]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: FF-11
29 # Author: FF11
30 # Author: Farad
31 # Author: Ferdinand0101
32 # Author: Fujnky
33 # Author: Gebu
34 # Author: Geitost
35 # Author: GerdP
36 # Author: Gravitystorm
37 # Author: Grille chompa
38 # Author: Günther03
39 # Author: HajFunk
40 # Author: Hakuchi
41 # Author: Hendrik-17
42 # Author: Hikemaniac
43 # Author: Holger
44 # Author: HolgerJeromin
45 # Author: Hufkratzer
46 # Author: Inkowik
47 # Author: Jacobbraeutigam
48 # Author: John07
49 # Author: Jupiter
50 # Author: KPFC
51 # Author: Katpatuka
52 # Author: Kerosin
53 # Author: Kghbln
54 # Author: Killarnee
55 # Author: Kjon
56 # Author: Malenki
57 # Author: Manfredbrandl
58 # Author: Markobr
59 # Author: MarkusHD
60 # Author: McDutchie
61 # Author: Mcandri13
62 # Author: Metalhead64
63 # Author: Michi
64 # Author: Milet
65 # Author: Mormegil
66 # Author: P24
67 # Author: Pill
68 # Author: Pittigrilli
69 # Author: Predatorix
70 # Author: Purodha
71 # Author: RacoonyRE
72 # Author: Raymond
73 # Author: Reneman
74 # Author: Schmackes
75 # Author: Simon04
76 # Author: SimonPoole
77 # Author: Snocker15
78 # Author: Str4nd
79 # Author: Suriyaa Kudo
80 # Author: Sushi
81 # Author: Tehabe
82 # Author: The Evil IP address
83 # Author: ThePiscin
84 # Author: Thomas Bohn
85 # Author: Umherirrender
86 # Author: Unkn0wnCat
87 # Author: Wolfdietmann
88 # Author: Woodpeck
89 # Author: Zauberzunge2000
90 ---
91 de:
92   time:
93     formats:
94       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
95   helpers:
96     file:
97       prompt: Datei auswählen
98     submit:
99       diary_comment:
100         create: Speichern
101       diary_entry:
102         create: Veröffentlichen
103         update: Aktualisieren
104       issue_comment:
105         create: Kommentar hinzufügen
106       message:
107         create: Senden
108       client_application:
109         create: Registrieren
110         update: Aktualisieren
111       redaction:
112         create: Schwärzen
113         update: Schwärzung speichern
114       trace:
115         create: Hochladen
116         update: Änderungen speichern
117       user_block:
118         create: Sperren
119         update: Sperre aktualisieren
120   activerecord:
121     errors:
122       messages:
123         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
124         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
125     models:
126       acl: Zugriffssteuerungsliste
127       changeset: Änderungssatz
128       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
129       country: Land
130       diary_comment: Blog-Kommentar
131       diary_entry: Blog-Eintrag
132       friend: Freund
133       issue: Problem
134       language: Sprache
135       message: Nachricht
136       node: Knoten
137       node_tag: Knoten-Tag
138       notifier: Melder
139       old_node: Alter Knoten
140       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
141       old_relation: Alte Relation
142       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
143       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
144       old_way: Alter Weg
145       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
146       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
147       relation: Relation
148       relation_member: Relations-Mitglied
149       relation_tag: Relations-Tag
150       report: Meldung
151       session: Sitzung
152       trace: Spur
153       tracepoint: Spurmarke
154       tracetag: Spur-Attribut
155       user: Benutzer
156       user_preference: Benutzereinstellung
157       user_token: Benutzer-Token
158       way: Weg
159       way_node: Wegmarke
160       way_tag: Weg-Attribut
161     attributes:
162       client_application:
163         name: Name (Erforderlich)
164         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
165         callback_url: Callback-URL
166         support_url: Support-URL
167         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
168         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
169         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
170         allow_write_api: Karte bearbeiten
171         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
172         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
173         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
174       diary_comment:
175         body: Text
176       diary_entry:
177         user: Benutzer
178         title: Betreff
179         latitude: Breitengrad
180         longitude: Längengrad
181         language: Sprache
182       friend:
183         user: Benutzer
184         friend: Freund
185       trace:
186         user: Benutzer
187         visible: Sichtbar
188         name: Dateiname
189         size: Größe
190         latitude: Breitengrad
191         longitude: Längengrad
192         public: Öffentlich
193         description: Beschreibung
194         gpx_file: GPX-Datei hochladen
195         visibility: Sichtbarkeit
196         tagstring: Tags
197       message:
198         sender: Absender
199         title: Betreff
200         body: Inhalt
201         recipient: Empfänger
202       redaction:
203         title: Titel
204         description: Beschreibung
205       report:
206         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
207         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
208       user:
209         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
210         auth_uid: Authentifizierungs UID
211         email: E-Mail
212         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
213         new_email: Neue E-Mail-Adresse
214         active: Aktiv
215         display_name: Anzeigename
216         description: Profilbeschreibung
217         home_lat: Breitengrad
218         home_lon: 'Längengrad:'
219         languages: Bevorzugte Sprachen
220         preferred_editor: Bevorzugter Editor
221         pass_crypt: Passwort
222         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
223     help:
224       trace:
225         tagstring: durch Komma getrennt
226       user_block:
227         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
228           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
229           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
230           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
231           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
232         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
233       user:
234         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
235           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
236           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
237         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: vor ca. einer Stunde
242         other: vor ca. %{count} Stunden
243       about_x_months:
244         one: vor ca. einem Monat
245         other: vor ca. %{count} Monaten
246       about_x_years:
247         one: vor ca. einem Jahr
248         other: vor ca. %{count} Jahren
249       almost_x_years:
250         one: vor fast einem Jahr
251         other: vor fast %{count} Jahren
252       half_a_minute: vor einer halben Minute
253       less_than_x_seconds:
254         one: vor weniger als 1 Sekunde
255         other: vor weniger als %{count} Sekunden
256       less_than_x_minutes:
257         one: vor weniger als einer Minute
258         other: vor weniger als %{count} Minuten
259       over_x_years:
260         one: vor über einem Jahr
261         other: vor über %{count} Jahren
262       x_seconds:
263         one: vor 1 Sekunde
264         other: vor %{count} Sekunden
265       x_minutes:
266         one: vor 1 Minute
267         other: vor %{count} Minuten
268       x_days:
269         one: vor 1 Tag
270         other: vor %{count} Tagen
271       x_months:
272         one: vor 1 Monat
273         other: vor %{count} Monaten
274       x_years:
275         one: vor 1 Jahr
276         other: vor %{count} Jahren
277   printable_name:
278     with_name_html: '%{name} (%{id})'
279   editor:
280     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
281     id:
282       name: iD
283       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
284     remote:
285       name: Fernsteuerung
286       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
287   auth:
288     providers:
289       none: Keine
290       openid: OpenID
291       google: Google
292       facebook: Facebook
293       windowslive: Windows Live
294       github: GitHub
295       wikipedia: Wikipedia
296   api:
297     notes:
298       comment:
299         opened_at_html: '%{when} erstellt'
300         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
301         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
302         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
303         closed_at_html: '%{when} gelöst'
304         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
305         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
306         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
307       rss:
308         title: OpenStreetMap Hinweise
309         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
310           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
311         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
312         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
314         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
315         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
316       entry:
317         comment: Kommentieren
318         full: Vollständiger Hinweis
319   browse:
320     created: Erstellt
321     closed: Geschlossen
322     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
327     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
328     version: Version
329     in_changeset: Änderungssatz
330     anonymous: anonym
331     no_comment: (kein Kommentar)
332     part_of: Teil von
333     part_of_relations:
334       one: 1 Relation
335       other: '%{count} Relationen'
336     part_of_ways:
337       one: 1 Weg
338       other: '%{count} Wege'
339     download_xml: XML herunterladen
340     view_history: Verlauf anzeigen
341     view_details: Details anzeigen
342     location: 'Standort:'
343     changeset:
344       title: 'Änderungssatz: %{id}'
345       belongs_to: Autor
346       node: Knoten (%{count})
347       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
348       way: Wege (%{count})
349       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
350       relation: Relationen (%{count})
351       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
352       comment: Kommentare (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
354         %{when}</abbr>
355       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       changesetxml: Änderungssatz-XML
357       osmchangexml: osmChange-XML
358       feed:
359         title: 'Änderungssatz: %{id}'
360         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
362       discussion: Diskussion
363       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
364         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
365     node:
366       title_html: 'Knoten: %{name}'
367       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Weg: %{name}'
370       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
371       nodes: Knoten
372       nodes_count:
373         one: ein Knoten
374         other: '%{count} Knoten'
375       also_part_of_html:
376         one: Teil des Wegs %{related_ways}
377         other: Teile der Wege %{related_ways}
378     relation:
379       title_html: 'Relation: %{name}'
380       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
381       members: Mitglieder
382       members_count:
383         one: 1 Mitglied
384         other: '%{count} Mitglieder'
385     relation_member:
386       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
387       type:
388         node: Knoten
389         way: Weg
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Nicht gefunden
396       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
397       type:
398         node: Knoten
399         way: Weg
400         relation: Die Relation
401         changeset: Der Änderungssatz
402         note: Hinweis
403     timeout:
404       title: Zeitüberschreitungsfehler
405       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
406       type:
407         node: Knoten
408         way: Weg
409         relation: die Relation
410         changeset: den Änderungssatz
411         note: Hinweis
412     redacted:
413       redaction: Schwärzung %{id}
414       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
415         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
416       type:
417         node: s Knotens
418         way: s Weges
419         relation: r Relation
420     start_rjs:
421       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
422         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
423       load_data: Daten laden
424       loading: Lade …
425     tag_details:
426       tags: Tags
427       wiki_link:
428         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
429         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
430       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
431       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
433       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
434       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
435     note:
436       title: 'Hinweis: %{id}'
437       new_note: Neuer Hinweis
438       description: Beschreibung
439       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
440       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
441       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
442       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       report: Diesen Hinweis melden
452     query:
453       title: Objektabfrage
454       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
455       nearby: Benachbarte Objekte
456       enclosing: Umschließende Objekte
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Seite %{page}
460       next: Nächste »
461       previous: « Vorherige
462     changeset:
463       anonymous: Anonym
464       no_edits: (keine Bearbeitungen)
465       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Gespeichert am
469       user: Benutzer
470       comment: Kommentar
471       area: Bereich
472     index:
473       title: Änderungssätze
474       title_user: Änderungssätze von %{user}
475       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
476       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
477       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
478       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
479       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
480       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
481       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
482       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
483       load_more: Mehr laden
484     timeout:
485       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
489         %{author}
490       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
491     comments:
492       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
493     index:
494       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
495       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
498         hast, für den Abruf zu lang.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Neuer Blogeintrag
502     form:
503       location: Ort
504       use_map_link: Karte benutzen
505     index:
506       title: Benutzer-Blogs
507       title_friends: Blogs deiner Freunde
508       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
509       user_title: Blog von %{user}
510       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
511       new: Neuer Blog-Eintrag
512       new_title: Blogeintrag erstellen
513       my_diary: Mein Blog
514       no_entries: Keine Blogeinträge
515       recent_entries: Neueste Einträge
516       older_entries: Ältere
517       newer_entries: Neuere
518     edit:
519       title: Blog-Eintrag bearbeiten
520       marker_text: Ort des Blogeintrags
521     show:
522       title: Blog von %{user} | %{title}
523       user_title: Blog von %{user}
524       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
526       login: Anmelden
527     no_such_entry:
528       title: Blogeintrag nicht gefunden
529       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
530       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
531         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
532         Link gefolgt.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
535       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
536       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
537       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
538       comment_count:
539         one: '%{count} Kommentar'
540         zero: Keine Kommentare
541         other: '%{count} Kommentare'
542       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
543       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
544       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
545       confirm: Bestätigen
546       report: Diesen Eintrag melden
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
549       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
550       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
551       confirm: Bestätigen
552       report: Diesen Kommentar melden
553     location:
554       location: 'Ort:'
555       view: Anzeigen
556       edit: Bearbeiten
557     feed:
558       user:
559         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
560         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
561       language:
562         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
563         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
564       all:
565         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
566         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
567     comments:
568       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
569       no_comments: Keine Blog-Kommentare
570       post: Blogeintrag
571       when: Zeitpunkt
572       comment: Kommentar
573       newer_comments: Neuere Kommentare
574       older_comments: Ältere Kommentare
575   friendships:
576     make_friend:
577       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
578       button: Als Freund hinzufügen
579       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
580       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
581       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
582     remove_friend:
583       heading: Freund %{user} entfernen?
584       button: Freund entfernen
585       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
586       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
587   geocoder:
588     search:
589       title:
590         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
591         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
592         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593           Nominatim</a>
594         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
596           Nominatim</a>
597         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598     search_osm_nominatim:
599       prefix:
600         aerialway:
601           cable_car: Kabelbahnwagen
602           chair_lift: Sessellift
603           drag_lift: Schlepplift
604           gondola: Gondelbahn
605           magic_carpet: Teppichlift
606           platter: Skilift
607           pylon: Mast
608           station: Gondelstation
609           t-bar: Schlepplift
610           "yes": Seilbahn
611         aeroway:
612           aerodrome: Flugplatz
613           airstrip: Startbahn
614           apron: Flugvorfeld
615           gate: Flugsteig
616           hangar: Flugzeughalle
617           helipad: Hubschrauberlandeplatz
618           holding_position: Haltestelle
619           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
620           parking_position: Parkplatz
621           runway: Start- und Landebahn
622           taxilane: Taxispur
623           taxiway: Rollbahn
624           terminal: Terminal
625           windsock: Windsack
626         amenity:
627           animal_boarding: Tierpension
628           animal_shelter: Tierheim
629           arts_centre: Kunstzentrum
630           atm: Geldautomat
631           bank: Bank
632           bar: Bar
633           bbq: Grillplatz
634           bench: Bank
635           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
636           bicycle_rental: Fahrradverleih
637           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
638           biergarten: Biergarten
639           blood_bank: Blutbank
640           boat_rental: Bootsverleih
641           brothel: Bordell
642           bureau_de_change: Wechselstube
643           bus_station: Busbahnhof
644           cafe: Café
645           car_rental: Autovermietung
646           car_sharing: Carsharing
647           car_wash: Autowaschanlage
648           casino: Casino
649           charging_station: Ladestation
650           childcare: Kinderbetreuung
651           cinema: Kino
652           clinic: Krankenhaus
653           clock: Uhr
654           college: Hochschule
655           community_centre: Gemeinschaftszentrum
656           conference_centre: Konferenzzentrum
657           courthouse: Gericht
658           crematorium: Krematorium
659           dentist: Zahnarzt
660           doctors: Arzt
661           drinking_water: Trinkwasser
662           driving_school: Fahrschule
663           embassy: Botschaft
664           events_venue: Veranstaltungszentrum
665           fast_food: Schnellimbiss
666           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
667           fire_station: Feuerwehr
668           food_court: Food-Court
669           fountain: Springbrunnen
670           fuel: Tankstelle
671           gambling: Glücksspiel
672           grave_yard: Friedhof
673           grit_bin: Streugutbehälter
674           hospital: Krankenhaus
675           hunting_stand: Hochstand
676           ice_cream: Eisdiele
677           internet_cafe: Internet Café
678           kindergarten: Kindergarten
679           language_school: Sprachschule
680           library: Bücherei
681           loading_dock: Laderampe
682           love_hotel: Liebeshotel
683           marketplace: Marktplatz
684           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
685           monastery: Kloster
686           money_transfer: Geldtransfer
687           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
688           music_school: Musikschule
689           nightclub: Nachtklub
690           nursing_home: Altersheim
691           parking: Parkplatz
692           parking_entrance: Parkeinfahrt
693           parking_space: Stellplatz
694           payment_terminal: Bezahlterminal
695           pharmacy: Apotheke
696           place_of_worship: Andachtsstätte
697           police: Polizei
698           post_box: Briefkasten
699           post_office: Postamt
700           prison: Gefängnis
701           pub: Kneipe
702           public_bath: Öffentliches Bad
703           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
704           public_building: Öffentliches Gebäude
705           ranger_station: Rangerstation
706           recycling: Recycling-Center
707           restaurant: Restaurant
708           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
709           school: Schule
710           shelter: Unterstand
711           shower: Dusche
712           social_centre: Sozialzentrum
713           social_facility: Soziale Einrichtung
714           studio: Studio
715           swimming_pool: Schwimmbecken
716           taxi: Taxi
717           telephone: Telefonzelle
718           theatre: Theater
719           toilets: WC
720           townhall: Rathaus
721           training: Trainingseinrichtung
722           university: Universität
723           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
724           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
725           veterinary: Tierarzt
726           village_hall: Gemeindezentrum
727           waste_basket: Mülleimer
728           waste_disposal: Abfallentsorgung
729           waste_dump_site: Mülldeponie
730           watering_place: Tränke
731           water_point: Wasseranschluss
732           weighbridge: Fahrzeugwaage
733           "yes": Einrichtung
734         boundary:
735           aboriginal_lands: Reservate
736           administrative: Verwaltungsgrenze
737           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
738           national_park: Nationalpark
739           political: Wahlbezirk
740           protected_area: Schutzgebiet
741           "yes": Grenze
742         bridge:
743           aqueduct: Aquädukt
744           boardwalk: Strandpromenade
745           suspension: Hängebrücke
746           swing: Drehbrücke
747           viaduct: Viadukt
748           "yes": Brücke
749         building:
750           apartment: Wohnung
751           apartments: Mehrfamilienhaus
752           barn: Scheune
753           bungalow: Bungalow
754           cabin: Blockhütte
755           chapel: Kapelle
756           church: Kirchgebäude
757           civic: Öffentliches Gebäude
758           college: Hochschulgebäude
759           commercial: Gewerbegebäude
760           construction: Gebäude im Bau
761           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
762           dormitory: Studentenwohnheim
763           duplex: Doppelhaus
764           farm: Bauernhaus
765           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
766           garage: Garage
767           garages: Garagengebäude
768           greenhouse: Gewächshaus
769           hangar: Hangar
770           hospital: Krankenhausgebäude
771           hotel: Hotelgebäude
772           house: Einfamilienhaus
773           houseboat: Hausboot
774           hut: Hütte
775           industrial: Industriegebäude
776           kindergarten: Kindergartengebäude
777           manufacture: Fabrikgebäude
778           office: Bürogebäude
779           public: Öffentliches Gebäude
780           residential: Wohngebäude
781           retail: Einzelhandelsgebäude
782           roof: Dach
783           ruins: Verfallenes Gebäude
784           school: Schulgebäude
785           semidetached_house: Doppelhaushälfte
786           service: Betriebsgebäude
787           shed: Schuppen
788           stable: Stall
789           static_caravan: Wohnwagen
790           temple: Tempelgebäude
791           terrace: Reihenhaus
792           train_station: Bahnhofsgebäude
793           university: Universitätsgebäude
794           warehouse: Lagerhaus
795           "yes": Gebäude
796         club:
797           scout: Pfadfinderlager
798           sport: Sportverein
799           "yes": Verein
800         craft:
801           beekeper: Imker
802           blacksmith: Schmied
803           brewery: Brauerei
804           carpenter: Zimmermann
805           caterer: Caterer
806           confectionery: Süßwarengeschäft
807           dressmaker: Damenschneider
808           electrician: Elektriker
809           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
810           gardener: Gärtner
811           glaziery: Glaserei
812           handicraft: Kunstgewerbe
813           hvac: Anlagenbau
814           metal_construction: Metallbau
815           painter: Maler
816           photographer: Fotograf
817           plumber: Klempner
818           roofer: Zimmermann
819           sawmill: Sägemühle
820           shoemaker: Schuhmacher
821           stonemason: Steinmetz
822           tailor: Schneider
823           window_construction: Fensterbauer
824           winery: Weingut
825           "yes": Handwerksgeschäft
826         emergency:
827           access_point: Zugangspunkt
828           ambulance_station: Rettungswache
829           assembly_point: Sammelplatz
830           defibrillator: Defibrillator
831           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
832           fire_water_pond: Löschwasserteich
833           landing_site: Notlandeplatz
834           life_ring: Rettungsring
835           phone: Notrufsäule
836           siren: Sirene
837           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
838           water_tank: Notwasserbehälter
839           "yes": Notfall
840         highway:
841           abandoned: Aufgegebene Straße
842           bridleway: Reitweg
843           bus_guideway: Busspur
844           bus_stop: Bushaltestelle
845           construction: Straße im Bau
846           corridor: Flur
847           cycleway: Radweg
848           elevator: Lift
849           emergency_access_point: Notrufpunkt
850           emergency_bay: Nothaltebucht
851           footway: Fußweg
852           ford: Furt
853           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
854           living_street: Spiel-/Wohnstraße
855           milestone: Kilometerstein
856           motorway: Autobahn
857           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
858           motorway_link: Autobahnauffahrt
859           passing_place: Ausweichstelle
860           path: Pfad
861           pedestrian: Fußgängerzone
862           platform: Bahnsteig
863           primary: Bundesstraße
864           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
865           proposed: Geplante Straße
866           raceway: Rennstrecke
867           residential: Wohnstraße
868           rest_area: Rastplatz
869           road: Straße
870           secondary: Landesstraße
871           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
872           service: Zufahrtsstraße
873           services: Autobahnraststätte
874           speed_camera: Blitzer
875           steps: Treppe
876           stop: Stoppschild
877           street_lamp: Straßenlaterne
878           tertiary: Hauptstraße
879           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
880           track: Feldweg
881           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
882           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
883           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
884           trunk: Schnellstraße
885           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
886           turning_loop: Wendeschleife
887           unclassified: Straße
888           "yes": Straße
889         historic:
890           aircraft: Historisches Flugzeug
891           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
892           bomb_crater: Bombentrichter
893           battlefield: Schlachtfeld
894           boundary_stone: Grenzstein
895           building: Historisches Gebäude
896           bunker: Bunker
897           cannon: Historische Kanone
898           castle: Schloss
899           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
900           church: Kirche
901           city_gate: Stadttor
902           citywalls: Stadtmauern
903           fort: Fort
904           heritage: Denkmalgeschützt
905           hollow_way: Hohlweg
906           house: Historisches Haus
907           manor: Gutshaus
908           memorial: Denkmal
909           milestone: Historischer Meilenstein
910           mine: Mine
911           mine_shaft: Grubenschacht
912           monument: Monument
913           railway: Historische Zugstrecke
914           roman_road: Römerstraße
915           ruins: Ruine
916           stone: Findling
917           tomb: Grabstätte
918           tower: Historischer Turm
919           wayside_chapel: Wegkapelle
920           wayside_cross: Wegkreuz
921           wayside_shrine: Bildstock
922           wreck: Schiffswrack
923           "yes": Historischer Ort
924         junction:
925           "yes": Kreuzung
926         landuse:
927           allotments: Kleingärten
928           aquaculture: Aquakultur
929           basin: Becken
930           brownfield: Brachland
931           cemetery: Friedhof
932           commercial: Gewerbegebiet
933           conservation: Naturschutzgebiet
934           construction: Baustelle
935           farm: Bauernhof
936           farmland: Acker
937           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
938           forest: Wald
939           garages: Garagen
940           grass: Gras
941           greenfield: unerschlossenes Bauland
942           industrial: Industriegebiet
943           landfill: Deponie
944           meadow: Wiese
945           military: Militärgebiet
946           mine: Mine
947           orchard: Obstplantage
948           plant_nursery: Baumschule
949           quarry: Steinbruch
950           railway: Bahngelände
951           recreation_ground: Erholungsgebiet
952           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
953           reservoir: Reservoir
954           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
955           residential: Siedlung
956           retail: Einzelhandel
957           village_green: Dorfwiese (brit.)
958           vineyard: Weinberg
959           "yes": Bodennutzung
960         leisure:
961           adult_gaming_centre: Automatencasino
962           amusement_arcade: Spielhalle
963           bandstand: Musikpavillon
964           beach_resort: Strandbad
965           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
966           bleachers: Sitzreihen
967           bowling_alley: Bowlingbahn
968           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
969           dance: Tanzsaal
970           dog_park: Hundepark
971           firepit: Feuerstelle
972           fishing: Fischereigrund
973           fitness_centre: Fitnessstudio
974           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
975           garden: Garten
976           golf_course: Golfplatz
977           horse_riding: Reitanlage
978           ice_rink: Eislaufplatz
979           marina: Sporthafen
980           miniature_golf: Minigolf
981           nature_reserve: Naturschutzgebiet
982           outdoor_seating: Außenbestuhlung
983           park: Park
984           picnic_table: Picknicktisch
985           pitch: Spielfeld
986           playground: Spielplatz
987           recreation_ground: Erholungsgebiet
988           resort: Ferienort
989           sauna: Sauna
990           slipway: Slipanlage
991           sports_centre: Sportzentrum
992           stadium: Stadion
993           swimming_pool: Schwimmbecken
994           track: Laufbahn
995           water_park: Wasserpark
996           "yes": Freizeit
997         man_made:
998           adit: Stollen
999           advertising: Außenwerbung
1000           antenna: Antenne
1001           avalanche_protection: Lawinenschutz
1002           beacon: Leuchtturm
1003           beam: Balken
1004           beehive: Bienenstock
1005           breakwater: Hafendamm
1006           bridge: Brücke
1007           bunker_silo: Bunker
1008           cairn: Steinmännchen
1009           chimney: Schornstein
1010           clearcut: Abholzung
1011           communications_tower: Funkturm
1012           crane: Kran
1013           cross: Kreuz
1014           dolphin: Dalben
1015           dyke: Deich
1016           embankment: Böschung
1017           flagpole: Fahnenmast
1018           gasometer: Gasometer
1019           groyne: Buhne
1020           kiln: Brennofen
1021           lighthouse: Leuchtturm
1022           manhole: Einstiegsöffnung
1023           mast: Mast
1024           mine: Bergwerk
1025           mineshaft: Grubenschacht
1026           monitoring_station: Beobachtungsstation
1027           petroleum_well: Erdölquelle
1028           pier: Pfeiler
1029           pipeline: Rohrleitung
1030           pumping_station: Pumpwerk
1031           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1032           silo: Speicher
1033           snow_cannon: Schneekanone
1034           snow_fence: Schneezaun
1035           storage_tank: Lagertank
1036           street_cabinet: Straßenverteiler
1037           surveillance: Überwachung
1038           telescope: Teleskop
1039           tower: Turm
1040           utility_pole: Leitungsmast
1041           wastewater_plant: Kläranlage
1042           watermill: Wassermühle
1043           water_tap: Wasserhahn
1044           water_tower: Wasserturm
1045           water_well: Brunnen
1046           water_works: Wasserwerk
1047           windmill: Windmühle
1048           works: Fabrik
1049           "yes": menschgemacht
1050         military:
1051           airfield: Militärflugplatz
1052           barracks: Kaserne
1053           bunker: Bunker
1054           checkpoint: Kontrollpunkt
1055           trench: Schützengraben
1056           "yes": Militär
1057         mountain_pass:
1058           "yes": Gebirgspass
1059         natural:
1060           atoll: Atoll
1061           bare_rock: Fels
1062           bay: Bucht
1063           beach: Strand
1064           cape: Kap
1065           cave_entrance: Höhleneingang
1066           cliff: Klippe
1067           coastline: Küstenlinie
1068           crater: Krater
1069           dune: Düne
1070           fell: Fjell
1071           fjord: Fjord
1072           forest: Wald
1073           geyser: Geysir
1074           glacier: Gletscher
1075           grassland: Grasland
1076           heath: Heide
1077           hill: Hügel
1078           hot_spring: Heiße Quelle
1079           island: Insel
1080           land: Land
1081           marsh: Marsch
1082           moor: Moor
1083           mud: Schlick
1084           peak: Gipfel
1085           peninsula: Halbinsel
1086           point: Punkt
1087           reef: Riff
1088           ridge: Grat
1089           rock: Steine
1090           saddle: Pass
1091           sand: Sand
1092           scree: Geröll
1093           scrub: Buschland
1094           spring: Quelle
1095           stone: Findling
1096           strait: Meerenge
1097           tree: Baum
1098           valley: Tal
1099           volcano: Vulkan
1100           water: Wasser
1101           wetland: Feuchtgebiet
1102           wood: Wald
1103           "yes": Landschaftsform
1104         office:
1105           accountant: Buchhaltungsbüro
1106           administrative: Verwaltung
1107           advertising_agency: Werbeagentur
1108           architect: Architekt
1109           association: Verband
1110           company: Unternehmen
1111           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1112           educational_institution: Bildungseinrichtung
1113           employment_agency: Arbeitsamt
1114           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1115           estate_agent: Immobilienhändler
1116           financial: Finanzamt
1117           government: Amt
1118           insurance: Versicherungsbüro
1119           it: IT-Büro
1120           lawyer: Rechtsanwalt
1121           logistics: Logistikbüro
1122           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1123           ngo: NGO
1124           notary: Notar
1125           religion: Religiöses Amt
1126           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1127           tax_advisor: Steuerberater
1128           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1129           travel_agent: Reisebüro
1130           "yes": Büro
1131         place:
1132           allotments: Schrebergärten
1133           archipelago: Archipel
1134           city: Stadt
1135           city_block: Häuserblock
1136           country: Staat
1137           county: Bezirk
1138           farm: Bauernhof
1139           hamlet: Weiler
1140           house: Haus
1141           houses: Häuser
1142           island: Insel
1143           islet: Eiland
1144           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1145           locality: Flur
1146           municipality: Gemeinde
1147           neighbourhood: Wohngegend
1148           plot: Grundstück
1149           postcode: Postleitzahl
1150           quarter: Stadtviertel
1151           region: Region
1152           sea: Meer
1153           square: Platz
1154           state: Bundesland/-staat
1155           subdivision: Vorort
1156           suburb: Stadtteil
1157           town: Stadt
1158           village: Dorf
1159           "yes": Ort
1160         railway:
1161           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1162           construction: Bahnstrecke im Bau
1163           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1164           funicular: Standseilbahn
1165           halt: Haltestelle
1166           junction: Bahnknoten
1167           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1168           light_rail: Stadtbahn
1169           miniature: Miniaturbahn
1170           monorail: Einschienenbahn
1171           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1172           platform: Bahnsteig
1173           preserved: Museumsbahn
1174           proposed: Geplante Bahnstrecke
1175           spur: Anschlussgleis
1176           station: Bahnhof
1177           stop: Haltepunkt
1178           subway: U-Bahn
1179           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1180           switch: Weiche
1181           tram: Straßenbahn
1182           tram_stop: Haltestelle
1183           yard: Rangierbahnhof
1184         shop:
1185           agrarian: Agrargeschäft
1186           alcohol: Spirituosenladen
1187           antiques: Antiquitätengeschäft
1188           appliance: Haushaltsgeräteladen
1189           art: Kunstladen
1190           baby_goods: Babywaren
1191           bag: Taschengeschäft
1192           bakery: Bäckerei
1193           bathroom_furnishing: Badstudio
1194           beauty: Schönheitssalon
1195           bed: Bettenstudio
1196           beverages: Getränkemarkt
1197           bicycle: Fahrradgeschäft
1198           bookmaker: Wettbüro
1199           books: Buchhandlung
1200           boutique: Boutique
1201           butcher: Metzgerei
1202           car: Autohaus
1203           car_parts: Autoteilehändler
1204           car_repair: Autowerkstatt
1205           carpet: Teppichladen
1206           charity: Wohltätigkeitsladen
1207           cheese: Käseladen
1208           chemist: Drogerie
1209           chocolate: Schokolade
1210           clothes: Bekleidungsgeschäft
1211           coffee: Kaffeegeschäft
1212           computer: Computergeschäft
1213           confectionery: Süßwarenladen
1214           convenience: Nachbarschaftsladen
1215           copyshop: Copyshop
1216           cosmetics: Parfümerie
1217           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1218           curtain: Geschäft für Vorhänge
1219           dairy: Milchladen
1220           deli: Feinkostladen
1221           department_store: Kaufhaus
1222           discount: Diskontladen
1223           doityourself: Baumarkt
1224           dry_cleaning: Textilreinigung
1225           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1226           electronics: Elektronikgeschäft
1227           erotic: Erotikgeschäft
1228           estate_agent: Immobilienhändler
1229           fabric: Stoffgeschäft
1230           farm: Hofladen
1231           fashion: Modegeschäft
1232           fishing: Angelgeschäft
1233           florist: Blumengeschäft
1234           food: Lebensmittelladen
1235           frame: Bilderrahmengeschäft
1236           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1237           furniture: Möbelgeschäft
1238           garden_centre: Gartenzentrum
1239           gas: Gasflaschenladen
1240           general: Gemischtwarenladen
1241           gift: Geschenkeladen
1242           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1243           grocery: Lebensmittelladen
1244           hairdresser: Frisör
1245           hardware: Eisenwarenhändler
1246           health_food: Naturkostladen
1247           hearing_aids: Hörgeräte
1248           herbalist: Kräuterhandel
1249           hifi: Elektroshop
1250           houseware: Hauswarenladen
1251           ice_cream: Eisdiele
1252           interior_decoration: Innenausstattung
1253           jewelry: Juwelier
1254           kiosk: Kiosk
1255           kitchen: Küchengeschäft
1256           laundry: Wäscherei
1257           locksmith: Schlüsseldienst
1258           lottery: Lottoannahmestelle
1259           mall: Einkaufszentrum
1260           massage: Masseur
1261           medical_supply: Sanitätsbedarf
1262           mobile_phone: Handygeschäft
1263           money_lender: Geldleihe
1264           motorcycle: Motorradgeschäft
1265           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1266           music: Musikladen
1267           musical_instrument: Musikinstrumente
1268           newsagent: Zeitungsladen
1269           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1270           optician: Optiker
1271           organic: Bio-Laden
1272           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1273           paint: Lackiererei
1274           pastry: Konditorei
1275           pawnbroker: Pfandleiher
1276           perfumery: Parfümerie
1277           pet: Tierhandlung
1278           pet_grooming: Hundefriseur
1279           photo: Fotoladen
1280           seafood: Meeresfrüchte
1281           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1282           sewing: Nähzubehörgeschäft
1283           shoes: Schuhgeschäft
1284           sports: Sportgeschäft
1285           stationery: Schreibwarenladen
1286           storage_rental: Mietlager
1287           supermarket: Supermarkt
1288           tailor: Schneiderei
1289           tattoo: Tätowierer
1290           tea: Teeladen
1291           ticket: Ticketladen
1292           tobacco: Tabakladen
1293           toys: Spielwarengeschäft
1294           travel_agency: Reisebüro
1295           tyres: Reifenhändler
1296           vacant: Leerstehendes Geschäft
1297           variety_store: Billigladen
1298           video: Videothek
1299           video_games: Videospielladen
1300           wholesale: Großhandel
1301           wine: Vinothek
1302           "yes": Geschäft
1303         tourism:
1304           alpine_hut: Berghütte
1305           apartment: Ferienwohnung
1306           artwork: Kunstwerk
1307           attraction: Sehenswürdigkeit
1308           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1309           cabin: Hütte
1310           camp_pitch: Campingplatz
1311           camp_site: Campingplatz
1312           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1313           chalet: Chalet
1314           gallery: Galerie
1315           guest_house: Pension
1316           hostel: Jugendherberge
1317           hotel: Hotel
1318           information: Information
1319           motel: Motel
1320           museum: Museum
1321           picnic_site: Picknickplatz
1322           theme_park: Freizeitpark
1323           viewpoint: Aussichtspunkt
1324           wilderness_hut: Schutzhütte
1325           zoo: Zoo
1326         tunnel:
1327           building_passage: Gebäudedurchgang
1328           culvert: Durchlass
1329           "yes": Tunnel
1330         waterway:
1331           artificial: Künstliche Wasserstraße
1332           boatyard: Werft
1333           canal: Kanal
1334           dam: Staudamm
1335           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1336           ditch: Wassergraben
1337           dock: Dock
1338           drain: Abwassergraben
1339           lock: Schleuse
1340           lock_gate: Schleusentor
1341           mooring: Anlegeplatz
1342           rapids: Stromschnellen
1343           river: Fluss
1344           stream: Bach
1345           wadi: Trockental
1346           waterfall: Wasserfall
1347           weir: Wehr
1348           "yes": Wasserstraße
1349       admin_levels:
1350         level2: Staatsgrenze
1351         level3: Regionsgrenze
1352         level4: Landesgrenze
1353         level5: Regionsgrenze
1354         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1355         level7: Gemeindegrenze
1356         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1357         level9: Stadtteilgrenze
1358         level10: Nachbarschaftsgrenze
1359         level11: Nachbarschaftsgrenze
1360       types:
1361         cities: Großstädte
1362         towns: Städte
1363         places: Orte
1364     results:
1365       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1366       more_results: Mehr Treffer
1367   issues:
1368     index:
1369       title: Probleme
1370       select_status: Status auswählen
1371       select_type: Typ auswählen
1372       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1373       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1374       not_updated: Nicht aktualisiert
1375       search: Suchen
1376       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1377       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1378       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1379       status: Status
1380       reports: Meldungen
1381       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1382       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1383       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1384       link_to_reports: Meldungen ansehen
1385       reports_count:
1386         one: Eine Meldung
1387         other: '%{count} Meldungen'
1388       reported_item: Gemeldetes Objekt
1389       states:
1390         ignored: Ignoriert
1391         open: Offen
1392         resolved: Erledigt
1393     update:
1394       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1395       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1396       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1397     show:
1398       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1399       reports:
1400         zero: Keine Meldungen
1401         one: Eine Meldung
1402         other: '%{count} Meldungen'
1403       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1404       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1405       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1406       resolve: Erledigen
1407       ignore: Ignorieren
1408       reopen: Erneut öffnen
1409       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1410       read_reports: Meldungen lesen
1411       new_reports: Neue Meldungen
1412       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1413       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1414       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1415     resolve:
1416       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1417     ignore:
1418       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1419     reopen:
1420       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1421     comments:
1422       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1423       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1424     reports:
1425       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1426     helper:
1427       reportable_title:
1428         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1429         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1430   issue_comments:
1431     create:
1432       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1433   reports:
1434     new:
1435       title_html: '%{link} melden'
1436       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1437       disclaimer:
1438         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1439           sicher, dass:'
1440         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1441           ist.
1442         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1443           nicht lösen
1444         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1445           Benutzer zu lösen.
1446       categories:
1447         diary_entry:
1448           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1449           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1450           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1451           other_label: Andere
1452         diary_comment:
1453           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1454           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1455           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1456           other_label: Andere
1457         user:
1458           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1459           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1460           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1461           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1462           other_label: Andere
1463         note:
1464           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1465           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1466           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1467           other_label: Andere
1468     create:
1469       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1470       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1471   layouts:
1472     project_name:
1473       title: OpenStreetMap
1474       h1: OpenStreetMap
1475     logo:
1476       alt_text: OpenStreetMap Logo
1477     home: Gehe zum Heimatstandort
1478     logout: Abmelden
1479     log_in: Anmelden
1480     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1481     sign_up: Registrieren
1482     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1483     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1484     edit: Bearbeiten
1485     history: Chronik
1486     export: Export
1487     issues: Probleme
1488     data: Daten
1489     export_data: Daten exportieren
1490     gps_traces: GPS-Tracks
1491     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1492     user_diaries: Benutzer-Blogs
1493     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1494     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1495     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1496     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1497     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1498       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1499     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1500     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1501       unterstützt.
1502     partners_ucl: UCL
1503     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1504     partners_partners: Partnern
1505     tou: Nutzungsbedingungen
1506     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1507       nicht verfügbar.
1508     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1509       im „Nur-Lesen-Modus“.
1510     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1511       %{link}.
1512     help: Hilfe
1513     about: Über
1514     copyright: Urheberrecht
1515     community: Gemeinschaft
1516     community_blogs: Blogs
1517     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1518     foundation: Stiftung
1519     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1520     make_a_donation:
1521       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1522       text: Spenden
1523     learn_more: Mehr erfahren
1524     more: Mehr
1525   user_mailer:
1526     diary_comment_notification:
1527       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1528       hi: Hallo %{to_user},
1529       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1530         kommentiert:'
1531       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1532         %{subject} kommentiert:'
1533       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1534         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1535       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1536         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1537     message_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1539       hi: Hallo %{to_user},
1540       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1541         %{subject} gesendet:'
1542       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1543         Betreff %{subject} gesendet:'
1544       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1545         %{replyurl} antworten
1546       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1547         unter %{replyurl} antworten
1548     friendship_notification:
1549       hi: Hallo %{to_user},
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1551       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1552       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1553       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1554       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1555       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1556     gpx_description:
1557       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1558         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1559       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1560         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1561     gpx_failure:
1562       hi: Hallo %{to_user},
1563       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1564       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1565         vermieden werden können finden sich in %{url}
1566       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1567       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1568     gpx_success:
1569       hi: Hallo %{to_user},
1570       loaded_successfully:
1571         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1572         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1573           geladen.
1574       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1575     signup_confirm:
1576       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1577       greeting: Hallo!
1578       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1579       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1580         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1581         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1582       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1583         Informationen, um anzufangen.
1584     email_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1586       greeting: Hallo,
1587       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1588         zu „%{new_address}“ ändern.
1589       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1590         Link unten.
1591     lost_password:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1593       greeting: Hallo,
1594       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1595         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1596       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1597         zurückzusetzen.
1598     note_comment_notification:
1599       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1600       greeting: Hallo,
1601       commented:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1603           kommentiert'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1605           an dem du interessiert bist'
1606         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1607           von %{place} kommentiert.'
1608         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1609           Nähe von %{place} kommentiert.'
1610         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1611           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1613           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1614           von %{place}.'
1615       closed:
1616         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1617           gelöst'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1619           an dem du interessiert bist'
1620         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1621           %{place} gelöst.'
1622         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1623           von %{place} gelöst.'
1624         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1625           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1626         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1627           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1628       reopened:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1631           interessiert bist, reaktiviert'
1632         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1633           reaktiviert.'
1634         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1635           reaktiviert.'
1636         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1637           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1639           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1640       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1641       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1642     changeset_comment_notification:
1643       hi: Hallo %{to_user},
1644       greeting: Hallo,
1645       commented:
1646         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1647           diskutiert'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1649           an dem du interessiert bist'
1650         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1651           zu einem deiner Änderungssätze'
1652         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1653           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1654         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1655           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1656         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1657           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1658         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1659         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1660         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1661       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1662         %{url}.
1663       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1664       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1665         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1666       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1667         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1668   confirmations:
1669     confirm:
1670       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1671       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1672       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1673         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1674         mitzuarbeiten.
1675       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1676         auf „Bestätigen“.
1677       button: Bestätigen
1678       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1679       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1680       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1681       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1682         hier</a>.
1683     confirm_resend:
1684       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
1685         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
1686         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
1687         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
1688         reagieren können.
1689       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1690     confirm_email:
1691       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1692       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1693         unten auf „Bestätigen“.
1694       button: Bestätigen
1695       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1696       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1697       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1698   messages:
1699     inbox:
1700       title: Posteingang
1701       my_inbox: Posteingang
1702       my_outbox: Mein Postausgang
1703       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1704       new_messages:
1705         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1706         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1707       old_messages:
1708         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1709         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1710       from: Absender
1711       subject: Betreff
1712       date: Datum
1713       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1714         Kontakt aufnehmen?
1715       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1716     message_summary:
1717       unread_button: Als ungelesen markieren
1718       read_button: Als gelesen markieren
1719       reply_button: Antworten
1720       destroy_button: Löschen
1721     new:
1722       title: Nachricht senden
1723       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1724       subject: Betreff
1725       body: Text
1726       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1727     create:
1728       message_sent: Nachricht gesendet
1729       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1730         etwas, bevor du weitere versendest.
1731     no_such_message:
1732       title: Nachricht nicht vorhanden
1733       heading: Nachricht nicht vorhanden
1734       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1735     outbox:
1736       title: Gesendet
1737       my_inbox: Mein Posteingang
1738       my_outbox: Mein Postausgang
1739       messages:
1740         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1741         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1742       to: An
1743       subject: Betreff
1744       date: Datum
1745       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1746         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1747       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1748     reply:
1749       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1750         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1751         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1752     show:
1753       title: Nachricht lesen
1754       from: Absender
1755       subject: Betreff
1756       date: Datum
1757       reply_button: Antworten
1758       unread_button: Als ungelesen markieren
1759       destroy_button: Löschen
1760       back: Zurück
1761       to: An
1762       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1763         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1764         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1765     sent_message_summary:
1766       destroy_button: Löschen
1767     mark:
1768       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1769       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1770     destroy:
1771       destroyed: Nachricht gelöscht
1772   passwords:
1773     lost_password:
1774       title: Passwort vergessen
1775       heading: Passwort vergessen?
1776       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1777       new password button: Passwort zurücksetzen
1778       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1779         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1780         kannst.
1781       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1782         wurde an dich versandt.
1783       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1784         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1785     reset_password:
1786       title: Passwort zurücksetzen
1787       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1788       reset: Passwort zurücksetzen
1789       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1790       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1791         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1792   sessions:
1793     new:
1794       title: Anmelden
1795       heading: Anmelden
1796       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1797       password: 'Passwort:'
1798       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1799       remember: Anmeldedaten merken
1800       lost password link: Passwort vergessen?
1801       login_button: Anmelden
1802       register now: Jetzt registrieren
1803       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1804         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1805       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1806       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1807       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1808         Du ein Benutzerkonto haben.
1809       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1810       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1811       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1812         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1813         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1814       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1815         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1816         falls du dies klären möchtest.
1817       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1818       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1819       auth_providers:
1820         openid:
1821           title: Mit OpenID anmelden
1822           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1823         google:
1824           title: Mit Google anmelden
1825           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1826         facebook:
1827           title: Mit Facebook anmelden
1828           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1829         windowslive:
1830           title: Mit Windows Live anmelden
1831           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1832         github:
1833           title: Mit GitHub anmelden
1834           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1835         wikipedia:
1836           title: Mit Wikipedia anmelden
1837           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1838         yahoo:
1839           title: Mit Yahoo anmelden
1840           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1841         wordpress:
1842           title: Mit Wordpress anmelden
1843           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1844         aol:
1845           title: Mit AOL anmelden
1846           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1847     destroy:
1848       title: Abmelden
1849       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1850       logout_button: Abmelden
1851   shared:
1852     markdown_help:
1853       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1854       headings: Überschriften
1855       heading: Überschrift
1856       subheading: Zwischenüberschrift
1857       unordered: Unsortierte Liste
1858       ordered: Sortiere Liste
1859       first: Erstes Element
1860       second: Zweites Element
1861       link: Link
1862       text: Text
1863       image: Bild
1864       alt: Alternativer Text
1865       url: URL
1866     richtext_field:
1867       edit: Bearbeiten
1868       preview: Vorschau
1869   site:
1870     about:
1871       next: Nächste
1872       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1873       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1874         andere Geräte zur Verfügung'
1875       lede_text: |-
1876         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1877         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1878       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1879       local_knowledge_html: |-
1880         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1881         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1882         korrekt und aktuell ist.
1883       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1884       community_driven_html: |-
1885         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1886         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1887         betreiben und viele mehr.
1888         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1889         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1890         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1891         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1892         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1893       open_data_title: Open Data
1894       open_data_html: |-
1895         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1896         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1897         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1898         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1899         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1900       legal_title: Rechtliche Hinweise
1901       legal_1_html: |-
1902         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1903         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1904         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1905         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1906         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1907       legal_2_html: |-
1908         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1909         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1910         <br>
1911         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1912       partners_title: Partner
1913     copyright:
1914       foreign:
1915         title: Über diese Übersetzung
1916         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1917           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1918         english_link: dem englischsprachigen Original
1919       native:
1920         title: Über diese Seite
1921         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1922           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1923           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1924           beenden und %{mapping_link}.
1925         native_link: deutschen Sprachversion
1926         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1927       legal_babble:
1928         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1929         intro_1_html: |-
1930           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1931           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1932           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1933         intro_2_html: |-
1934           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1935           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1936           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1937           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1938           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1939           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1940           Der vollständige Lizenztext ist unter
1941           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1942           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1943         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1944           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1945           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1946         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1947           ist
1948         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1949         credit_2_1_html: |-
1950           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1951           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1952           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1953           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1954           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1955           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1956           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1957           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1958           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1959         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1960           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1961           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1962           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1963           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1964         credit_4_html: |-
1965           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1966           Zum Beispiel:
1967         attribution_example:
1968           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1969           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1970         more_title_html: Weitere Informationen
1971         more_1_html: |-
1972           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1973           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1974         more_2_html: |-
1975           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1976           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1977           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1978           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1979           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1980         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1981         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1982           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1983           und anderen Quellen ein, darunter:'
1984         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1985           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1986           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1987           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1988           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1989         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1990           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1991         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1992           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1993           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1994           Division, Statistics Canada</i>).'
1995         contributors_fi_html: |-
1996           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1997           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1998           und andere Datensätze, unter der
1999           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2000         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2001           Générale des Impôts</i>.'
2002         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
2003           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2004         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2005           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2006           BY 4.0</a> lizenziert."
2007         contributors_si_html: |-
2008           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2009           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2010           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2011           (öffentliche Informationen von Slowenien).
2012         contributors_es_html: |-
2013           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2014           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2015           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2016           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2017         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2018           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2019           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2020         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2021           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2022         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2023           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2024           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2025         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2026           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2027           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2028         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2029         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2030           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2031           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2032           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2033         infringement_2_html: |-
2034           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2035           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
2036           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
2037           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2038           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2039         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2040         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2041           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2042           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2043     index:
2044       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2045       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2046       permalink: Permanentlink
2047       shortlink: Shortlink
2048       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2049       license:
2050         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2051       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2052         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2053         ist.
2054     edit:
2055       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2056       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2057         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2058         %{user_page} tun.
2059       user_page_link: Einstellungsseite
2060       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2061       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2062       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2063         die für diese Funktion notwendig sind.
2064     export:
2065       title: Exportieren
2066       area_to_export: Bereich für den Export
2067       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2068       format_to_export: Format für den Export
2069       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2070       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2071       embeddable_html: HTML zum Einbinden
2072       licence: Lizenz
2073       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2074         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2075         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2076       too_large:
2077         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2078           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2079         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2080           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2081           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2082         planet:
2083           title: Planet OSM
2084           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2085         overpass:
2086           title: Overpass API
2087           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2088             herunterladen
2089         geofabrik:
2090           title: Geofabrik Downloads
2091           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2092             ausgewählten Städten.
2093         metro:
2094           title: Metro Extracts
2095           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2096         other:
2097           title: Andere Quellen
2098           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2099       options: Optionen
2100       format: 'Format:'
2101       scale: Maßstab
2102       max: max.
2103       image_size: 'Bildgröße:'
2104       zoom: Zoom
2105       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2106       latitude: 'Breitengrad:'
2107       longitude: 'Längengrad:'
2108       output: Ausgabe
2109       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
2110       export_button: Export
2111     fixthemap:
2112       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2113       how_to_help:
2114         title: So kannst du helfen
2115         join_the_community:
2116           title: Der Gemeinschaft beitreten
2117           explanation_html: |-
2118             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2119             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2120         add_a_note:
2121           instructions_html: |-
2122             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2123             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2124             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2125       other_concerns:
2126         title: Andere Anliegen
2127         explanation_html: |-
2128           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2129           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2130           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2131     help:
2132       title: Hilfe erhalten
2133       introduction: |-
2134         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2135         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2136       welcome:
2137         url: /welcome
2138         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2139         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2140           abdeckt.
2141       beginners_guide:
2142         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2143         title: Anleitung für Anfänger
2144         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2145       help:
2146         url: https://help.openstreetmap.org/
2147         title: Hilfe Forum
2148         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2149       mailing_lists:
2150         title: Mailinglisten
2151         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2152           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2153       forums:
2154         title: Foren
2155         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2156           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2157       irc:
2158         title: IRC
2159         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2160           vielen Themen.
2161       switch2osm:
2162         title: Zu OSM wechseln
2163         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2164           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2165       welcomemat:
2166         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2167         title: Für Organisationen
2168         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2169           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2170       wiki:
2171         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2172         title: OpenStreetMap Wiki
2173         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2174     potlatch:
2175       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2176         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2177         Nutzung im Browser verfügbar.
2178       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2179         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2180       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2181         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2182         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2183     sidebar:
2184       search_results: Suchergebnisse
2185       close: Schließen
2186     search:
2187       search: Suchen
2188       get_directions: Route berechnen
2189       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2190       from: Von
2191       to: Nach
2192       where_am_i: Wo ist dies?
2193       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2194       submit_text: Los
2195       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2196     key:
2197       table:
2198         entry:
2199           motorway: Autobahn
2200           main_road: Hauptstraße
2201           trunk: Schnellstraße
2202           primary: Bundesstraße
2203           secondary: Landes-, Kreisstraße
2204           unclassified: Straße
2205           track: Wald-, Feldweg
2206           bridleway: Reitweg
2207           cycleway: Radweg
2208           cycleway_national: Nationaler Radweg
2209           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2210           cycleway_local: Lokaler Radweg
2211           footway: Fußweg
2212           rail: Eisenbahn
2213           subway: U-Bahn
2214           tram:
2215           - Stadtbahn
2216           - Straßenbahn
2217           cable:
2218           - Seilbahn
2219           - Sessellift
2220           runway:
2221           - Start- und Landebahn
2222           - Rollbahn
2223           apron:
2224           - Flughafenvorfeld
2225           - Terminal
2226           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2227           forest: Wald
2228           wood: Wald
2229           golf: Golfplatz
2230           park: Park
2231           resident: Wohngebiet
2232           common:
2233           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2234           - Wiese
2235           retail: Einkaufszentrum
2236           industrial: Industriegebiet
2237           commercial: Gewerbegebiet
2238           heathland: Heide
2239           lake:
2240           - See
2241           - Stausee
2242           farm: Landwirtschaft
2243           brownfield: Brachfläche
2244           cemetery: Friedhof
2245           allotments: Kleingartenanlage
2246           pitch: Spielfeld
2247           centre: Sportzentrum
2248           reserve: Naturschutzgebiet
2249           military: Militärgebiet
2250           school:
2251           - Schule
2252           - Universität
2253           building: Bedeutendes Gebäude
2254           station: Bahnhof
2255           summit:
2256           - Gipfel
2257           - Bergspitze
2258           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2259           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2260           private: Privater Zugang
2261           destination: Nur für Anrainer
2262           construction: Straßen im Bau
2263           bicycle_shop: Fahrradladen
2264           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2265           toilets: Toiletten
2266     welcome:
2267       title: Willkommen!
2268       introduction_html: |-
2269         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2270         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2271       whats_on_the_map:
2272         title: Was gehört in die Karte?
2273         on_html: |-
2274           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2275           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2276         off_html: |-
2277           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2278           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2279           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2280       basic_terms:
2281         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2282         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2283           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2284         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2285           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2286         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2287           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2288         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2289           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2290           z.B. ein Gebäude.
2291         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2292           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2293           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2294       rules:
2295         title: Regeln!
2296         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2297           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2298           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2299           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2300           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2301           Bearbeitungen</a>."
2302       questions:
2303         title: Fragen?
2304         paragraph_1_html: |-
2305           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2306           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2307           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2308       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2309       add_a_note:
2310         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2311         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2312           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2313           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2314           darum kümmern.
2315         paragraph_2_html: |-
2316           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2317           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2318   traces:
2319     visibility:
2320       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2321         gezeigt)
2322       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2323         unsortierte Punktfolge)
2324       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2325         mit Zeitstempel angezeigt)
2326       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2327         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2328     new:
2329       upload_trace: GPS-Track hochladen
2330       visibility_help: Was bedeutet das?
2331       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2332       help: Hilfe
2333       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2334     create:
2335       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2336       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2337         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2338         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2339       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2340         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2341       traces_waiting:
2342         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2343           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2344         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2345           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2346     edit:
2347       cancel: Abbrechen
2348       title: Track %{name} bearbeiten
2349       heading: Track %{name} bearbeiten
2350       visibility_help: Was bedeutet das?
2351       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2352     update:
2353       updated: Track aktualisiert
2354     trace_optionals:
2355       tags: Tags
2356     show:
2357       title: Track %{name} ansehen
2358       heading: Track %{name} ansehen
2359       pending: WARTEND
2360       filename: 'Dateiname:'
2361       download: herunterladen
2362       uploaded: 'Hochgeladen:'
2363       points: 'Punkte:'
2364       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2365       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2366       map: Karte
2367       edit: bearbeiten
2368       owner: 'Besitzer:'
2369       description: 'Beschreibung:'
2370       tags: 'Tags:'
2371       none: Keine
2372       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2373       delete_trace: Diesen Track löschen
2374       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2375       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2376       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2377     trace_paging_nav:
2378       showing_page: Seite %{page}
2379       older: Ältere Tracks
2380       newer: Neuere Tracks
2381     trace:
2382       pending: WARTEND
2383       count_points:
2384         one: Ein Punkt
2385         other: '%{count} Punkte'
2386       more: Details
2387       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2388       view_map: Karte anzeigen
2389       edit_map: Karte bearbeiten
2390       public: ÖFFENTLICH
2391       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2392       private: PRIVAT
2393       trackable: VERFOLGBAR
2394       by: von
2395       in: in
2396     index:
2397       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2398       my_traces: Meine GPS-Tracks
2399       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2400       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2401       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2402       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2403         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2404         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2405       upload_trace: Lade einen Track hoch
2406       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2407       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2408     destroy:
2409       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2410     make_public:
2411       made_public: Track (öffentlich)
2412     offline_warning:
2413       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2414     offline:
2415       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2416       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2417         verfügbar
2418     georss:
2419       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2420     description:
2421       description_with_count:
2422         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2423         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2424       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2425   application:
2426     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2427     require_cookies:
2428       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2429         Cookies, bevor du fortfährst.
2430     require_admin:
2431       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2432     setup_user_auth:
2433       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2434         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2435       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2436         an, um mehr zu erfahren.
2437       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2438         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2439         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2440   oauth:
2441     authorize:
2442       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2443       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2444         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2445         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2446         gewähren:'
2447       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2448       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2449       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2450       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2451       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2452       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2453       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2454       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2455       grant_access: Zugriff gewähren
2456     authorize_success:
2457       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2458       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2459         gewährt.
2460       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2461     authorize_failure:
2462       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2463       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2464       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2465     revoke:
2466       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2467     permissions:
2468       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2469   oauth_clients:
2470     new:
2471       title: Eine neue Anwendung registrieren
2472     edit:
2473       title: Anwendung bearbeiten
2474     show:
2475       title: OAuth-Details für %{app_name}
2476       key: 'Schlüssel:'
2477       secret: 'Geheimnis:'
2478       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2479       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2480       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2481       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2482       edit: Details bearbeiten
2483       delete: Client löschen
2484       confirm: Bist du sicher?
2485       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2486     index:
2487       title: Meine OAuth-Details
2488       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2489       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2490       application: Anwendungsname
2491       issued_at: Ausgestellt am
2492       revoke: Widerrufen!
2493       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2494       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2495         musst du sie hier registrieren.
2496       oauth: OAuth
2497       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2498       register_new: Anwendung registrieren
2499     form:
2500       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2501     not_found:
2502       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2503     create:
2504       flash: Daten erfolgreich registriert
2505     update:
2506       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2507     destroy:
2508       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2509   users:
2510     new:
2511       title: Registrieren
2512       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2513         leider nicht möglich.
2514       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2515         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2516         bearbeiten.
2517       about:
2518         header: Frei und editierbar
2519         html: |-
2520           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2521           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2522           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2523       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2524       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2525       display name: 'Benutzername:'
2526       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2527         später in den Einstellungen geändert werden.
2528       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2529       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2530       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2531         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2532       continue: Registrieren
2533       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2534         hast!
2535       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2536         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2537         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2538       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2539     terms:
2540       title: Bedingungen
2541       heading: Bedingungen
2542       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2543       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2544         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2545         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2546       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2547         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2548       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2549         zu
2550       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2551         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2552         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2553       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2554       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2555         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2556       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2557       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2558       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2559         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2560         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2561       continue: Weiter
2562       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2563       decline: Ablehnen
2564       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2565         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2566       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2567       legale_names:
2568         france: Frankreich
2569         italy: Italien
2570         rest_of_world: Rest der Welt
2571     no_such_user:
2572       title: Benutzer nicht gefunden
2573       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2574       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2575         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2576       deleted: gelöscht
2577     show:
2578       my diary: Mein Blog
2579       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2580       my edits: Meine Änderungen
2581       my traces: Meine Tracks
2582       my notes: Meine Hinweise
2583       my messages: Nachrichten
2584       my profile: Profil
2585       my settings: Einstellungen
2586       my comments: Meine Kommentare
2587       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2588       blocks on me: Erhaltene Sperren
2589       blocks by me: Vergebene Sperren
2590       send message: Nachricht senden
2591       diary: Blog
2592       edits: Bearbeitungen
2593       traces: Tracks
2594       notes: Fehler-Hinweise
2595       remove as friend: Freund entfernen
2596       add as friend: Freund hinzufügen
2597       mapper since: 'Mapper seit:'
2598       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2599       ct undecided: Unentschlossen
2600       ct declined: Abgelehnt
2601       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2602       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2603       created from: 'erstellt aus:'
2604       status: 'Status:'
2605       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2606       description: Beschreibung
2607       user location: Standort des Benutzers
2608       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2609         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2610       settings_link_text: Einstellungen
2611       my friends: Meine Freunde
2612       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2613       km away: '%{count} km entfernt'
2614       m away: '%{count} m entfernt'
2615       nearby users: Mapper in der Nähe
2616       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2617         Nähe angegeben haben.
2618       role:
2619         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2620         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2621         grant:
2622           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2623           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2624         revoke:
2625           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2626           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2627       block_history: Aktive Sperren
2628       moderator_history: Vergebene Sperren
2629       comments: Kommentare
2630       create_block: Benutzer sperren
2631       activate_user: Benutzer aktivieren
2632       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2633       confirm_user: Benutzer bestätigen
2634       hide_user: Benutzer verstecken
2635       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2636       delete_user: Benutzer löschen
2637       confirm: Bestätigen
2638       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2639       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2640       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2641       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2642       report: Diesen Benutzer melden
2643     popup:
2644       your location: Standort
2645       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2646       friend: Freund
2647     account:
2648       title: Benutzerkonto bearbeiten
2649       my settings: Einstellungen
2650       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2651       external auth: Externe Authentifikation
2652       openid:
2653         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2654         link text: Was ist das?
2655       public editing:
2656         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2657         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2658         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2659         enabled link text: Was bedeutet das?
2660         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2661           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2662         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2663       public editing note:
2664         heading: Öffentliches Bearbeiten
2665         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2666           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2667           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2668           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2669           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2670           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2671           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2672           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2673       contributor terms:
2674         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2675         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2676         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2677           nicht zugestimmt.
2678         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2679           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2680         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2681           (unter Public Domain stellst).
2682         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2683         link text: Worum handelt es sich?
2684       image: Bild
2685       gravatar:
2686         gravatar: Gravatar verwenden
2687         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2688         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2689         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2690         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2691       new image: Bild einfügen
2692       keep image: Bild unverändert beibehalten
2693       delete image: Bild löschen
2694       replace image: Bild austauschen
2695       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2696         am besten)
2697       home location: Heimatstandort
2698       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2699       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2700       save changes button: Änderungen speichern
2701       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2702       return to profile: Zurück zum Profil
2703       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2704         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2705       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2706     set_home:
2707       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2708     go_public:
2709       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2710         die Kartendaten bearbeiten.
2711     index:
2712       title: Benutzer
2713       heading: Benutzer
2714       showing:
2715         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2716         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2717       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2718       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2719       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2720       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2721       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2722     suspended:
2723       title: Benutzerkonto gesperrt
2724       heading: Benutzerkonto gesperrt
2725       webmaster: Webmaster
2726       body_html: |-
2727         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2728         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2729     auth_failure:
2730       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2731       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2732       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2733       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2734       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2735     auth_association:
2736       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2737       option_1: |-
2738         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2739         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2740       option_2: |-
2741         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2742         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2743         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2744   user_role:
2745     filter:
2746       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2747       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2748       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2749       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2750         Benutzer entzogen werden.
2751     grant:
2752       title: Bestätige Rollenzuordnung
2753       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2754       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2755         möchtest?
2756       confirm: Bestätigen
2757       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2758         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2759         handelt.
2760     revoke:
2761       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2762       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2763       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2764         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2765       confirm: Bestätigen
2766       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2767         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2768         handelt.
2769   user_blocks:
2770     model:
2771       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2772         zu ändern.
2773       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2774     not_found:
2775       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2776       back: Zurück zur Übersicht
2777     new:
2778       title: Sperre für %{name} einrichten
2779       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2780       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2781         wird.
2782       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2783       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2784         diese Nachrichten zu antworten.
2785       back: Alle Sperren anzeigen
2786     edit:
2787       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2788       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2789       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2790         wird.
2791       show: Diese Sperre anzeigen
2792       back: Alle Sperren anzeigen
2793     filter:
2794       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2795         abgelaufen ist.
2796       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2797     create:
2798       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2799         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2800       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2801         bevor du ihn sperrst.
2802       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2803     update:
2804       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2805         sie ändern.
2806       success: Sperre aktualisiert.
2807     index:
2808       title: Benutzersperren
2809       heading: Liste der Benutzersperren
2810       empty: Noch nie gesperrt.
2811     revoke:
2812       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2813       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2814       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2815       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2816       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2817       revoke: Aufheben
2818       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2819     helper:
2820       time_future_html: Endet in %{time}.
2821       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2822       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2823         angemeldet hat.
2824       time_past_html: Endete %{time}.
2825       block_duration:
2826         hours:
2827           one: 1 Stunde
2828           other: '%{count} Stunden'
2829         days:
2830           one: 1 Tag
2831           other: '%{count} Tage'
2832         weeks:
2833           one: 1 Woche
2834           other: '%{count} Wochen'
2835         months:
2836           one: 1 Monat
2837           other: '%{count} Monate'
2838         years:
2839           one: 1 Jahr
2840           other: '%{count} Jahre'
2841     blocks_on:
2842       title: Sperren für %{name}
2843       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2844       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2845     blocks_by:
2846       title: Sperre durch %{name}
2847       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2848       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2849     show:
2850       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2851       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2852       created: 'Erstellt:'
2853       duration: 'Dauer:'
2854       status: 'Status:'
2855       show: anzeigen
2856       edit: Bearbeiten
2857       revoke: Aufheben!
2858       confirm: Bist du sicher?
2859       reason: 'Grund der Sperre:'
2860       back: Alle Sperren anzeigen
2861       revoker: 'Aufgehoben von:'
2862       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2863         wird.
2864     block:
2865       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2866       show: Anzeigen
2867       edit: Bearbeiten
2868       revoke: Aufheben!
2869     blocks:
2870       display_name: Gesperrter Benutzer
2871       creator_name: Urheber
2872       reason: Grund der Sperre
2873       status: Status
2874       revoker_name: Aufgehoben von
2875       showing_page: Seite %{page}
2876       next: Nächste »
2877       previous: « Vorige
2878   notes:
2879     index:
2880       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2881       heading: Hinweise von %{user}
2882       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2883       no_notes: Keine Hinweise
2884       id: ID
2885       creator: Ersteller
2886       description: Hinweis
2887       created_at: Erstellt am
2888       last_changed: Zuletzt geändert
2889   javascripts:
2890     close: Schließen
2891     share:
2892       title: Teilen
2893       cancel: Abbrechen
2894       image: Bild
2895       link: Link oder HTML
2896       long_link: Link
2897       short_link: Kurz-URL
2898       geo_uri: Geo-URI
2899       embed: HTML
2900       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2901       format: 'Format:'
2902       scale: 'Maßstab:'
2903       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2904       download: Herunterladen
2905       short_url: Kurz-URL
2906       include_marker: Kartenmarker setzen
2907       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2908       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2909       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2910       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2911     embed:
2912       report_problem: Ein Problem melden
2913     key:
2914       title: Legende
2915       tooltip: Legende
2916       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2917     map:
2918       zoom:
2919         in: Vergrößern
2920         out: Verkleinern
2921       locate:
2922         title: Aktuellen Standort anzeigen
2923         metersPopup:
2924           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2925           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2926         feetPopup:
2927           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2928           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2929       base:
2930         standard: Standard
2931         cyclosm: CyclOSM
2932         cycle_map: Radfahrerkarte
2933         transport_map: Verkehrskarte
2934         hot: Humanitär
2935         opnvkarte: ÖPNVKarte
2936       layers:
2937         header: Kartenebenen
2938         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2939         data: Kartendaten
2940         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2941         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2942         title: Ebenen
2943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2945       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2946         und API</a>
2947       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2948         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2949       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2950         target='_blank'>Andy Allan</a>
2951       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2952         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2953       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2954         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2955         Frankreich</a>
2956     site:
2957       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2958       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2959       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2960       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2961         gewählt werden
2962       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2963       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2964       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2965       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2966     changesets:
2967       show:
2968         comment: Kommentar
2969         subscribe: Abonnieren
2970         unsubscribe: Abbestellen
2971         hide_comment: verstecken
2972         unhide_comment: einblenden
2973     notes:
2974       new:
2975         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2976           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2977           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2978         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2979           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2980           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2981         add: Hinweis/Fehler melden
2982       show:
2983         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2984           die unabhängig geprüft werden sollten.
2985         hide: Verstecken
2986         resolve: Erledigt
2987         reactivate: Reaktivieren
2988         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2989         comment: Kommentar
2990     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2991       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2992     directions:
2993       ascend: Aufsteigend
2994       engines:
2995         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2996         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2997         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2998         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2999         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3000         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3001       descend: Absteigend
3002       directions: 'Routenanweisungen:'
3003       distance: Distanz
3004       errors:
3005         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3006         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3007       instructions:
3008         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3009         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3010         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3011         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3012         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3013         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3014           nehmen
3015         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3016           Richtung %{directions} nehmen
3017         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3018         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3019           nehmen
3020         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3021           %{directions} nehmen
3022         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3023         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3024           abbiegen
3025         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3026           %{directions} abbiegen
3027         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3028         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3029         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3030         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3031         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3032         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3034         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3036         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3037         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3038         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3039         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3040         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3041           nehmen
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3043           Richtung %{directions} nehmen
3044         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3045         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3046         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3047           %{directions} nehmen
3048         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3049         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3050           abbiegen
3051         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3052           %{directions} abbiegen
3053         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3054         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3055         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3056         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3057         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3058         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3059         via_point_without_exit: (über Punkt)
3060         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3061         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3062         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3063         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3064         start_without_exit: Starten bei %{name}
3065         destination_without_exit: Ziel erreicht
3066         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3067         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3068         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3069         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3070           nehmen
3071         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3072         unnamed: unbekannt
3073         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3074         exit_counts:
3075           first: erste
3076           second: zweite
3077           third: dritte
3078           fourth: vierte
3079           fifth: fünfte
3080           sixth: sechste
3081           seventh: siebte
3082           eighth: achte
3083           ninth: neunte
3084           tenth: zehnte
3085       time: Zeit
3086     query:
3087       node: Knoten
3088       way: Linie
3089       relation: Relation
3090       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3091       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3092       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3093     context:
3094       directions_from: Route von hier
3095       directions_to: Route nach hier
3096       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3097       show_address: Adresse anzeigen
3098       query_features: Objektabfrage
3099       centre_map: Karte hier zentrieren
3100   redactions:
3101     edit:
3102       heading: Redaction bearbeiten
3103       title: Redaction bearbeiten
3104     index:
3105       empty: Keine Redactions.
3106       heading: Liste der Redactions
3107       title: Liste der Redaktionen
3108     new:
3109       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3110       title: Neue Redaction erstellen
3111     show:
3112       description: 'Beschreibung:'
3113       heading: Redaction „%{title}“
3114       title: Redaction
3115       user: 'Urheber:'
3116       edit: Diese Redaction bearbeiten
3117       destroy: Diese Redaction löschen
3118       confirm: Bist du sicher?
3119     create:
3120       flash: Redaction wurde erstellt.
3121     update:
3122       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3123     destroy:
3124       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3125         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3126       flash: Redaction wurde gelöscht.
3127       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3128   validations:
3129     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3130     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3131     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3132     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3133 ...