1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: EugeneZelenko
15 # Author: Yuri Nazarov
16 # Author: Александр Сигачёв
49 display_name: Отображаемое имя
54 acl: Список ограничения доступа
55 changeset: Пакет правок
56 changeset_tag: Тег пакета правок
58 diary_comment: Комментарий к дневнику
59 diary_entry: Запись в дневнике
66 old_node: Старая точка
67 old_node_tag: Старый тег точки
68 old_relation: Старое отношение
69 old_relation_member: Старый участник отношения
70 old_relation_tag: Старый тег отношения
72 old_way_node: Старый узел линии
73 old_way_tag: Старый тег линии
75 relation_member: Участник отношения
76 relation_tag: Тег отношения
79 tracepoint: Точка трека
82 user_preference: Настройки пользователя
83 user_token: Код подтверждения пользователя
89 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
91 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
92 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
95 changeset: "Пакет правок: %{id}"
96 changesetxml: XML пакета правок
97 download: Загрузить %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
99 title: Пакет правок %{id}
100 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Пользователь:"
105 bounding_box: "Границы:"
108 created_at: "Создан:"
110 one: "Содержит %{count} точку:"
111 other: "Содержит точки (%{count} шт.):"
113 one: "Имеет следующие %{count} отношение:"
114 other: "Имеет следующие %{count} отношений:"
115 has_ways: "Содержит %{count} линий:"
116 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
117 show_area_box: Показать выделенную область
119 changeset_comment: "Комментарий:"
120 deleted_at: "Когда удалено:"
121 deleted_by: "Кем удалено:"
122 edited_at: "Изменено:"
123 edited_by: "Пользователь:"
124 in_changeset: "В пакете правок:"
127 entry: Отношение %{relation_name}
128 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
132 area: Просмотр области на более крупной карте
133 node: Просмотр точки на более крупной карте
134 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
135 way: Просмотр линии на более крупной карте
139 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
140 next_node_tooltip: Следующая точка
141 next_relation_tooltip: Следующее отношение
142 next_way_tooltip: Следующая линия
143 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
144 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
145 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
146 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
148 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
152 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
153 download_xml: Скачать XML
156 node_title: "Точка: %{node_name}"
157 view_history: посмотреть историю
159 coordinates: "Координаты:"
160 part_of: "Участвует в:"
162 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
163 download_xml: Скачать XML
164 node_history: История точки
165 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
166 view_details: посмотреть подробнее
168 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
170 changeset: пакет правок
176 showing_page: Показана страница
178 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
179 download_xml: Скачать XML
181 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
182 view_history: посмотреть историю
184 members: "Участники:"
185 part_of: "Участвует в:"
187 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
188 download_xml: Скачать XML
189 relation_history: История отношения
190 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
191 view_details: посмотреть подробнее
193 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
199 manually_select: Выделить другую область
200 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
202 data_frame_title: Данные
203 data_layer_name: Данные
205 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
206 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
207 hide_areas: Скрыть области
208 history_for_feature: История [[feature]]
209 load_data: Загрузить данные
210 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
212 manually_select: Выделить другую область
214 api: Получить эту область из API
215 back: Отобразить список объектов
217 heading: Список объектов
229 private_user: частный пользователь
230 show_areas: Показать области
231 show_history: Показать историю
232 unable_to_load_size: "Загрузка невозможна: размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
238 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
239 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
242 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
244 changeset: пакета правок
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
250 download_xml: Скачать XML
252 view_history: посмотреть историю
254 way_title: "Линия: %{way_name}"
257 one: также содержится в линии %{related_ways}
258 other: также содержится в линиях %{related_ways}
260 part_of: "Участвует в:"
262 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
263 download_xml: Скачать XML
264 view_details: подробнее
265 way_history: История правок линии
266 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
272 no_edits: (нет правок)
273 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
274 still_editing: (ещё редактируется)
275 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
276 changeset_paging_nav:
278 previous: ← Предыдущая
279 showing_page: Страница %{page}
287 description: Последние изменения
288 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
289 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
290 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
291 heading: Пакеты правок
292 heading_bbox: Пакеты правок
293 heading_user: Пакеты правок
294 heading_user_bbox: Пакеты правок
296 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
297 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
298 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
300 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
303 comment_from: Комментарий от %{link_user}, %{comment_created_at}
305 hide_link: Скрыть этот комментарий
309 other: "%{count} комментариев"
310 comment_link: Комментировать
312 edit_link: Изменить запись
313 hide_link: Скрыть эту запись
314 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
321 longitude: "Долгота:"
322 marker_text: Место написания заметки
323 save_button: Сохранить
325 title: Редактирование записи
326 use_map_link: Указать на карте
329 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
330 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
332 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
333 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
335 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
336 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
338 in_language_title: Дневник записей в %{language}
339 new: Новая запись в дневнике
340 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
341 newer_entries: Более новые записи
342 no_entries: В дневнике нет записей
343 older_entries: Более старые записи
344 recent_entries: "Недавние записи:"
346 user_title: Дневник пользователя %{user}
349 location: "Положение:"
352 title: Сделать новую запись в дневнике
354 body: К сожалению, запись или комментарий с id %{id} не найдены. Проверьте правильность ввода адреса. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
355 heading: Нет записи с id %{id}
356 title: Нет такой дневниковой записи
358 body: К сожалению, пользователь с именем %{user} не найден. Проверьте правильность ввода. Возможно ссылка, по которой вы перешли, неверна.
359 heading: Пользователя %{user} не существует
360 title: Нет такого пользователя
362 leave_a_comment: Оставить комментарий
364 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
365 save_button: Сохранить
366 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
367 user_title: Дневник пользователя %{user}
369 default: По умолчанию (назначен %{name})
371 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
374 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
377 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
378 name: Дистанционное управление
381 add_marker: Поставить на карту маркер
382 area_to_export: Область для экспорта
383 embeddable_html: Встраиваемый HTML
384 export_button: Экспортировать
385 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
387 format_to_export: Формат экспорта
388 image_size: "Размер изображения:"
391 longitude: "Долгота:"
392 manually_select: Выделить другую область
393 mapnik_image: Изображение Mapnik
396 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
397 osmarender_image: Изображение Osmarender
399 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
402 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
403 heading: Область слишком большая
406 add_marker: Добавить маркер на карту
407 change_marker: Измените местоположение маркера
408 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
409 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
411 manually_select: Выделить другую область
412 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
416 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
418 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 towns: Городские поселения
423 description_osm_namefinder:
424 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
428 north_east: северо-восточнее
429 north_west: северо-западнее
431 south_east: юго-восточнее
432 south_west: юго-западнее
436 other: около %{count} км
439 more_results: Ещё результаты
440 no_results: Ничего не найдено
443 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
444 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
446 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
447 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
448 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
449 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
450 search_osm_namefinder:
451 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
452 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
453 search_osm_nominatim:
457 arts_centre: Дом искусств
459 auditorium: Аудитория
463 bicycle_parking: Велопарковка
464 bicycle_rental: Прокат велосипедов
466 bureau_de_change: Обмен валют
467 bus_station: Автобусная станция
469 car_rental: Аренда автомобилей
470 car_sharing: Каршаринг
477 community_centre: Общественный центр
478 courthouse: Помещение суда
479 crematorium: Крематоорий
480 dentist: Стоматология
483 drinking_water: Питьевая вода
484 driving_school: Автошкола
486 emergency_phone: Телефон экстренных служб
487 fast_food: Палатка с едой
488 ferry_terminal: Паромная станция
489 fire_hydrant: Пожарный гидрант
490 fire_station: Пожарная охрана
493 grave_yard: Место захоронения
496 health_centre: Оздоровительный центр
499 hunting_stand: охотничья вышка
500 ice_cream: Мороженное
501 kindergarten: Детский сад
504 marketplace: Рыночная площадь
505 mountain_rescue: Горная спасательная служба
506 nightclub: ночной клуб
508 nursing_home: Дом престарелых
513 place_of_worship: Место поклонения
515 post_box: Почтовый ящик
516 post_office: Почтовое отделение
517 preschool: Дошкольное учреждение
520 public_building: общественное здание
521 public_market: Городской рынок
522 reception_area: Приёмная
523 recycling: Место утилизации
525 retirement_home: Дом престарелых
530 shopping: Торговый центр
531 social_club: Сообщество
533 supermarket: Супермаркет
538 townhall: Городская администрация
539 university: Университет
540 vending_machine: торговый автомат
541 veterinary: Ветеринарная клиника
542 village_hall: Усадьба
543 waste_basket: Мусорка
545 youth_centre: Молодёжный центр
547 administrative: Административная граница
549 apartments: Многоквартирный дом
555 commercial: Офисное здание
557 entrance: Вход в здание
558 faculty: Факультетское здание
563 hospital: Здание больницы
566 industrial: Промышленное здание
567 office: Офисное здание
568 public: Общественное здание
569 residential: Жилой дом
570 retail: Здание на продажу
575 terrace: Ряд жилых домов
577 train_station: трамвайная остановка
578 university: Университет
580 bridleway: Конный путь
581 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
582 bus_stop: Автобусная остановка
584 construction: Ремонт дороги
585 cycleway: Велодорожка
586 distance_marker: Километровый столб
587 emergency_access_point: Пункт первой помощи
591 living_street: Жилая улица
592 minor: Второстепенная дорога
593 motorway: Автомагистраль
594 motorway_junction: Перекрёсток
595 motorway_link: Развязка на автомагистрали
597 pedestrian: Дорога для пешеходов
599 primary: Главная дорога
600 primary_link: Главная дорога
601 raceway: Гоночная трасса
602 residential: Улица обычная
604 secondary: Второстепенная дорога
605 secondary_link: Примыкающая дорога
606 service: Подъездная дорога
607 services: Придорожный сервис
610 tertiary: Дорога третьего класса
611 track: Неофициальная грунтовка
615 unclassified: Дорога местная
616 unsurfaced: Дорога без покрытия
618 archaeological_site: Раскопки
619 battlefield: Поле боя
620 boundary_stone: Пограничный камень
633 wayside_cross: Придорожный крест
634 wayside_shrine: Придорожная святыня
637 allotments: Сады-огороды
639 brownfield: Заброшенная зона
641 commercial: Офисная территория
642 conservation: Законсервированная зона
643 construction: Стройка
645 farmland: Сельхозугодья
646 farmyard: Сельхоздворы
649 greenfield: Неосвоенная территория
653 military: Военная зона
656 nature_reserve: Заповедник
659 plaza: Открытая площадка
661 railway: Железная дорога
662 recreation_ground: Зона отдыха
663 reservoir: водохранилище
664 residential: Жилой район
665 retail: Торговая территория
666 village_green: Зелёная деревня
667 vineyard: Виноградник
668 wetland: Заболоченность
669 wood: Обслуживаемый лес
671 beach_resort: Пляж с насаждениями
675 golf_course: Поле для гольфа
677 marina: Пристань для яхт
678 miniature_golf: Минигольф
679 nature_reserve: Заповедник
681 pitch: Спортивный газон
682 playground: Детская игровая площадка
683 recreation_ground: Зона отдыха
685 sports_centre: Спортивный центр
687 swimming_pool: Бассейн
688 track: Спортивная дорожка
694 cave_entrance: Вход в пещеру
697 coastline: Береговая линия
699 feature: Природный объект
726 wetland: Заболоченная территория
727 wetlands: Заболоченные земли
728 wood: Естественный лес
739 islet: Маленький остров
740 locality: Населённый пункт
742 municipality: Муниципалитет
747 subdivision: Подразделение
750 unincorporated_area: Загородная зона
753 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
754 construction: Ремонт ж/д путей
755 disused: Заброшеная ж/д ветка
756 disused_station: Заброшеная ж/д станция
759 historic_station: Историческая ж.д. станция
760 junction: Стрелка ж/д
761 level_crossing: Железнодорожный переезд
762 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
764 narrow_gauge: Узкоколейка
765 platform: Железнодорожная платформа
766 preserved: Историческая ж/д
767 spur: Ответвление ж/д пути
768 station: Железнодорожная станция
769 subway: Станция метро
770 subway_entrance: Вход в метро
771 switch: Железнодорожная стрелка
773 tram_stop: Трамвайная остановка
776 alcohol: Винный магазин
777 apparel: Магазин одежды
778 art: Художественный салон
780 beauty: Салон красоты
781 beverages: Магазин напитков
783 books: Книжный магазин
784 butcher: Мясная лавка
786 car_dealer: Автомагазин
787 car_parts: Автомагазин
788 car_repair: Автомастерская
791 chemist: м-н бытовой химии
792 clothes: Магазин одежды
793 computer: Компьютерный магазин
794 confectionery: Кондитерская
796 copyshop: Услуги копирования
798 department_store: Универсам
799 discount: Магазин распродаж
800 doityourself: Сделай-Сам
802 dry_cleaning: Химчистка
803 electronics: Магазин электротоваров
804 estate_agent: Продажа недвижимости
806 fashion: Магазин модной одежды
808 florist: Цветочный магазин
810 funeral_directors: Похоронное бюро
813 garden_centre: Садовый центр
815 gift: Магазин подарков
816 greengrocer: Овощной магазин
818 hairdresser: Парикмахерская
819 hardware: Хозяйственные магазины
820 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
821 insurance: Страховая компания
822 jewelry: Ювелирный магазин
827 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
828 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
829 music: Музыкальный магазин
832 organic: Продуктовый магазин
833 outdoor: Открытый рынок
837 shoes: Обувной магазин
838 shopping_centre: Торговый центр
839 sports: Спортивный магазин
840 stationery: Канцелярские товары
841 supermarket: Супермаркет
842 toys: Магазин игрушек
843 travel_agency: Туристической агентство
844 video: Магазин видеозаписей
847 alpine_hut: Высокогорная гостиница
848 artwork: Произведения искусства
849 attraction: Аттракцион
850 bed_and_breakfast: Полупансион
853 caravan_site: Караван-сарай
855 guest_house: Домик для гостей
858 information: Информация
862 picnic_site: Место для пикника
863 theme_park: Аттракционы
865 viewpoint: Смотровая площадка
870 connector: Слияние рек
872 derelict_canal: Пересохший канал
875 drain: Сточная канава
878 mineral_spring: Минеральный родник
879 mooring: Место швартовки
882 riverbank: Берег реки
885 water_point: Пункт водоснабжения
891 cycle_map: Карта для велосипедистов
893 noname: Выделить улицы без названий
894 osmarender: Osmarender
898 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
899 edit_tooltip: Править карту
900 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
901 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
902 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
903 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
905 community_blogs: Блоги сообщества
906 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
907 copyright: Авторское право и лицензия
908 documentation: Документация
909 documentation_title: Документация по проекту
910 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
911 donate_link_text: пожертвованиями
913 edit_with: Править с помощью %{editor}
915 export_tooltip: Экспортировать данные карты
917 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
918 gps_traces: GPS-треки
919 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
921 help_centre: Справочный центр
922 help_title: Сайт помощи проекта
925 home_tooltip: Показать мой дом
926 inbox: входящие (%{count})
928 one: В вашем ящике есть 1 новое сообщение
929 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщен.
930 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
931 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
932 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
933 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены %{ucl} и %{bytemark}. Другие сторонники проекта перечислены в %{partners}.
934 intro_3_partners: вики
935 intro_3_ucl: UCL VR Centre
937 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
939 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
941 alt_text: Логотип OpenStreetMap
943 logout_tooltip: Выйти
945 text: Поддержать проект
946 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
947 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
948 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
950 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
951 sotm2011: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 сентября, Денвер!
952 tag_line: Свободная вики-карта мира
953 user_diaries: Дневники
954 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
956 view_tooltip: Посмотреть карту
957 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
958 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
960 wiki_title: Вики-сайт проекта
963 english_link: английского оригинала
964 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
965 title: Об этом переводе
966 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления.</i>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
968 mapping_link: начать картографирование
969 native_link: русской версии
970 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
971 title: Об этой странице
974 deleted: Сообщение удалено
978 my_inbox: Мои входящие
979 no_messages_yet: Нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
981 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
984 you_have: У вас %{new_count} новых сообщений и %{old_count} старых
986 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
987 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
989 delete_button: Удалить
990 read_button: Пометить как прочитанное
991 reply_button: Ответить
992 unread_button: Пометить как непрочитанное
994 back_to_inbox: Назад ко входящим
996 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
997 message_sent: Сообщение отправлено
998 send_button: Отправить
999 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1001 title: Отправить сообщение
1003 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1004 heading: "\nНет такого сообщения"
1005 title: "\nНет такого сообщения"
1007 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
1008 heading: Нет такого пользователя
1009 title: Нет такого пользователя
1013 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1014 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1016 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1020 you_have_sent_messages: Вы отправили %{count} сообщений
1022 back_to_inbox: Назад ко входящим
1023 back_to_outbox: Назад к исходящим
1026 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1027 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1028 reply_button: Ответить
1030 title: Просмотр сообщения
1032 unread_button: Пометить как непрочитанное
1033 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1035 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1036 sent_message_summary:
1037 delete_button: Удалить
1039 diary_comment_notification:
1040 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1041 header: "%{from_user} прокомментировал вашу запись в дневнике на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1042 hi: Привет, %{to_user},
1043 subject: "[OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике"
1045 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1047 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1048 greeting: Здравствуйте,
1049 hopefully_you: "Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес: %{new_address}."
1050 email_confirm_plain:
1051 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1052 greeting: Здравствуйте,
1053 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1054 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес: %{new_address}."
1055 friend_notification:
1056 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1057 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1058 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1059 subject: "[OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей"
1061 and_no_tags: и без меток.
1062 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1064 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1065 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1066 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1067 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1068 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1071 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1072 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1073 with_description: с описанием
1074 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1076 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1078 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1079 greeting: Здравствуйте,
1080 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1081 lost_password_plain:
1082 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1083 greeting: Здравствуйте,
1084 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1085 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1086 message_notification:
1087 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1088 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1089 header: "%{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject} через OpenStreetMap:"
1090 hi: Привет, %{to_user},
1092 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1093 signup_confirm_html:
1094 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1095 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1096 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1097 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1098 greeting: Здравствуйте!
1099 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1100 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1101 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1102 more_videos_here: больше видео здесь
1103 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1104 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1105 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1106 signup_confirm_plain:
1107 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1108 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1109 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1110 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1111 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1112 current_user_2: "доступен здесь:"
1113 greeting: Здравствуйте!
1114 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1115 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1116 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1117 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1118 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1119 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1120 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1121 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1122 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1123 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1126 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1127 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1128 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1129 allow_write_api: изменять карту
1130 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1131 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1132 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1133 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1135 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1138 flash: Информация успешно зарегистрирована
1140 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1143 title: Изменить ваше приложение
1145 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1146 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1147 allow_write_api: изменять карту.
1148 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1149 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1150 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1151 callback_url: URL обратного вызова
1153 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1155 support_url: URL поддержки
1156 url: Основной URL приложения
1158 application: Название приложения
1160 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1161 my_apps: Мои клиентские приложения
1162 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1163 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1164 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1165 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1167 title: Мои подробности OAuth
1169 submit: Зарегистрировать
1170 title: Зарегистрировать новое приложение
1172 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1174 access_url: "URL маркера доступа:"
1175 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1176 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1177 allow_write_api: изменять карту
1178 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1179 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1180 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1181 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1182 edit: Изменить подробности
1183 key: "Потребительский ключ:"
1184 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1185 secret: "Потребительский секрет:"
1186 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1187 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1188 url: "URL маркера запроса:"
1190 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1193 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1194 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1195 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1196 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1197 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1198 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1199 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1200 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1201 user_page_link: страница пользователя
1203 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1204 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1205 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1207 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1208 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его пользователями.
1209 project_name: OpenStreetMap
1210 permalink: Постоянная ссылка
1211 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1212 shortlink: Короткая ссылка
1214 map_key: Условные знаки
1215 map_key_tooltip: Легенда для карты
1218 admin: Административная граница
1219 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1223 bridge: Мост (жирная линия)
1224 bridleway: Дорога для верховой езды
1225 brownfield: Заброшенная зона
1226 building: Значительное здание
1230 - кресельный подъёмник
1232 centre: Спортивный центр
1233 commercial: Коммерческий район
1235 - Общественная земля
1237 construction: Строительство дороги
1238 cycleway: Велосипедная дорога
1239 destination: Целевой доступ
1241 footway: Пешеходная дорожка
1243 golf: Площадка для гольфа
1245 industrial: Промышленный район
1249 military: Военная зона
1250 motorway: Автомагистраль
1252 permissive: Разрешительный доступ
1253 pitch: Спортивная площадка
1254 primary: Магистральная дорога
1255 private: Частный доступ
1256 rail: Железная дорога
1258 resident: Жилой район
1259 retail: Торговый район
1261 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1266 secondary: Второстепенная дорога
1267 station: Железнодорожная станция
1272 tourist: Достопримечательность
1275 - Легко-рельсовый транспорт
1278 tunnel: Туннель (пунктир)
1279 unclassified: Дорога местного значения
1280 unsurfaced: Грунтовая дорога
1284 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1287 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1290 search_results: Результаты поиска
1293 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1296 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1297 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1299 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1301 description: "Описание:"
1304 filename: "Имя файла:"
1305 heading: Редактирование трека %{name}
1309 save_button: Сохранить изменения
1310 start_coord: "Координаты начала:"
1312 tags_help: через запятую
1313 title: Редактирование трека %{name}
1314 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1315 visibility: "Видимость:"
1316 visibility_help: Что это значит?
1317 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1319 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1320 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1321 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1322 your_traces: Ваши GPS-треки
1324 made_public: Трек сделан общедоступным
1326 body: Извините, пользователя с именем %{user} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1327 heading: Пользователя %{user} не существует
1328 title: Нет такого пользователя
1330 heading: GPX хранилище отключено
1331 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1333 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1335 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1337 count_points: "%{count} точек"
1339 edit_map: Править карту
1340 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1346 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1347 trace_details: Показать данные трека
1348 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1349 view_map: Просмотр карты
1351 description: Описание
1353 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1355 tags_help: через запятую
1356 upload_button: Передать на сервер
1357 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1358 visibility: Видимость
1359 visibility_help: Что это значит?
1360 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1362 see_all_traces: Показать все треки
1363 see_your_traces: Показать все ваши треки
1364 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1365 upload_trace: Загрузить треки
1370 previous: ← Предыдущая
1371 showing_page: Показывается страница %{page}
1373 delete_track: Удалить этот трек
1374 description: "Описание:"
1377 edit_track: Редактировать свойства
1378 filename: "Имя файла:"
1379 heading: Просмотр трека %{name}
1385 start_coordinates: "Координаты начала:"
1387 title: Просмотр трека %{name}
1388 trace_not_found: Трек не найден!
1389 uploaded: "Передан на сервер:"
1390 visibility: "Видимость:"
1392 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1393 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1394 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1395 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1399 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1400 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1401 heading: "Условия сотрудничества:"
1402 link text: что это значит?
1403 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1404 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1405 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1406 delete image: Удалить текущее изображение
1407 email never displayed publicly: (не будет показан)
1408 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1409 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1410 home location: "Основное местоположение:"
1411 image: "Изображение:"
1412 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1413 keep image: Хранить текущее изображение
1415 longitude: "Долгота:"
1416 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1417 my settings: Мои настройки
1418 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1419 new image: Добавить изображение
1420 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1421 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1422 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1423 profile description: "Описание профиля:"
1425 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1426 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1427 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1428 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1429 enabled link text: что это значит?
1430 heading: "Публичное изменение:"
1431 public editing note:
1432 heading: Общедоступная правка
1433 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1434 replace image: Заменить текущее изображение
1435 return to profile: Возврат к профилю
1436 save changes button: Сохранить изменения
1437 title: Изменение учётной записи
1438 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1440 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1441 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1443 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1444 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1445 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1446 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1447 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1450 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1451 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1452 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1453 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1455 failure: Участник %{name} не найден.
1456 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1458 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1460 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1462 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1463 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1464 heading: Пользователи
1465 hide: Скрыть выделенных пользователей
1467 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1468 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1469 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1470 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1473 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1474 account suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с %{webmaster}, если вы хотите выяснить подробности.
1475 already have: Уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, представьтесь.
1476 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1477 create account minute: Создать учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1478 create_account: зарегистрируйтесь
1479 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1480 heading: Представьтесь
1481 login_button: Представиться
1482 lost password link: Забыли пароль?
1483 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1484 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1486 please login: Пожалуйста, представьтесь или %{create_user_link}.
1487 register now: Зарегистрируйтесь
1488 remember: "\nЗапомнить меня:"
1489 title: Представьтесь
1490 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1491 webmaster: веб-мастер
1493 heading: Выйти из OpenStreetMap
1494 logout_button: Выйти
1497 email address: "Аадрес эл. почты:"
1498 heading: Забыли пароль?
1499 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1500 new password button: Вышлите мне новый пароль
1501 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1502 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1503 title: Восстановление пароля
1505 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1506 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1507 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1509 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1510 confirm password: "Повторите пароль:"
1511 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1512 continue: Продолжить
1513 display name: "Отображаемое имя:"
1514 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1515 email address: "Адрес эл. почты:"
1516 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1517 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1518 heading: Создание учётной записи
1519 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1520 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1521 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1523 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1524 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1527 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1528 heading: Пользователя %{user} не существует
1529 title: Нет такого пользователя
1532 nearby mapper: Ближайший пользователь
1533 your location: Ваше местоположение
1535 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1536 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1538 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1539 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1540 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1541 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1543 reset: Установить пароль
1544 title: Повторная установка пароля
1546 flash success: Ваше местоположение сохранено
1548 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1549 heading: Учётная запись приостановлена
1550 title: Учётная запись приостановлена
1551 webmaster: веб-мастер
1554 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1555 consider_pd_why: что это значит?
1557 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1558 heading: Условия сотрудничества
1560 france: На французском
1561 italy: На итальянском
1562 rest_of_world: Остальной мир
1563 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1564 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1565 title: Условия сотрудничества
1566 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1568 activate_user: активировать этого пользователя
1569 add as friend: добавить в друзья
1570 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1571 block_history: полученные блокировки
1572 blocks by me: наложенные мною блокировки
1573 blocks on me: мои блокировки
1574 confirm: Подтвердить
1575 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1576 create_block: блокировать пользователя
1577 created from: "Создано из:"
1578 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1579 delete_user: удалить этого пользователя
1580 description: Описание
1583 email address: "Адрес Email:"
1584 hide_user: скрыть этого пользователя
1585 if set location: Если вы укажете свое местоположение, карта и дополнительные инструменты появятся ниже. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1586 km away: "%{count} км от вас"
1587 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1588 m away: "%{count} м от вас"
1589 mapper since: "Зарегистрирован:"
1590 moderator_history: созданные блокировки
1591 my diary: мой дневник
1592 my edits: мои правки
1593 my settings: мои настройки
1594 my traces: мои треки
1595 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1596 new diary entry: новая запись
1597 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1598 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1599 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1600 remove as friend: удалить из друзей
1602 administrator: Этот пользователь является администратором
1604 administrator: Присвоить права администратора
1605 moderator: Присвоить права модератора
1606 moderator: Этот пользователь является модератором
1608 administrator: Отозвать права администратора
1609 moderator: Отозвать права модератора
1610 send message: отправить сообщение
1611 settings_link_text: настройки
1612 spam score: "Оценка спама:"
1615 unhide_user: отобразить этого пользователя
1616 user location: Местонахождение пользователя
1617 your friends: Ваши друзья
1620 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1621 heading: Список блокирований, которые сделал
1622 title: Блокирования, которые сделал
1624 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1625 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1626 title: Блокирования для %{name}
1628 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1629 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1630 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1632 back: Просмотреть все блокирования
1633 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1634 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1635 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1636 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1637 show: Просмотреть эту блокировку
1638 submit: Обновить блокирование
1639 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1641 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1642 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1643 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1645 time_future: Заканчивается в %{time}.
1646 time_past: Закончилось %{time} назад.
1647 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1649 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1650 heading: Список блокирований пользователя
1651 title: Блокировки участника
1653 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1654 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1656 back: Показать все блокирования
1657 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1658 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1659 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1660 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1661 submit: Создать блокирование
1662 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1663 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1664 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1666 back: Вернуться к индексу
1667 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1669 confirm: Вы уверены?
1671 display_name: Заблокированный пользователь
1673 not_revoked: (не разблокирован)
1674 reason: Причина блокирования
1675 revoke: Разблокировать!
1676 revoker_name: Разблокировал
1681 other: "%{count} час."
1683 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1684 flash: Это блокирование было снято.
1685 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1686 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1687 revoke: Снять блокирование!
1688 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1689 title: Снять блокирование для %{block_on}
1691 back: Показать все блокировки
1692 confirm: Вы уверены?
1694 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1695 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1696 reason: "Причина блокировки:"
1697 revoke: Разблокировать!
1698 revoker: "Разблокировавший:"
1701 time_future: Заканчивается %{time}
1702 time_past: Закончилась %{time} назад
1703 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1705 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1706 success: Блокирование обновлено.
1709 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1710 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1711 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1712 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1714 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1715 confirm: Подтвердить
1716 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1717 heading: Подтверждение присвоения роли
1718 title: Подтвердить присвоение роли
1720 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1721 confirm: Подтвердить
1722 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1723 heading: Подтверждение отзыва роли
1724 title: Подтвердить отзыв роли