Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: The RedBurn
55 # Author: Tuxxic
56 # Author: Urhixidur
57 # Author: Vcalame
58 # Author: Verdy p
59 # Author: Wladek92
60 # Author: Yodaspirine
61 # Author: Yvecai
62 ---
63 fr:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
67   activerecord:
68     models:
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Attribut du nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
85       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Attribut de la relation
92       session: Session
93       trace: Trace
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Attribut de la trace
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l’utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Attribut du chemin
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Corps
105       diary_entry:
106         user: Utilisateur
107         title: Sujet
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         language: Langue
111       friend:
112         user: Utilisateur
113         friend: Ami
114       trace:
115         user: Utilisateur
116         visible: Visible
117         name: Nom
118         size: Taille
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123       message:
124         sender: Expéditeur
125         title: Sujet
126         body: Corps
127         recipient: Destinataire
128       user:
129         email: Courriel
130         active: Actif
131         display_name: Pseudonyme
132         description: Description
133         languages: Langues
134         pass_crypt: Mot de passe
135   printable_name:
136     with_name_html: '%{name} (%{id})'
137   editor:
138     default: Par défaut (actuellement %{name})
139     potlatch:
140       name: Potlatch 1
141       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
142     id:
143       name: iD
144       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
145     potlatch2:
146       name: Potlatch 2
147       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
148     remote:
149       name: Éditeur externe
150       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
151   browse:
152     created: Créé
153     closed: Fermé
154     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     version: Version
161     in_changeset: Groupe de modifications
162     anonymous: anonyme
163     no_comment: (aucun commentaire)
164     part_of: Appartient à
165     download_xml: Télécharger en XML
166     view_history: Afficher l’historique
167     view_details: Afficher les détails
168     location: 'Emplacement :'
169     changeset:
170       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
171       belongs_to: Auteur
172       node: Nœuds (%{count})
173       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
174       way: Chemins (%{count})
175       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
176       relation: Relations (%{count})
177       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
178       comment: Commentaires (%{count})
179       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
180         y a %{when}</abbr>
181       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML du groupe de modifications
183       osmchangexml: XML osmChange
184       feed:
185         title: Groupe de modifications %{id}
186         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
187       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
188       discussion: Discussion
189     node:
190       title: 'Nœud : %{name}'
191       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
192     way:
193       title: 'Chemin : %{name}'
194       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
195       nodes: Nœuds
196       also_part_of:
197         one: partie du chemin %{related_ways}
198         other: partie des chemins %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relation : %{name}'
201       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
205       type:
206         node: Nœud
207         way: Chemin
208         relation: Relation
209     containing_relation:
210       entry: Relation %{relation_name}
211       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218         changeset: groupe de modifications
219         note: note
220     timeout:
221       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
222         de temps à être récupérées.
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     redacted:
230       redaction: Masquage %{id}
231       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
232         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
233       type:
234         node: nœud
235         way: chemin
236         relation: relation
237     start_rjs:
238       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
239         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
240         ?
241       load_data: Charger les données
242       loading: Chargement...
243     tag_details:
244       tags: Attributs
245       wiki_link:
246         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
247         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
248       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
249       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
250       telephone_link: Appeler %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Note : %{id}'
253       new_note: Nouvelle note
254       description: Description
255       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
256       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
257       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
258       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
263         y a %{when}</abbr>
264       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269     query:
270       title: Requête sur les objets
271       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
272       nearby: Objets à proximité
273       enclosing: Objets englobants
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Page %{page}
277       next: Suivant »
278       previous: « Précédent
279     changeset:
280       anonymous: Anonyme
281       no_edits: (aucune modification)
282       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
283     changesets:
284       id: Identifiant
285       saved_at: Enregistré le
286       user: Utilisateur
287       comment: Commentaire
288       area: Zone
289     list:
290       title: Groupes de modifications
291       title_user: Groupes de modifications par %{user}
292       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
293       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
294       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
295       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
296       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
297       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
298       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
299       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
300       load_more: Charger plus
301     timeout:
302       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
303         met trop de temps pour être chargée.
304     rss:
305       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
306       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
307         %{changeset_id}
308       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
309         par %{author}
310       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
311       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
312       full: Discussion complète
313   diary_entry:
314     new:
315       title: Nouvelle entrée du journal
316       publish_button: Publier
317     list:
318       title: Journaux des utilisateurs
319       title_friends: Journaux des amis
320       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
321       user_title: Journal de %{user}
322       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
323       new: Nouvelle entrée du journal
324       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
325       no_entries: Aucun article de journal
326       recent_entries: Articles récents du journal
327       older_entries: Entrées plus anciennes
328       newer_entries: Entrées plus récentes
329     edit:
330       title: Modifier l’entrée du journal
331       subject: 'Sujet :'
332       body: 'Corps :'
333       language: 'Langue :'
334       location: 'Lieu :'
335       latitude: 'Latitude :'
336       longitude: 'Longitude :'
337       use_map_link: utiliser la carte
338       save_button: Enregistrer
339       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
340     view:
341       title: Journal de %{user} | %{title}
342       user_title: Journal de %{user}
343       leave_a_comment: Laisser un commentaire
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
345       login: Utilisateur
346       save_button: Enregistrer
347     no_such_entry:
348       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
349       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
350       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
351         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
352         vous avez cliqué.
353     diary_entry:
354       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
355       comment_link: Commenter cette entrée
356       reply_link: Répondre à cet article
357       comment_count:
358         zero: Aucun commentaire
359         one: '%{count} commentaire'
360         other: '%{count} commentaires'
361       edit_link: Modifier cette entrée
362       hide_link: Masquer cette entrée
363       confirm: Confirmer
364     diary_comment:
365       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
366       hide_link: Masquer ce commentaire
367       confirm: Confirmer
368     location:
369       location: 'Lieu :'
370       view: Afficher
371       edit: Modifier
372     feed:
373       user:
374         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
375         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
379           en %{language_name}
380       all:
381         title: Articles des journaux OpenStreetMap
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
385       post: Article
386       when: Quand
387       comment: Commentaire
388       ago: il y a %{ago}
389       newer_comments: Commentaires plus récents
390       older_comments: Commentaires plus anciens
391   export:
392     title: Exporter
393     start:
394       area_to_export: Zone à exporter
395       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
396       format_to_export: Format d’export
397       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
398       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
399       embeddable_html: HTML incorporable.
400       licence: Licence
401       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
403       too_large:
404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
405           des sources listées ci-dessous :'
406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
408           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
409         planet:
410           title: Planète OSM
411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
412             de OpenStreetMap
413         overpass:
414           title: API Overpass
415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
416             de données OpenStreetMap
417         geofabrik:
418           title: Téléchargements de Geofabrik
419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
420             pays et des villes sélectionnées
421         metro:
422           title: Extractions de Metro
423           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
424         other:
425           title: Autres sources
426           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
427       options: Options
428       format: Format
429       scale: Échelle
430       max: max
431       image_size: Taille de l’image
432       zoom: Zoom
433       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
434       latitude: 'Lat :'
435       longitude: 'Lon :'
436       output: Sortie
437       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
438       export_button: Exporter
439   geocoder:
440     search:
441       title:
442         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
443         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
445           FreeThe Postcode</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           station: Gare de télécabine
461         aeroway:
462           aerodrome: Aérodrome
463           apron: Aire de stationnement
464           gate: Porte
465           helipad: Héliport
466           runway: Piste
467           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Refuge pour animaux
471           arts_centre: Centre artistique
472           atm: Distributeur automatique de billets
473           bank: Banque
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banc
477           bicycle_parking: Parking à vélos
478           bicycle_rental: Location de vélos
479           biergarten: Brasserie en plein air
480           boat_rental: Location de bateaux
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Bureau de change
483           bus_station: Arrêt de bus
484           cafe: Café
485           car_rental: Location de voiture
486           car_sharing: Covoiturage
487           car_wash: Lavage de voiture
488           casino: Casino
489           charging_station: Station de recharge
490           childcare: Garde d’enfants
491           cinema: Cinéma
492           clinic: Clinique
493           clock: Horloge
494           college: Établissement d’enseignement supérieur
495           community_centre: Salle polyvalente
496           courthouse: Palais de justice
497           crematorium: Crématorium
498           dentist: Dentiste
499           doctors: Docteurs
500           dormitory: Dortoir
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_hydrant: Bouche d’incendie
508           fire_station: Caserne des pompiers
509           food_court: Aire de restauration
510           fountain: Fontaine
511           fuel: Carburant
512           gambling: Jeu d’argent
513           grave_yard: Cimetière
514           gym: Fitness / gymnastique
515           health_centre: Centre de santé / dispensaire
516           hospital: Hôpital
517           hunting_stand: Stand de tir
518           ice_cream: Glacier
519           kindergarten: Jardin d’enfant
520           library: Bibliothèque
521           market: Marché
522           marketplace: Place de marché
523           monastery: Monastère
524           motorcycle_parking: Parking à motos
525           nightclub: Boîte de nuit
526           nursery: Nurserie
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           pharmacy: Pharmacie
532           place_of_worship: Lieu de culte
533           police: Police
534           post_box: Boîte aux lettres
535           post_office: Bureau de poste
536           preschool: Préscolaire
537           prison: Prison
538           pub: Pub
539           public_building: Bâtiment public
540           reception_area: Zone de livraison
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Chirurgie vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           youth_centre: Centre pour la jeunesse
566         boundary:
567           administrative: Limite administrative
568           census: Frontière statistique
569           national_park: Parc national
570           protected_area: Zone protégée
571         bridge:
572           aqueduct: Aqueduc
573           suspension: Pont suspendu
574           swing: Pont tournant
575           viaduct: Viaduc
576           "yes": Pont
577         building:
578           "yes": Bâtiment
579         craft:
580           brewery: Brasserie
581           carpenter: Charpentier
582           electrician: Électricien
583           gardener: Jardinier
584           painter: Peintre
585           photographer: Photographe
586           plumber: Plombier
587           shoemaker: Cordonnier
588           tailor: Tailleur
589           "yes": Boutique d’artisanat
590         emergency:
591           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
592           defibrillator: Défibrillateur
593           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
594           phone: Borne d’appel d’urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Autoroute en construction
601           cycleway: Piste cyclable
602           elevator: Ascenseur
603           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
604           footway: Chemin piéton
605           ford: Gué
606           living_street: Rue en zone de rencontre
607           milestone: Borne kilométrique
608           motorway: Autoroute
609           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
610           motorway_link: Voie autoroutière
611           path: Chemin
612           pedestrian: Chemin piéton
613           platform: Plateforme
614           primary: Route principale
615           primary_link: Route principale
616           proposed: Projet de route
617           raceway: Circuit
618           residential: Rue résidentielle
619           rest_area: Aire de repos
620           road: Route
621           secondary: Route secondaire
622           secondary_link: Route secondaire
623           service: Voie de service
624           services: Services autoroutiers
625           speed_camera: Radar de vitesse
626           steps: Escalier
627           street_lamp: Lampadaire
628           tertiary: Route tertiaire
629           tertiary_link: Route tertiaire
630           track: Chemin
631           traffic_signals: Feux de circulation
632           trail: Sentier
633           trunk: Voie express
634           trunk_link: Voie express
635           unclassified: Route mineure
636           unsurfaced: Route non revêtue
637           "yes": Route
638         historic:
639           archaeological_site: Site archéologique
640           battlefield: Champ de bataille
641           boundary_stone: Borne frontière
642           building: Bâtiment historique
643           bunker: Bunker
644           castle: Château
645           church: Église
646           city_gate: Porte de la ville
647           citywalls: Remparts
648           fort: Fort
649           heritage: Site du patrimoine
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           roman_road: Voie romaine
657           ruins: Ruines
658           stone: Pierre
659           tomb: Tombeau
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Calvaire
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         junction:
665           "yes": Intersection / carrefour
666         landuse:
667           allotments: Jardins familiaux
668           basin: Bassin
669           brownfield: Friche industrielle
670           cemetery: Cimetière
671           commercial: Zone tertiaire
672           conservation: Zone préservée
673           construction: Construction
674           farm: Ferme
675           farmland: Terres agricoles
676           farmyard: Corps de ferme
677           forest: Forêt
678           garages: Garages
679           grass: Pelouse
680           greenfield: Terrain vierge
681           industrial: Zone industrielle
682           landfill: Décharge
683           meadow: Prairie / bocage
684           military: Zone militaire
685           mine: Mine
686           orchard: Verger
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Espace vert public
696           vineyard: Vignoble
697           "yes": Utilisation des terres
698         leisure:
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           club: Club
702           common: Terrains communaux
703           dog_park: Parc à chiens
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_centre: Centre de fitness
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           horse_riding: Équitation
710           ice_rink: Patinoire
711           marina: Port de plaisance
712           miniature_golf: Golf miniature
713           nature_reserve: Réserve naturelle
714           park: Parc
715           pitch: Terrain de sport
716           playground: Aire de jeux
717           recreation_ground: Terrain de jeux
718           resort: Villégiature
719           sauna: Sauna
720           slipway: Cale de lancement
721           sports_centre: Centre sportif
722           stadium: Stade
723           swimming_pool: Piscine
724           track: Piste de course
725           water_park: Parc aquatique
726           "yes": Loisirs
727         man_made:
728           lighthouse: Phare
729           pipeline: Pipeline
730           tower: Tour
731           works: Usine
732           "yes": Créé par l’homme
733         military:
734           airfield: Terrain d’aviation militaire
735           barracks: Caserne
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass:
738           "yes": Col de montagne
739         natural:
740           bay: Baie
741           beach: Plage
742           cape: Cap
743           cave_entrance: Entrée de grotte
744           cliff: Falaise
745           crater: Cratère
746           dune: Dune
747           fell: Lande
748           fjord: Fjord
749           forest: Forêt
750           geyser: Geyser
751           glacier: Glacier
752           grassland: Herbage
753           heath: Bruyère
754           hill: Colline
755           island: Île
756           land: Terre
757           marsh: Marécage
758           moor: Maure
759           mud: Boue
760           peak: Pic
761           point: Pointe
762           reef: Récif
763           ridge: Crête
764           rock: Roche
765           saddle: Selle
766           sand: Sable
767           scree: Éboulis
768           scrub: Broussailles
769           spring: Source
770           stone: Pierre
771           strait: Détroit
772           tree: Arbre
773           valley: Vallée
774           volcano: Volcan
775           water: Eau
776           wetland: Zone humide
777           wood: Forêt
778         office:
779           accountant: Comptable
780           administrative: Administration
781           architect: Architecte
782           company: Entreprise
783           employment_agency: Agence pour l’emploi
784           estate_agent: Agent immobilier
785           government: Administration publique
786           insurance: Agence d’assurance
787           lawyer: Avocat
788           ngo: Agence d’une ONG
789           telecommunication: Agence de télécommunication
790           travel_agent: Agence de voyage
791           "yes": Bureau
792         place:
793           allotments: Jardins familiaux
794           block: Bloc
795           airport: Aéroport
796           city: Ville
797           country: Pays
798           county: Comté
799           farm: Ferme
800           hamlet: Hameau
801           house: Maison
802           houses: Maisons
803           island: Île
804           islet: Îlot
805           isolated_dwelling: Habitation isolée
806           locality: Lieu-dit
807           moor: Maure
808           municipality: Municipalité
809           neighbourhood: Quartier
810           postcode: Code postal
811           region: Région
812           sea: Mer
813           state: État / province
814           subdivision: Subdivision
815           suburb: Quartier
816           town: Ville
817           unincorporated_area: Territoire non organisé
818           village: Village
819           "yes": Lieu
820         railway:
821           abandoned: Voie ferrée abandonnée
822           construction: Voie ferrée en construction
823           disused: Voie ferrée désaffectée
824           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
825           funicular: Funiculaire
826           halt: Arrêt de train
827           historic_station: Gare ferroviaire historique
828           junction: Jonction ferroviaire
829           level_crossing: Passage à niveau
830           light_rail: Voie ferrée légère
831           miniature: Voie ferrée miniature
832           monorail: Monorail
833           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
834           platform: Plateforme ferroviaire
835           preserved: Voie ferrée conservée
836           proposed: Voie ferrée en projet
837           spur: Embranchement ferroviaire
838           station: Gare ferroviaire
839           stop: Arrêt de chemin de fer
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845         shop:
846           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
847           antiques: Antiquaire
848           art: Boutique d’art
849           bakery: Boulangerie
850           beauty: Magasin de produits de beauté
851           beverages: Magasin de boissons
852           bicycle: Magasin de vélos
853           books: Librairie
854           boutique: Boutique
855           butcher: Boucherie
856           car: Concession automobile
857           car_parts: Pièces d’automobile
858           car_repair: Garage de réparation automobile
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Boutique humanitaire
861           chemist: Droguerie
862           clothes: Boutique de vêtements
863           computer: Boutique informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Boutique de photocopies
867           cosmetics: Boutique de cosmétiques
868           deli: Traiteur
869           department_store: Grand magasin
870           discount: Magasin discount
871           doityourself: Magasin de bricolage
872           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
873           electronics: Boutique de produits électroniques
874           estate_agent: Agent immobilier
875           farm: Magasin de produits agricoles
876           fashion: Boutique de mode
877           fish: Poissonnerie
878           florist: Fleuriste
879           food: Magasin d’alimentation
880           funeral_directors: Pompes funèbres
881           furniture: Magasin de meubles
882           gallery: Galerie
883           garden_centre: Jardinerie
884           general: Magasin généraliste
885           gift: Boutique de cadeaux
886           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887           grocery: Épicerie
888           hairdresser: Coiffeur
889           hardware: Quincaillerie
890           hifi: Magasin Hi-Fi
891           insurance: Assurance
892           jewelry: Bijouterie
893           kiosk: Kiosque
894           laundry: Blanchisserie
895           mall: Galerie marchande
896           market: Marché
897           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
898           motorcycle: Magasin de motos
899           music: Boutique de musique / disquaire
900           newsagent: Marchand de journaux
901           optician: Opticien
902           organic: Magasin d’alimentation bio
903           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
904           pet: Animalerie
905           pharmacy: Pharmacie
906           photo: Boutique de photographie
907           salon: Salon de beauté
908           second_hand: Boutique de produits d’occasion
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de d’articles de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           tailor: Tailleur
915           toys: Magasin de jouets
916           travel_agency: Agence de voyage
917           video: Magasin de vidéos
918           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
919           "yes": Boutique
920         tourism:
921           alpine_hut: Refuge
922           apartment: Appartement
923           artwork: Œuvre d’art
924           attraction: Attraction
925           bed_and_breakfast: Gîte
926           cabin: Hutte
927           camp_site: Camping
928           caravan_site: Site pour caravanes
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Maison d'hôte
932           hostel: Auberge
933           hotel: Hôtel
934           information: Informations
935           motel: Motel
936           museum: Musée
937           picnic_site: Aire de pique-nique
938           theme_park: Parc à thème
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           culvert: Buse
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Cours d’eau artificiel
946           boatyard: Chantier naval
947           canal: Canal
948           dam: Barrage
949           derelict_canal: Canal d’évacuation
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d’écluse
955           mooring: Mouillage
956           rapids: Rapides
957           river: Rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           waterfall: Chute d’eau
961           weir: Barrage
962           "yes": Cours d’eau
963       admin_levels:
964         level2: Frontière de pays
965         level4: Limite d’État, province ou région
966         level5: Limite de région
967         level6: Limite de département
968         level8: Limite communale
969         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
970         level10: Limite de quartier
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Villes
978         towns: Villages
979         places: Lieux
980     results:
981       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
982       more_results: Plus de résultats
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
986     home: Aller à votre domicile
987     logout: Se déconnecter
988     log_in: Se connecter
989     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
990     sign_up: S’inscrire
991     start_mapping: Commencer à cartographier
992     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
993     edit: Modifier
994     history: Historique
995     export: Exporter
996     data: Données
997     export_data: Exporter les données
998     gps_traces: Traces GPS
999     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1000     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1001     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1002     edit_with: Modifier avec %{editor}
1003     tag_line: La carte wiki libre du monde
1004     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1005     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1006       et libre d’utilisation sous licence libre.
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1008     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1009       et d’autres %{partners}.
1010     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1011     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_partners: partenaires
1014     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: |-
1078         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1079         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1080       contributors_title_html: Nos contributeurs
1081       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1082         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1083         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1084       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1085         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1086         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1087         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1088         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1089         BY AT avec amendements</a>).'
1090       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1091         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1092         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1093         Géographie, Statistiques du Canada).'
1094       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1095         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1096         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1097         NLSFI</a>.'
1098       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1099         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1100         générale des impôts</em>).'
1101       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1102         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1103       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1104         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1105         réservé.'
1106       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1107         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1108         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1109         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1110       contributors_za_html: |-
1111         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1112         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1113       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1114         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1115         données de la Couronne.'
1116       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1117         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1118         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1119         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1120       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1121         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1122         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1123       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1124       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1125         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1126         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1127         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1128       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1129         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1130         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1131         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1132         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1133       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1134       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1135         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1136         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1137         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1138         Working Group</a>.
1139   welcome_page:
1140     title: Bienvenue !
1141     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1142       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1143       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1144       à savoir.
1145     whats_on_the_map:
1146       title: Ce qu’il y a sur la carte
1147       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1148         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1149         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1150         monde réel qui vous intéresse.
1151       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1152         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1153         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1154         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1155         carte papier ou en ligne.
1156     basic_terms:
1157       title: Terminologie de base pour la cartographie
1158       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1159         qui vous seront utiles.
1160       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1161         permet de modifier la carte.
1162       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1163         restaurant ou un arbre isolé.
1164       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1165         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1166       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1167         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1168         de vitesse d’une route.
1169     rules:
1170       title: Règles !
1171       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1172         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1173         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1174         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1175         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1176         modifications automatiques</a>.
1177     questions:
1178       title: Des questions ?
1179       paragraph_1_html: |-
1180         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1181         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1182     start_mapping: Commencer à cartographier
1183     add_a_note:
1184       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1185       paragraph_1_html: |-
1186         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1187         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1188       paragraph_2_html: |-
1189         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1190         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1191   fixthemap:
1192     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1193     how_to_help:
1194       title: Comment aider
1195       join_the_community:
1196         title: Rejoindre la communauté
1197         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1198           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1199           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1200           les données vous-même.
1201       add_a_note:
1202         instructions_html: |-
1203           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1204           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1205     other_concerns:
1206       title: Autres préoccupations
1207       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1208         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1209         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1210         de travail OSMF</a> approprié.
1211   help_page:
1212     title: Obtenir de l’aide
1213     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1214       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1215       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1216     welcome:
1217       url: /welcome
1218       title: Bienvenue à OSM
1219       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1220     beginners_guide:
1221       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1222       title: Guide du débutant
1223       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1224     help:
1225       url: https://help.openstreetmap.org/
1226       title: help.openstreetmap.org
1227       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1228         d’OSM.
1229     mailing_lists:
1230       title: Listes de diffusion
1231       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1232         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1233     forums:
1234       title: Forums
1235       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1236         sous forme de tableau d’affichage.
1237     irc:
1238       title: IRC
1239       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1240         sur de nombreux sujets.
1241     switch2osm:
1242       title: switch2osm
1243       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1244         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1245     wiki:
1246       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1247       title: wiki.openstreetmap.org
1248       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1249   about_page:
1250     next: Suivant
1251     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1252     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1253       web, applications mobiles et appareils'
1254     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1255       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1256       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1257     local_knowledge_title: Connaissance locale
1258     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1259       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1260       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1261       jour.
1262     community_driven_title: Conduit par la communauté
1263     community_driven_html: |-
1264       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1265       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1266     open_data_title: Données libres
1267     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1268       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1269       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1270       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1271       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1272       plus de détails.'
1273     legal_title: Juridique
1274     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1275       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1276       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1277       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1278       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1279       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1280       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1281       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1282     partners_title: Partenaires
1283   notifier:
1284     diary_comment_notification:
1285       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1286       hi: Bonjour %{to_user},
1287       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1288         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1289       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1290         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1291     message_notification:
1292       hi: Bonjour %{to_user},
1293       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1294         sujet %{subject} :'
1295       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1296         répondre à %{replyurl}
1297     friend_notification:
1298       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1299       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1300       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1301       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1302     gpx_notification:
1303       greeting: Bonjour,
1304       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1305       with_description: avec la description
1306       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1307       and_no_tags: et sans mot-clé.
1308       failure:
1309         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1310         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1311         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1312           éviter
1313         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1314       success:
1315         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1316         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1317           points possibles.
1318     signup_confirm:
1319       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1320       greeting: Bonjour !
1321       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1322       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1323         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1324         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1325       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1326         supplémentaires pour bien démarrer.
1327     email_confirm:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1329     email_confirm_plain:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1332         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour confirmer cette modification.
1335     email_confirm_html:
1336       greeting: Bonjour,
1337       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1338         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1339       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1340         pour confirmer cette modification.
1341     lost_password:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1343     lost_password_plain:
1344       greeting: Bonjour,
1345       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1346         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1347       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1348         pour réinitialiser votre mot de passe.
1349     lost_password_html:
1350       greeting: Bonjour,
1351       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1352         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1353       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1354         pour réinitialiser votre mot de passe.
1355     note_comment_notification:
1356       anonymous: Un utilisateur anonyme
1357       greeting: Bonjour,
1358       commented:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1361           vous vous intéressez'
1362         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1363           près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1365           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1366       closed:
1367         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1369           vous vous intéressez'
1370         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1371         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1372           La note est proche de %{place}.'
1373       reopened:
1374         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1376           vous vous intéressez'
1377         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1378         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1379           La note se trouve près de %{place}.'
1380       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1381     changeset_comment_notification:
1382       greeting: Bonjour,
1383       commented:
1384         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1385           de changements'
1386         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1387           auquel vous vous intéressez'
1388         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1389           de changement créé le %{time}'
1390         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1391           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1392           le %{time}'
1393         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1394         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1395       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1396   message:
1397     inbox:
1398       title: Boîte de réception
1399       my_inbox: Ma boîte de réception
1400       outbox: boîte d’envoi
1401       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1402       new_messages:
1403         one: '%{count} nouveau message'
1404         other: '%{count} nouveaux messages'
1405       old_messages:
1406         one: '%{count} ancien message'
1407         other: '%{count} anciens messages'
1408       from: De
1409       subject: Objet
1410       date: Date
1411       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1412         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1413       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1414     message_summary:
1415       unread_button: Marquer comme non lu
1416       read_button: Marquer comme lu
1417       reply_button: Répondre
1418       delete_button: Supprimer
1419     new:
1420       title: Envoyer un message
1421       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1422       subject: Sujet
1423       body: Corps
1424       send_button: Envoyer
1425       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1426       message_sent: Message envoyé
1427       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1428         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1429     no_such_message:
1430       title: Message introuvable
1431       heading: Message introuvable
1432       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1433     outbox:
1434       title: Boîte d’envoi
1435       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1436       inbox: boîte de réception
1437       outbox: boîte d’envoi
1438       messages:
1439         one: Vous avez %{count} message envoyé
1440         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1441       to: À
1442       subject: Objet
1443       date: Date
1444       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1445         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1446       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1447     reply:
1448       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1449         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1450         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1451     read:
1452       title: Lire le message
1453       from: De
1454       subject: Objet
1455       date: Date
1456       reply_button: Répondre
1457       unread_button: Marque comme non lu
1458       back: Retour
1459       to: À
1460       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1461         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1462         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1463     sent_message_summary:
1464       delete_button: Supprimer
1465     mark:
1466       as_read: Message marqué comme lu
1467       as_unread: Message marqué comme non-lu
1468     delete:
1469       deleted: Message supprimé
1470   site:
1471     index:
1472       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1473         ou bien vous l’avez désactivé.
1474       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1475       permalink: Lien permanent
1476       shortlink: Lien court
1477       createnote: Ajouter une note
1478       license:
1479         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1480           ouverte
1481       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1482         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1483         est activée.
1484     edit:
1485       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1486       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1487         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1488         publiques à partir de votre %{user_page}.
1489       user_page_link: page utilisateur
1490       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1491       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1492         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1493         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1494         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1495       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1496         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1497         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1498         affiché.)
1499       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1500         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1501       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1502         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1503       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1504       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1505         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1506     sidebar:
1507       search_results: Résultats de la recherche
1508       close: Fermer
1509     search:
1510       search: Recherche
1511       get_directions: Obtenir les directions
1512       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1513       from: De
1514       to: À
1515       where_am_i: Où suis-je ?
1516       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1517       submit_text: Aller
1518     key:
1519       table:
1520         entry:
1521           motorway: Autoroute
1522           main_road: Route principale
1523           trunk: Voie express
1524           primary: Route principale
1525           secondary: Route secondaire
1526           unclassified: Route non classifiée
1527           track: Piste
1528           bridleway: Sentier équestre
1529           cycleway: Voie cyclable
1530           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1531           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1532           cycleway_local: Piste cyclable locale
1533           footway: Voie piétonne
1534           rail: Voie de chemin de fer
1535           subway: Ligne de métro
1536           tram:
1537           - Voie ferrée légère
1538           - tramway
1539           cable:
1540           - Téléphérique
1541           - télésiège
1542           runway:
1543           - Piste d’aéroport
1544           - piste de circulation d’un aéroport
1545           apron:
1546           - Stationnement d’avions
1547           - terminal
1548           admin: Limite administrative
1549           forest: Forêt
1550           wood: Bois
1551           golf: Parcours de golf
1552           park: Parc
1553           resident: Zone résidentielle
1554           common:
1555           - Espace commun
1556           - prairie
1557           retail: Zone de commerce
1558           industrial: Zone industrielle
1559           commercial: Zone tertiaire
1560           heathland: Lande
1561           lake:
1562           - Lac
1563           - bassin de retenue
1564           farm: Zone agricole
1565           brownfield: Zone de démolition
1566           cemetery: Cimetière
1567           allotments: Jardins familiaux
1568           pitch: Terrain de sport
1569           centre: Centre sportif
1570           reserve: Réserve naturelle
1571           military: Zone militaire
1572           school:
1573           - École
1574           - université
1575           building: Bâtiment important
1576           station: Gare ferroviaire
1577           summit:
1578           - Sommet
1579           - pic
1580           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1581           bridge: Bord noir = pont
1582           private: Accès privé
1583           destination: Réservé aux riverains
1584           construction: Routes en construction
1585           bicycle_shop: Magasin de vélos
1586           bicycle_parking: Parking à vélos
1587           toilets: Toilettes
1588     richtext_area:
1589       edit: Modifier
1590       preview: Aperçu
1591     markdown_help:
1592       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1593       headings: Titres
1594       heading: Titre
1595       subheading: Sous-titre
1596       unordered: Liste non ordonnée
1597       ordered: Liste ordonnée
1598       first: Premier élément
1599       second: Deuxième élément
1600       link: Lien
1601       text: Texte
1602       image: Image
1603       alt: Texte alternatif
1604       url: URL
1605   trace:
1606     visibility:
1607       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1608       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1609       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1610         les dates)
1611       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1612         points ordonnés avec les dates)
1613     create:
1614       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1615       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1616         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1617         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1618     edit:
1619       title: Modifier la trace %{name}
1620       heading: Modifier la trace %{name}
1621       filename: 'Nom du fichier :'
1622       download: télécharger
1623       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1624       points: 'Points :'
1625       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1626       map: carte
1627       edit: modifier
1628       owner: 'Propriétaire :'
1629       description: 'Description :'
1630       tags: 'Mots-clés :'
1631       tags_help: données séparées par des virgules
1632       save_button: Enregistrer les modifications
1633       visibility: 'Visibilité :'
1634       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1635     trace_form:
1636       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1637       description: 'Description :'
1638       tags: 'Mots-clés :'
1639       tags_help: données séparées par des virgules
1640       visibility: 'Visibilité :'
1641       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1642       upload_button: Envoyer
1643       help: Aide
1644     trace_header:
1645       upload_trace: Envoyer une trace
1646       see_all_traces: Voir toutes les traces
1647       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1648       traces_waiting:
1649         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1650           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1651           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1652         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1653           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1654           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1655     trace_optionals:
1656       tags: Mots-clés
1657     view:
1658       title: Affichage de la trace %{name}
1659       heading: Affichage de la trace %{name}
1660       pending: EN ATTENTE
1661       filename: 'Nom du fichier :'
1662       download: télécharger
1663       uploaded: 'Envoyé le :'
1664       points: 'Points :'
1665       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1666       map: carte
1667       edit: modifier
1668       owner: 'Propriétaire :'
1669       description: 'Description :'
1670       tags: 'Mots-clés :'
1671       none: Aucun
1672       edit_track: Modifier cette piste
1673       delete_track: Supprimer cette piste
1674       trace_not_found: Trace non trouvée !
1675       visibility: 'Visibilité :'
1676     trace_paging_nav:
1677       showing_page: Page %{page}
1678       older: Anciennes traces
1679       newer: Nouvelles traces
1680     trace:
1681       pending: EN ATTENTE
1682       count_points: '%{count} points'
1683       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1684       more: plus
1685       trace_details: Voir les détails de la trace
1686       view_map: Voir la carte
1687       edit: modifier
1688       edit_map: Modifier la carte
1689       public: PUBLIQUE
1690       identifiable: IDENTIFIABLE
1691       private: PRIVÉE
1692       trackable: PISTABLE
1693       by: par
1694       in: dans
1695       map: carte
1696     list:
1697       public_traces: Traces GPS publiques
1698       your_traces: Vos traces GPS
1699       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1700       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1701       tagged_with: balisée avec %{tags}
1702       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1703         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1704         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1705     delete:
1706       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1707     make_public:
1708       made_public: Trace GPS rendue publique
1709     offline_warning:
1710       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1711     offline:
1712       heading: Stockage GPX hors ligne
1713       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1714         indisponible.
1715     georss:
1716       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1717     description:
1718       description_with_count:
1719         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1720         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1721       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1722   application:
1723     require_cookies:
1724       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1725         Veuillez les activer avant de continuer.
1726     require_moderator:
1727       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1728     setup_user_auth:
1729       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1730         pour plus d’informations.
1731       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1732         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1733         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1734   oauth:
1735     oauthorize:
1736       title: Autoriser l’accès à votre compte
1737       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1738         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1739         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1740       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1741       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1742       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1743       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1744         des amis.
1745       allow_write_api: modifier la carte.
1746       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1747       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1748       allow_write_notes: modifier les notes.
1749       grant_access: Accorder l’accès
1750     oauthorize_success:
1751       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1752       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1753       verification: Le code de vérification est %{code}.
1754     oauthorize_failure:
1755       title: La demande d’autorisation a échoué
1756       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1757       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1758     revoke:
1759       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1760   oauth_clients:
1761     new:
1762       title: Enregistrer une nouvelle application
1763       submit: Enregistrer
1764     edit:
1765       title: Modifier votre application
1766       submit: Modifier
1767     show:
1768       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1769       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1770       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1771       url: 'URL du jeton de requête :'
1772       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1773       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1774       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1775         et RSA-SHA1.
1776       edit: Modifier les détails
1777       delete: Supprimer le client
1778       confirm: Êtes-vous sûr ?
1779       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1780       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1781       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1782       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1783         des amis.
1784       allow_write_api: modifier la carte.
1785       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1786       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1787       allow_write_notes: modifier les notes.
1788     index:
1789       title: Mes détails OAuth
1790       my_tokens: Mes applications enregistrées
1791       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1792         :'
1793       application: Nom de l’application
1794       issued_at: émis le
1795       revoke: Révoquer !
1796       my_apps: Mes applications clientes
1797       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1798         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1799         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1800       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1801         :'
1802       register_new: Enregistrez votre application
1803     form:
1804       name: Nom
1805       required: Requis
1806       url: URL principale de l’application
1807       callback_url: URL de rappel
1808       support_url: URL de soutien
1809       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1810       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1811       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1812       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1813         des amis.
1814       allow_write_api: modifier la carte.
1815       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1816       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1817       allow_write_notes: modifier les notes.
1818     not_found:
1819       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1820     create:
1821       flash: Informations enregistrées avec succès
1822     update:
1823       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1824     destroy:
1825       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1826   user:
1827     login:
1828       title: Se connecter
1829       heading: Connexion
1830       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1831       password: 'Mot de passe :'
1832       openid: '%{logo} OpenID :'
1833       remember: Se souvenir de moi
1834       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1835       login_button: Se connecter
1836       register now: S’inscrire maintenant
1837       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1838         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1839       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1840       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1841       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1842         vous devez posséder un compte.
1843       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1844       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1845       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1846         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1847         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1848       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1849         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1850         si vous voulez en discuter.
1851       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1852         identifier.
1853       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1854       auth_providers:
1855         openid:
1856           title: Se connecter avec OpenID
1857           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1858         google:
1859           title: Se connecter avec Google
1860           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1861         facebook:
1862           title: Se connecter avec Facebook
1863           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1864         windowslive:
1865           title: Connexion avec Windows Live
1866           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1867         github:
1868           title: Connexion avec GitHub
1869           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1870         wikipedia:
1871           title: Se connecter avec Wikipédia
1872           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1873         yahoo:
1874           title: Se connecter avec Yahoo
1875           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1876         wordpress:
1877           title: Se connecter avec Wordpress
1878           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1879         aol:
1880           title: Se connecter avec AOL
1881           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1882     logout:
1883       title: Déconnexion
1884       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1885       logout_button: Déconnexion
1886     lost_password:
1887       title: Mot de passe perdu
1888       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1889       email address: 'Adresse de courriel :'
1890       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1891       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1892         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1893         votre mot de passe.
1894       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1895         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1896       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1897     reset_password:
1898       title: Réinitialiser le mot de passe
1899       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1900       password: 'Mot de passe :'
1901       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1902       reset: Réinitialiser le mot de passe
1903       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1904       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1905     new:
1906       title: S’inscrire
1907       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1908         de vous créer un compte automatiquement.
1909       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1910         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1911         le plus rapidement possible.
1912       about:
1913         header: Libre et modifiable
1914         html: |-
1915           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1916           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1917       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1918         du contributeur</a>.
1919       email address: 'Adresse de courriel :'
1920       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1921       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1922         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1923         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1924         pour plus d'information
1925       display name: 'Nom affiché :'
1926       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1927         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1928       external auth: 'Authentification tierce :'
1929       password: 'Mot de passe :'
1930       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1931       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1932       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1933         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1934         en nécessiter un.
1935       continue: S’inscrire
1936       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1937       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1938         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1939         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1940     terms:
1941       title: Termes du contributeur
1942       heading: Termes du contributeur
1943       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1944         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1945         vos contributions passées et futures.
1946       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1947         étant dans le domaine public
1948       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1949       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1950         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1951       agree: J’accepte
1952       decline: Décliner
1953       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1954         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1955       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1956       legale_names:
1957         france: France
1958         italy: Italie
1959         rest_of_world: Reste du monde
1960     no_such_user:
1961       title: Utilisateur inexistant
1962       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1963       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1964         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1965       deleted: supprimé
1966     view:
1967       my diary: Mon journal
1968       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1969       my edits: Mes modifications
1970       my traces: Mes traces
1971       my notes: Mes notes
1972       my messages: Mes messages
1973       my profile: Mon profil
1974       my settings: Mes options
1975       my comments: Mes commentaires
1976       oauth settings: paramètres OAuth
1977       blocks on me: Blocages me concernant
1978       blocks by me: Blocages de ma part
1979       send message: Envoyer un message
1980       diary: Journal
1981       edits: Modifications
1982       traces: Traces
1983       notes: Notes de carte
1984       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1985       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1986       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1987       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1988       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1989       ct undecided: Indécis
1990       ct declined: Refusé
1991       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1992       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1993       email address: 'Adresse de courriel :'
1994       created from: 'Créé depuis :'
1995       status: 'État :'
1996       spam score: 'Indice de pollution :'
1997       description: Description
1998       user location: Emplacement de l’utilisateur
1999       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2000         pour voir les utilisateurs à proximité.
2001       settings_link_text: options
2002       your friends: Vos amis
2003       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2004       km away: '%{count} km'
2005       m away: distant de %{count} m
2006       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2007       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2008         proximité.
2009       role:
2010         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2011         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2012         grant:
2013           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2014           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2015         revoke:
2016           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2017           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2018       block_history: Blocages actifs
2019       moderator_history: Blocages donnés
2020       comments: Commentaires
2021       create_block: Bloquer cet utilisateur
2022       activate_user: Activer cet utilisateur
2023       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2024       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2025       hide_user: Masquer cet utilisateur
2026       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2027       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2028       confirm: Confirmer
2029       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2030       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2031       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2032       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2033     popup:
2034       your location: Votre emplacement
2035       nearby mapper: Cartographe à proximité
2036       friend: Ami
2037     account:
2038       title: Modifier le compte
2039       my settings: Mes options
2040       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2041       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2042       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2043       external auth: 'Authentification externe :'
2044       openid:
2045         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2046         link text: qu’est-ce que ceci ?
2047       public editing:
2048         heading: 'Modification publique :'
2049         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2050         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2051         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2052         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2053           modifications sont anonymes.
2054         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2055       public editing note:
2056         heading: Modification publique
2057         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2058           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2059           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2060           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2061           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2062           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2063           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2064           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2065           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2066           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2067       contributor terms:
2068         heading: 'Termes du contributeur :'
2069         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2070         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2071         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2072           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2073         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2074           comme relevant du domaine public.
2075         link text: qu’est-ce que ceci ?
2076       profile description: 'Description du profil :'
2077       preferred languages: 'Langues préférées :'
2078       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2079       image: 'Image :'
2080       gravatar:
2081         gravatar: Utiliser Gravatar
2082         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2083         link text: qu’est-ce que ceci ?
2084         disabled: Gravatar a été désactivé.
2085         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2086       new image: Ajouter une image
2087       keep image: Garder l’image actuelle
2088       delete image: Supprimer l’image actuelle
2089       replace image: Remplacer l’image actuelle
2090       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2091         le mieux)
2092       home location: 'Emplacement du domicile :'
2093       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2094       latitude: 'Latitude :'
2095       longitude: 'Longitude :'
2096       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2097         quand vous cliquez sur la carte ?
2098       save changes button: Enregistrer les modifications
2099       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2100       return to profile: Retour au profil
2101       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2102         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2103         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2104       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2105     confirm:
2106       heading: Vérifiez votre courriel !
2107       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2108       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2109         et vous pourrez commencer à cartographier.
2110       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2111         compte.
2112       button: Confirmer
2113       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2114       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2115       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2116       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2117         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2118     confirm_resend:
2119       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2120         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2121         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2122         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2123         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2124         des demandes de confirmation.
2125       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2126     confirm_email:
2127       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2128       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2129         votre nouvelle adresse de courriel.
2130       button: Confirmer
2131       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2132       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2133       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2134     set_home:
2135       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2136     go_public:
2137       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2138         autorisé à modifier.
2139     make_friend:
2140       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2141       button: Ajouter en tant qu’ami
2142       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2143       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2144       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2145     remove_friend:
2146       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2147       button: Supprimer en tant qu’ami
2148       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2149       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2150     filter:
2151       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2152     list:
2153       title: Utilisateurs
2154       heading: Utilisateurs
2155       showing:
2156         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2157       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2158       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2159       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2160       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2161       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2162     suspended:
2163       title: Compte suspendu
2164       heading: Compte suspendu
2165       webmaster: webmestre
2166       body: |-
2167         <p>
2168           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2169         </p>
2170         <p>
2171           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2172           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2173         </p>
2174     auth_failure:
2175       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2176       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2177       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2178       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2179       invalid_scope: Étendue non valide
2180     auth_association:
2181       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2182       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2183         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2184       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2185         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2186         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2187   user_role:
2188     filter:
2189       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2190         vous n’êtes pas administrateur.
2191       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2192       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2193       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2194     grant:
2195       title: Confirmer l’octroi du rôle
2196       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2197       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2198         « %{name} » ?
2199       confirm: Confirmer
2200       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2201         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2202     revoke:
2203       title: Confirmer la révocation du rôle
2204       heading: Confirmer la révocation du rôle
2205       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2206         « %{name} » ?
2207       confirm: Confirmer
2208       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2209         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2210   user_block:
2211     model:
2212       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2213       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2214     not_found:
2215       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2216       back: Retour à l’index
2217     new:
2218       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2219       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2220       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2221         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2222         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2223         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2224         des termes simples et précis.
2225       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2226         être bloqué sur l’API ?
2227       submit: Créer un blocage
2228       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2229       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2230         à ces messages.
2231       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2232       back: Voir tous les blocages
2233     edit:
2234       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2235       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2236       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2237         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2238         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2239         alors utilisez des termes simples et précis.
2240       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2241         sur l’API ?
2242       submit: Modifier le blocage
2243       show: Afficher ce blocage
2244       back: Voir tous les blocages
2245       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2246         n’expire ?
2247     filter:
2248       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2249       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2250     create:
2251       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2252         donner un temps raisonnable pour répondre.
2253       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2254         bloquer.
2255       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2256     update:
2257       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2258       success: Blocage mis à jour.
2259     index:
2260       title: Blocages utilisateur
2261       heading: Liste des blocages
2262       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2263     revoke:
2264       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2265       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2266       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2267       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2268       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2269       revoke: Révoquer !
2270       flash: Ce blocage a été révoqué.
2271     period:
2272       one: '%{count} heure'
2273       other: '%{count} heures'
2274     partial:
2275       show: Afficher
2276       edit: Modifier
2277       revoke: Révoquer !
2278       confirm: Êtes-vous sûr ?
2279       display_name: Utilisateur bloqué
2280       creator_name: Créateur
2281       reason: Motif du blocage
2282       status: État
2283       revoker_name: Révoqué par
2284       not_revoked: (non révoqué)
2285       showing_page: Page %{page}
2286       next: Suivant »
2287       previous: « Précédent
2288     helper:
2289       time_future: Prends fin dans %{time}.
2290       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2291       time_past: Terminé il y a %{time}.
2292     blocks_on:
2293       title: Blocages de « %{name} »
2294       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2295       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2296     blocks_by:
2297       title: Blocages effectués par « %{name} »
2298       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2299       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2300     show:
2301       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2302       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2303       time_future: Prendra fin dans %{time}
2304       time_past: A pris fin il y a %{time}
2305       created: Créé
2306       ago: il y a %{time}
2307       status: État
2308       show: Afficher
2309       edit: Modifier
2310       revoke: Révoquer !
2311       confirm: Êtes-vous sûr ?
2312       reason: 'Raison du blocage :'
2313       back: Afficher tous les blocages
2314       revoker: 'Révocateur :'
2315       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2316   note:
2317     description:
2318       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2319       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2320       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2321       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2322       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2323       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2324       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2325       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2326     rss:
2327       title: Notes OpenStreetMap
2328       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2329         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2330       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2331       opened: nouvelle note (près de %{place})
2332       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2333       closed: note fermée (près de %{place})
2334       reopened: note réactivée (près de %{place})
2335     entry:
2336       comment: Commentaire
2337       full: Note complète
2338     mine:
2339       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2340       heading: Notes de « %{user} »
2341       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2342       id: Identifiant
2343       creator: Créateur
2344       description: Description
2345       created_at: Créée le
2346       last_changed: Dernière modification
2347       ago_html: il y a %{when}
2348   javascripts:
2349     close: Fermer
2350     share:
2351       title: Partager
2352       cancel: Annuler
2353       image: Image
2354       link: Lien ou HTML
2355       long_link: Lien
2356       short_link: Lien abrégé
2357       geo_uri: URI géo
2358       embed: HTML
2359       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2360       format: 'Format :'
2361       scale: 'Échelle :'
2362       image_size: L’image affichera la couche standard en
2363       download: Télécharger
2364       short_url: URL courte
2365       include_marker: Inclure le marqueur
2366       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2367       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2368       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2369       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2370     embed:
2371       report_problem: Signaler un problème
2372     key:
2373       title: Légende
2374       tooltip: Légende
2375       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2376     map:
2377       zoom:
2378         in: Vue rapprochée
2379         out: Vue éloignée
2380       locate:
2381         title: Afficher mon emplacement
2382         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2383       base:
2384         standard: Standard
2385         cycle_map: Carte cyclable
2386         transport_map: Carte de transport
2387         hot: Humanitaire
2388       layers:
2389         header: Couches de carte
2390         notes: Notes de carte
2391         data: Données de carte
2392         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2393         title: Couches
2394       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2395       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2396     site:
2397       edit_tooltip: Modifier la carte
2398       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2399       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2400       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2401       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2402       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2403       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2404       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2405     changesets:
2406       show:
2407         comment: Commentaire
2408         subscribe: S’abonner
2409         unsubscribe: Se désabonner
2410         hide_comment: masquer
2411         unhide_comment: démasquer
2412     notes:
2413       new:
2414         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2415           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2416           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2417           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2418           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2419         add: Ajouter une note
2420       show:
2421         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2422           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2423         hide: Masquer
2424         resolve: Résoudre
2425         reactivate: Réactiver
2426         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2427         comment: Commentaire
2428     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2429       puis cliquez dessus.
2430     directions:
2431       engines:
2432         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2433         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2434         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2435         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2436         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2437         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2438         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2439         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2440         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2441       directions: Itinéraire
2442       distance: Distance
2443       errors:
2444         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2445         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2446       instructions:
2447         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2448         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2449         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2450         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2451         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2452         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2453         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2454         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2455         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2456         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2457         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2458         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2459         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2460         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2461         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2462         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2463         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2464         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2465         via_point_without_exit: (par le point)
2466         follow_without_exit: Suivez %{name}
2467         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2468         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2469         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2470         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2471         destination_without_exit: Atteignez la destination
2472         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2473         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2474         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2475         unnamed: voie sans nom
2476         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2477       time: Temps
2478     query:
2479       node: Nœud
2480       way: Chemin
2481       relation: Relation
2482       nothing_found: Aucun objet trouvé
2483       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2484       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2485   redaction:
2486     edit:
2487       description: Description
2488       heading: Modifier le masquage
2489       submit: Enregistrer le masquage
2490       title: Modifier le masquage
2491     index:
2492       empty: Aucun masquage à afficher.
2493       heading: Liste des masquages
2494       title: Liste des masquages
2495     new:
2496       description: Description
2497       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2498       submit: Créer le masquage
2499       title: Création d’un nouveau masquage
2500     show:
2501       description: 'Description :'
2502       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2503       title: Affichage du masquage
2504       user: 'Créateur :'
2505       edit: Modifier ce masquage
2506       destroy: Supprimer ce masquage
2507       confirm: Êtes-vous certain ?
2508     create:
2509       flash: Masquage créé.
2510     update:
2511       flash: Modifications enregistrées.
2512     destroy:
2513       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2514         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2515       flash: Masquage supprimé.
2516       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2517 ...