribution_example:
1520           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1521           title: Приклад зазначення авторства
1522         more_title_html: Дізнатися більше
1523         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1524           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1525           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1526           спільноти щодо правових питань</a>.
1527         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1528           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1529           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1530           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1531           використання сервісу Nominatim</a>.
1532         contributors_title_html: Наші учасники
1533         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1534           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1535           відкритих ліцензій, серед них:'
1536         contributors_at_html: |-
1537           <strong>Австрія</strong>: дані від
1538              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1539              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1540         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1541           Бюро Статистики.'
1542         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1543           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1544           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1545           Канади).'
1546         contributors_fi_html: |-
1547           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1548           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1549         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1550           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1551         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1552           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1553         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1554           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1555           BY 4.0</a>'
1556         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1557           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1558           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1559           Словенії).'
1560         contributors_es_html: |-
1561           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1562           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1563           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1564           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1566           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1567           Information</a>, State copyright reserved."
1568         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1569           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1570         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1571           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1572           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1573           OpenStreetMap Вікі.
1574         contributors_footer_2_html: |2-
1575             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1576             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1577             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1578         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1579         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1580           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1581           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1582           дозволу правовласників.
1583         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1584           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1585           із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1586           з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1587           для онлайн звернень</a>.
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1589         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1590           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1591           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1592           Working Group</a>.
1593     index:
1594       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1595       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1596       permalink: Постійне посилання
1597       shortlink: Кор.посил.
1598       createnote: Додати нотатку
1599       license:
1600         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1601           ліцензії
1602       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1603         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1604     edit:
1605       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1606       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1607         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1608       user_page_link: сторінка користувача
1609       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1610       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1611         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1612         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1613         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1614       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1615         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1616         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1617       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1618       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1619         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1620       id_not_configured: iD не був налаштований
1621       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1622         функції.
1623     export:
1624       title: Експорт
1625       area_to_export: Ділянка для експорту
1626       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1627       format_to_export: Формат експорту
1628       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1629       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1630       embeddable_html: Вбудований HTML
1631       licence: Ліцензія
1632       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1633         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1634       too_large:
1635         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1636           джерел:'
1637         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1638           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1639           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1640         planet:
1641           title: Планета OSM
1642           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1643         overpass:
1644           title: Overpass API
1645           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1646             даних OpenStreetMap
1647         geofabrik:
1648           title: Завантаження Geofabrik
1649           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1650         metro:
1651           title: Mегаполіси
1652           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1653         other:
1654           title: Інші джерела
1655           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1656       options: Опції
1657       format: 'Формат:'
1658       scale: Масштаб
1659       max: макс.
1660       image_size: 'Розмір зображення:'
1661       zoom: Збільшити
1662       add_marker: Додати маркер на мапу
1663       latitude: 'Шир.:'
1664       longitude: 'Довг.:'
1665       output: Результат
1666       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1667       export_button: Експортувати
1668     fixthemap:
1669       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1670       how_to_help:
1671         title: Як допомогти
1672         join_the_community:
1673           title: Приєднатися до спільноти
1674           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1675             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1676             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1677         add_a_note:
1678           instructions_html: |-
1679             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1680             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1681       other_concerns:
1682         title: Інші проблеми
1683         explanation_html: |-
1684           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1685           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1686           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1687     help:
1688       title: Отримання довідки
1689       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1690         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1691         документації з картографування.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Ласкаво просимо до OSM
1695         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1696       beginners_guide:
1697         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1698         title: Посібник новачка
1699         description: Посібник для новачків від спільноти.
1700       help:
1701         url: https://help.openstreetmap.org/
1702         title: Попросити про допомогу
1703         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1704           OpenStreetMap.
1705       mailing_lists:
1706         title: Списки розсилки
1707         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1708           тематичних або регіональних списків розсилки.
1709       forums:
1710         title: Форуми
1711         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1712           дошки обговорень.
1713       irc:
1714         title: IRC
1715         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1716       switch2osm:
1717         title: switch2osm
1718         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1719           інші послуги OpenStreetMap.
1720       welcomemat:
1721         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1722         title: Для установ та організацій
1723         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1724           про необхідні речі на Welcome Mat.
1725       wiki:
1726         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1727         title: OpenStreetMap Wiki
1728         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1729     sidebar:
1730       search_results: Результати пошуку
1731       close: Закрити
1732     search:
1733       search: Пошук
1734       get_directions: Прокласти маршрут
1735       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1736       from: Від
1737       to: До
1738       where_am_i: Що на мапі?
1739       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1740         пошуку
1741       submit_text: ↵
1742       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1743     key:
1744       table:
1745         entry:
1746           motorway: Автомагістраль
1747           main_road: Головна дорога
1748           trunk: Шосе
1749           primary: Головна дорога
1750           secondary: Другорядна дорога
1751           unclassified: Дорога без класифікації
1752           track: Путівець
1753           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1754           cycleway: Велодоріжка
1755           cycleway_national: Національні велошляхи
1756           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1757           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1758           footway: Пішохідна доріжка
1759           rail: Залізниця
1760           subway: Лінія метро
1761           tram:
1762           - Швидкісний трамвай
1763           - трамвай
1764           cable:
1765           - Канатна дорога
1766           - крісельний підйомник
1767           runway:
1768           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1769           - руліжна доріжка
1770           apron:
1771           - Перон аеропорту
1772           - термінал
1773           admin: Адміністративна межа
1774           forest: Ліс
1775           wood: Дерева
1776           golf: Поле для гольфу
1777           park: Парк
1778           resident: Жила зона
1779           common:
1780           - Суспільні землі
1781           - левада
1782           retail: Торговельний район
1783           industrial: Промисловий район
1784           commercial: Бізнесова зона
1785           heathland: Пустище
1786           lake:
1787           - Озеро
1788           - водосховище
1789           farm: Ферма
1790           brownfield: Покинута зона
1791           cemetery: Кладовище
1792           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1793           pitch: Спортмайданчик
1794           centre: Спортивний центр
1795           reserve: Заповідник
1796           military: Військова зона
1797           school:
1798           - Школа
1799           - університет
1800           building: Значна споруда
1801           station: Залізнична станція
1802           summit:
1803           - Вершина
1804           - пік
1805           tunnel: Тунель (пунктиром)
1806           bridge: Міст (жирна лінія)
1807           private: Приватний доступ
1808           destination: Цільовий доступ
1809           construction: Будівництво дороги
1810           bicycle_shop: Веломагазин
1811           bicycle_parking: Велопарковка
1812           toilets: Туалети
1813     richtext_area:
1814       edit: Правити
1815       preview: Попередній перегляд
1816     markdown_help:
1817       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818       headings: Заголовки
1819       heading: Заголовок
1820       subheading: Підзаголовок
1821       unordered: Невпорядкований список
1822       ordered: Впорядкований список
1823       first: Перший елемент
1824       second: Другий елемент
1825       link: Посилання
1826       text: Текст
1827       image: Зображення
1828       alt: Alt текст
1829       url: URL
1830     welcome:
1831       title: Ласкаво просимо!
1832       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1833         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1834         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1835         знати.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Що на мапі
1838         on_html: |-
1839           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1840           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1841         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1842           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1843           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1844           або з мап в інтернеті.
1845       basic_terms:
1846         title: Основні Терміни Для Картографування
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1848           слів, які можуть знадобитися.
1849         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1850           використовувати для редагування мапи.
1851         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1852           або дерева.
1853         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1854           дороги, струмка, озера або будівлі.
1855         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1856           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1857       rules:
1858         title: Правила!
1859         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1860           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1861           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1862           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1863           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1864           редагування</a>."
1865       questions:
1866         title: Є питання?
1867         paragraph_1_html: |-
1868           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1869           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1870       start_mapping: Розпочати картографування
1871       add_a_note:
1872         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1873         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1874           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1875           просто додати нотатку.
1876         paragraph_2_html: |-
1877           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1878           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1879   traces:
1880     visibility:
1881       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1882       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1883         точки)
1884       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1885         з часовими позначками)
1886       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1887         впорядковані точки з часовими позначками)
1888     new:
1889       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1890       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1891       description: 'Опис:'
1892       tags: 'Мітки:'
1893       tags_help: через кому
1894       visibility: 'Видимість:'
1895       visibility_help: що це значить?
1896       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1897       help: Довідка
1898       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1899     create:
1900       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1901       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1902         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1903       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1904         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1905       traces_waiting:
1906         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1907           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1908           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1909         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1910           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1911           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1912         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1913           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1914           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1915     edit:
1916       title: Редагування треку %{name}
1917       heading: Редагування треку %{name}
1918       filename: 'Ім’я файлу:'
1919       download: завантажити
1920       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1921       points: 'Кількість точок:'
1922       start_coord: 'Координати початку:'
1923       map: мапа
1924       edit: редагувати
1925       owner: 'Власник:'
1926       description: 'Опис:'
1927       tags: 'Теґи:'
1928       tags_help: через кому
1929       visibility: 'Видимість:'
1930       visibility_help: ще це означає?
1931     update:
1932       updated: Трек оновлено
1933     trace_optionals:
1934       tags: 'Теґи:'
1935     show:
1936       title: Перегляд треку %{name}
1937       heading: Перегляд треку %{name}
1938       pending: ОЧІКУЄ
1939       filename: 'Ім’я файлу:'
1940       download: завантажити
1941       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1942       points: 'Кількість точок:'
1943       start_coordinates: 'Координати початку:'
1944       map: на мапі
1945       edit: правити
1946       owner: 'Власник:'
1947       description: 'Опис:'
1948       tags: 'Теґи:'
1949       none: Нічого
1950       edit_trace: Правити трек
1951       delete_trace: Вилучити цей трек
1952       trace_not_found: Трек не знайдено!
1953       visibility: 'Видимість:'
1954       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Сторінка %{page}
1957       older: Старіші треки
1958       newer: Новіші треки
1959     trace:
1960       pending: ОЧІКУЄ
1961       count_points:
1962         one: 1 точка
1963         other: '%{count} точки'
1964       more: більше
1965       trace_details: Показати дані треку
1966       view_map: Перегляд Мапи
1967       edit: правити
1968       edit_map: Правити Мапу
1969       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1970       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1971       private: ПРИВАТНИЙ
1972       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1973       by: 'Автор:'
1974       in: у
1975       map: мапа
1976     index:
1977       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1978       my_traces: Мої GPS-треки
1979       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1980       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1981       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1982       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1983         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1984         вікі</a>.
1985       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1986       see_all_traces: Показати всі треки
1987       see_my_traces: Показати мої треки
1988     destroy:
1989       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1990     make_public:
1991       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1992     offline_warning:
1993       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1994     offline:
1995       heading: Сховище GPX відключено
1996       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1997         відсутній.
1998     georss:
1999       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2000     description:
2001       description_with_count:
2002         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2003         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2004       description_without_count: GPX файл від %{user}
2005   application:
2006     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2007     require_cookies:
2008       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2009         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2010     require_admin:
2011       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2012     setup_user_auth:
2013       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2014         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2015       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2016         щоб дізнатися подробиці.
2017       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2018         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2019         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2020   oauth:
2021     authorize:
2022       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2023       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2024         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2025         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2026       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2027       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2028       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2029       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2030       allow_write_api: змінювати мапу
2031       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2032       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2033       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2034       grant_access: Надати доступ
2035     authorize_success:
2036       title: Дозволено запит на авторизацію
2037       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2038       verification: Код перевірки - %{code}.
2039     authorize_failure:
2040       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2041       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2042       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2043     revoke:
2044       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2045     permissions:
2046       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2047   oauth_clients:
2048     new:
2049       title: Зареєструвати новий застосунок
2050     edit:
2051       title: Правити данні вашого застосунка
2052     show:
2053       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2054       key: 'Позначки абонента:'
2055       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2056       url: 'URL маркеру запита:'
2057       access_url: 'URL маркер доступу:'
2058       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2059       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2060       edit: Змінити подробиці
2061       delete: Вилучити клієнта
2062       confirm: Ви впевнені?
2063       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2064       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2065       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2066       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2067       allow_write_api: правити мапу.
2068       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2069       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2070       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2071     index:
2072       title: Мої OAuth-подробиці
2073       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2074       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2075       application: Назва застосунка
2076       issued_at: Виданий в
2077       revoke: Відкликати!
2078       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2079       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2080         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2081         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2082       oauth: OAuth
2083       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2084       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2085     form:
2086       name: Ім’я
2087       required: Потрібно
2088       url: Основний URL застосунка
2089       callback_url: URL зворотного виклику
2090       support_url: URL підтримки
2091       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2092       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2093       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2094       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2095       allow_write_api: правити мапу.
2096       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2097       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2098       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2099     not_found:
2100       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2101     create:
2102       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2103     update:
2104       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2105     destroy:
2106       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2107   users:
2108     login:
2109       title: Ласкаво просимо
2110       heading: Ласкаво просимо
2111       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2112       password: 'Пароль:'
2113       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2114       remember: Запам’ятати мене
2115       lost password link: Забули пароль?
2116       login_button: Увійти
2117       register now: Зареєструйтеся зараз
2118       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2119         ім''я користувача та пароль:'
2120       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2121       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2122       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2123         запис.
2124       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2125       no account: Не маєте облікового запису?
2126       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2127         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2128         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2129         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2130       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2131         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2132         якщо ви маєте заперечення.
2133       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2134       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2135       auth_providers:
2136         openid:
2137           title: Увійти за допомогою OpenID
2138           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2139         google:
2140           title: Увійти через Google
2141           alt: Увійти через Google OpenID
2142         facebook:
2143           title: Увійти з Facebook
2144           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2145         windowslive:
2146           title: Увійти з Windows Live
2147           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2148         github:
2149           title: Увійти через GitHub
2150           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2151         wikipedia:
2152           title: Увійти через Вікіпедію
2153           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2154         yahoo:
2155           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2156           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2157         wordpress:
2158           title: Увійти через Wordpress
2159           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2160         aol:
2161           title: Увійти через AOL
2162           alt: Увійти через AOL OpenID
2163     logout:
2164       title: Вийти
2165       heading: Вийти з OpenStreetMap
2166       logout_button: Вийти
2167     lost_password:
2168       title: Відновлення пароля
2169       heading: Забули пароль?
2170       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2171       new password button: Вишліть мені новий пароль
2172       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2173         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2174       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2175         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2176       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2177     reset_password:
2178       title: Перевстановлення пароля
2179       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2180       password: 'Пароль:'
2181       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2182       reset: Перевстановити пароль
2183       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2184       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2185     new:
2186       title: Реєстрація
2187       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2188         запис автоматично.
2189       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2190         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2191         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2192       about:
2193         header: Вільні й доступні для редагування
2194         html: |-
2195           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2196           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2197           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2198       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2199         Співпраці</a>.
2200       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2201       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2202       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2203         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2204         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2205       display name: 'Прізвисько:'
2206       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2207         його потім у ваших налаштуваннях.
2208       external auth: 'Автентифікація через:'
2209       password: 'Пароль:'
2210       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2211       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2212         входу
2213       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2214         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2215         знадобиться.
2216       continue: Зареєструватись
2217       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2218       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2219         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2220         сторінку</a> .
2221       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2222     terms:
2223       title: Умови
2224       heading: Умови
2225       heading_ct: Умови співпраці
2226       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2227         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2228       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2229         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2230       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2231       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2232         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2233         та погодьтесь з текстом.'
2234       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2235       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2236       consider_pd_why: що це?
2237       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2238       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2239         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2240       continue: Продовжити
2241       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2242       decline: Відхилити
2243       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2244         або відхиліть нові Умови Участі.
2245       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2246       legale_names:
2247         france: Франція
2248         italy: Італія
2249         rest_of_world: Решта світу
2250     no_such_user:
2251       title: Немає такого користувача
2252       heading: Користувача %{user} не існує.
2253       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2254         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2255       deleted: вилучено
2256     show:
2257       my diary: Мій щоденник
2258       new diary entry: новий запис
2259       my edits: Мої редагування
2260       my traces: Мої треки
2261       my notes: Мої нотатки
2262       my messages: Повідомлення
2263       my profile: Профіль
2264       my settings: Налаштування
2265       my comments: Мої коментарі
2266       oauth settings: налаштування OAuth
2267       blocks on me: Мої блокування
2268       blocks by me: Заблоковано мною
2269       send message: Надіслати повідомлення
2270       diary: Щоденник
2271       edits: Редагування
2272       traces: Треки
2273       notes: Нотатки
2274       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2275       add as friend: Додати до списку друзів
2276       mapper since: 'Зареєстрований:'
2277       ct status: 'Умови співпраці:'
2278       ct undecided: Невизначились
2279       ct declined: Відхилили
2280       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2281       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2282       created from: 'Створено з:'
2283       status: 'Статус:'
2284       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2285       description: Опис
2286       user location: Місце знаходження користувача
2287       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2288         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2289       settings_link_text: налаштування
2290       my friends: Друзі
2291       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2292       km away: '%{count} км від вас'
2293       m away: '%{count} м від вас'
2294       nearby users: Інші користувачі поруч
2295       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2296         мапи.
2297       role:
2298         administrator: Цей користувач є адміністратором
2299         moderator: Цей користувач є модератором
2300         grant:
2301           administrator: Надати права адміністратора
2302           moderator: Надати права модератора
2303         revoke:
2304           administrator: Відкликати права адміністратора
2305           moderator: Відкликати права модератора
2306       block_history: Активні блокування
2307       moderator_history: Створені блокування
2308       comments: Коментарі
2309       create_block: Заблокувати цього учасника
2310       activate_user: Активувати цього учасника
2311       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2312       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2313       hide_user: Приховати цього учасника
2314       unhide_user: Показати цього учасника
2315       delete_user: Вилучити цього учасника
2316       confirm: Підтвердити
2317       friends_changesets: набори змін друзів
2318       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2319       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2320       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2321       report: Поскаржитись на цього користувача
2322     popup:
2323       your location: Ваше місце розташування
2324       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2325       friend: Друг
2326     account:
2327       title: Редагувати обліковий запис
2328       my settings: Налаштування
2329       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2330       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2331       email never displayed publicly: |2-
2332
2333         (ніколи не показується загальнодоступно)
2334       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2335       openid:
2336         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2337         link text: що це?
2338       public editing:
2339         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2340         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2341         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2342         enabled link text: що це?
2343         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2344         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2345       public editing note:
2346         heading: Загальнодоступне редагування
2347         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2348           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2349           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2350           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2351           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2352           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2353           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2354           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2355       contributor terms:
2356         heading: 'Умови Співпраці:'
2357         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2358         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2359         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2360           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2361         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2362           Суспільного Надбання.
2363         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2364         link text: що це?
2365       profile description: 'Опис профілю:'
2366       preferred languages: 'Бажані мови:'
2367       preferred editor: 'Редактор:'
2368       image: 'Зображення:'
2369       gravatar:
2370         gravatar: Використовувати Gravatar
2371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2372         link text: Що це?
2373         disabled: Gravatar вимкнено.
2374         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2375       new image: Додати зображення
2376       keep image: Залишити поточне зображення
2377       delete image: Видалити поточне зображення
2378       replace image: Замінити поточне зображення
2379       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2380       home location: 'Основне місце розташування:'
2381       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2382       latitude: 'Широта:'
2383       longitude: 'Довгота:'
2384       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2385         на мапу?
2386       save changes button: Зберегти зміни
2387       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2388       return to profile: Повернення до профілю
2389       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2390         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2391       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2392     confirm:
2393       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2394       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2395       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2396         і ви зможете почати картографувати.
2397       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2398         ваш профіль.
2399       button: Підтвердити
2400       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2401       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2402       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2403       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2404         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2405     confirm_resend:
2406       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2407         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2408         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2409         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2410         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2411       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2412     confirm_email:
2413       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2414       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2415         вашу нову адресу електронної пошти.
2416       button: Підтвердити
2417       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2418       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2419       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2420     set_home:
2421       flash success: Ваше місце розташування збережено
2422     go_public:
2423       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2424         редагувати.
2425     make_friend:
2426       heading: Додати %{user} як друга?
2427       button: Додати як друга
2428       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2429       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2430       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2431     remove_friend:
2432       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2433       button: Вилучити із списку друзів
2434       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2435       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2436     index:
2437       title: Користувачі
2438       heading: Користувачі
2439       showing:
2440         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2441         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2442       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2443       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2444       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2445       hide: Сховати вибраних користувачів
2446       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2447     suspended:
2448       title: Обліковий запис заблоковано
2449       heading: Обліковий запис заблоковано
2450       webmaster: веб-майстер
2451       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2452         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2453         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2454         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2455     auth_failure:
2456       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2457       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2458       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2459       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2460       invalid_scope: Недійсна область
2461     auth_association:
2462       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2463       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2464         форму нижче.
2465       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2466         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2467         ID користувача у налаштуваннях.
2468   user_role:
2469     filter:
2470       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2471       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2472       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2473       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2474         користувача.
2475     grant:
2476       title: Підтвердження надання ролі
2477       heading: Підтвердження надання ролі
2478       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2479       confirm: Підтвердити
2480       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2481         що користувач і роль є дійсними.
2482     revoke:
2483       title: Підтвердження відкликання ролі
2484       heading: Підтвердження відкликання ролі
2485       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2486         «%{name}»?
2487       confirm: Підтвердити
2488       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2489         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2490   user_blocks:
2491     model:
2492       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2493       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2494     not_found:
2495       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2496       back: Повернутись до переліку
2497     new:
2498       title: Накладання блокування на %{name}
2499       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2500       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2501         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2502         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2503         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2504         мовою.
2505       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2506         від API.
2507       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2508       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2509         повідомлення.
2510       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2511         буде знято.
2512       back: Показати всі блокування
2513     edit:
2514       title: Редагування блокування для %{name}
2515       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2516       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2517         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2518         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2519         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2520       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2521         від API.
2522       show: Переглянути блокування
2523       back: Переглянути всі блокування
2524       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2525         знято?
2526     filter:
2527       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2528       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2529     create:
2530       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2531         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2532       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2533         перед тим як блокувати його.
2534       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2535     update:
2536       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2537         його.
2538       success: Блокування оновлено.
2539     index:
2540       title: Блокування користувача
2541       heading: Перелік заблокованих користувачів
2542       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2543     revoke:
2544       title: Зняти блокування з %{block_on}
2545       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2546       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2547       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2548       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2549       revoke: Зняти блокування!
2550       flash: Це блокування було знято.
2551     helper:
2552       time_future: До закінчення %{time}.
2553       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2554       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2555         в систему.
2556       time_past: Закінчилось %{time}.
2557       block_duration:
2558         hours:
2559           one: '%{count} година'
2560           few: '%{count} години'
2561           other: '%{count} годин'
2562         days:
2563           one: 1 день
2564           few: '%{count} дні'
2565           other: '%{count} днів'
2566         weeks:
2567           one: 1 тиждень
2568           few: '%{count} тижні'
2569           other: '%{count} тижнів'
2570         months:
2571           one: 1 місяць
2572           few: '%{count} місячи'
2573           other: '%{count} місяців'
2574         years:
2575           one: 1 рік
2576           other: '%{count} роки'
2577     blocks_on:
2578       title: Блокування для %{name}
2579       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2580       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2581     blocks_by:
2582       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2583       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2584       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2585     show:
2586       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2587       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2588       created: Створено
2589       status: Стан
2590       show: Показувати
2591       edit: Правити
2592       revoke: Розблокувати!
2593       confirm: Ви впевнені?
2594       reason: 'Причина блокування:'
2595       back: Показати всі блокування
2596       revoker: 'Розблокував:'
2597       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2598         буде знято.
2599     block:
2600       not_revoked: (не розблокований)
2601       show: Показати
2602       edit: Правити
2603       revoke: Розблокувати!
2604     blocks:
2605       display_name: Заблокований користувач
2606       creator_name: Автор
2607       reason: Причина блокування
2608       status: Стан
2609       revoker_name: Розблокував
2610       showing_page: Сторінка %{page}
2611       next: Наступна →
2612       previous: ← Попередня
2613   notes:
2614     mine:
2615       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2616       heading: Нотатки користувача %{user}
2617       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2618       id: Номер
2619       creator: Автор
2620       description: Опис
2621       created_at: Створено
2622       last_changed: Остання зміна
2623   javascripts:
2624     close: Закрити
2625     share:
2626       title: Поділитись
2627       cancel: Скасувати
2628       image: Зображення
2629       link: Посилання або HTML
2630       long_link: Посилання
2631       short_link: Кор.посил.
2632       geo_uri: Geo URI
2633       embed: HTML
2634       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2635       format: 'Формат:'
2636       scale: 'Масштаб:'
2637       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2638       download: Завантажити
2639       short_url: Скорочене URL-посилання
2640       include_marker: Додати маркер
2641       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2642       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2643       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2644       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2645         зображення
2646     embed:
2647       report_problem: Повідомити про проблему
2648     key:
2649       title: Умовні знаки
2650       tooltip: Умовні знаки
2651       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2652     map:
2653       zoom:
2654         in: Збільшити
2655         out: Зменшити
2656       locate:
2657         title: Показати моє місцезнаходження
2658         metersPopup:
2659           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2660           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2661           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2662           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2663         feetPopup:
2664           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2665           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2666           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2667           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2668       base:
2669         standard: Стандартний
2670         cycle_map: ВелоМапа
2671         transport_map: Мапа Транспорту
2672         hot: Humanitarian‎
2673       layers:
2674         header: Шари мапи
2675         notes: Нотатки
2676         data: Дані
2677         gps: Публічні GPS-треки
2678         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2679         title: Шари
2680       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2681       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2682       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2683         API</a>
2684       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2685         Allan</a>
2686       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2687         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2688         Франція</a>
2689     site:
2690       edit_tooltip: Редагування мапи
2691       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2692       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2693       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2694       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2695       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2696       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2697       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2698     changesets:
2699       show:
2700         comment: Коментар
2701         subscribe: Підписатися
2702         unsubscribe: Відписатись
2703         hide_comment: приховати
2704         unhide_comment: показати
2705     notes:
2706       new:
2707         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2708           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2709           пояснення проблеми.
2710         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2711           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2712           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2713         add: Додати нотатку
2714       show:
2715         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2716           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2717         hide: Приховати
2718         resolve: Опрацьовано
2719         reactivate: Поновити
2720         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2721         comment: Коментар
2722     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2723       клацніть тут.
2724     directions:
2725       ascend: Вгору
2726       engines:
2727         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2728         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2729         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2730         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2731         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2732         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2733       descend: Вниз
2734       directions: Маршрут
2735       distance: Відстань
2736       errors:
2737         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2738         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2739       instructions:
2740         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2741         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2742         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2743         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2744         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2745         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2746           напрямку %{directions}
2747         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2748           до %{name}, в напрямку %{directions}
2749         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2750         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2751         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2752           в напрямку %{directions}
2753         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2754         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2755         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2756           в напрямку %{directions}
2757         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2758         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2759         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2760         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2761         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2762         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2763         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2764         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2765         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2766         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2767         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2768         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2769         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2770         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2771           %{directions}
2772         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2773           до %{name}, в напрямку %{directions}
2774         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2775         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2776         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2777           в напрямку %{directions}
2778         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2779         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2780         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2781           напрямку %{directions}
2782         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2783         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2784         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2785         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2786         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2787         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2788         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2789         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2790         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2791         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2792         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2793         start_without_exit: Почніть з %{name}
2794         destination_without_exit: Ви на місці
2795         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2796         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2797         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2798         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2799         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2800         unnamed: без імені
2801         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2802         exit_counts:
2803           first: 1й
2804           second: 2й
2805           third: 3й
2806           fourth: 4й
2807           fifth: 5й
2808           sixth: 6й
2809           seventh: 7й
2810           eighth: 8й
2811           ninth: 9й
2812           tenth: 10й
2813       time: Час
2814     query:
2815       node: Точка
2816       way: Лінія
2817       relation: Зв’язок
2818       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2819       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2820       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2821     context:
2822       directions_from: Маршрут звідси
2823       directions_to: Маршрут сюди
2824       add_note: Додати тут нотатку
2825       show_address: Показати адресу
2826       query_features: Отримати об’єкти
2827       centre_map: Центрувати мапу тут
2828   redactions:
2829     edit:
2830       description: Опис
2831       heading: Правити редакцію
2832       title: Правити редакцію
2833     index:
2834       empty: Редакції для показу відсутні.
2835       heading: Перелік редакцій
2836       title: Перелік редакцій
2837     new:
2838       description: Опис
2839       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2840       title: Створення нової редакції
2841     show:
2842       description: 'Опис:'
2843       heading: Показ редакції "%{title}"
2844       title: Показана редакція
2845       user: 'Автор:'
2846       edit: Редагування цієї редакції
2847       destroy: Вилучення цієї редакції
2848       confirm: Ви впевнені?
2849     create:
2850       flash: Редакція створена.
2851     update:
2852       flash: Зміни збережено.
2853     destroy:
2854       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2855         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2856       flash: Редакцію знищено.
2857       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2858   validations:
2859     leading_whitespace: має пробіл на початку
2860     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2861     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2862     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2863 ...