]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: JenyxGym
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Ltrlg
39 # Author: Lucky
40 # Author: Macofe
41 # Author: Manaviko
42 # Author: Mathieu
43 # Author: McDutchie
44 # Author: Mdk
45 # Author: Metroitendo
46 # Author: Momo50WM
47 # Author: Mulcyber
48 # Author: Nemo bis
49 # Author: Nicolapps
50 # Author: Niridya
51 # Author: Od1n
52 # Author: Olasd
53 # Author: Orikrin1998
54 # Author: Otourly
55 # Author: Oupsa
56 # Author: Peter17
57 # Author: Phoenamandre
58 # Author: Pipo
59 # Author: Pols12
60 # Author: Pyrog
61 # Author: Quentinv57
62 # Author: Roptat
63 # Author: Ruila
64 # Author: Rémi Bovard
65 # Author: Seb35
66 # Author: Sherbrooke
67 # Author: Syl
68 # Author: The RedBurn
69 # Author: Thibaut120094
70 # Author: Trial
71 # Author: Tuxxic
72 # Author: Urhixidur
73 # Author: Vcalame
74 # Author: Vega
75 # Author: Verdy p
76 # Author: Windes
77 # Author: Wladek92
78 # Author: Yodaspirine
79 # Author: Yvecai
80 # Author: Zarisi
81 ---
82 fr:
83   html:
84     dir: ltr
85   time:
86     formats:
87       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
88       blog: '%e %B %Y'
89   helpers:
90     file:
91       prompt: Choisir un fichier
92     submit:
93       diary_comment:
94         create: Enregistrer
95       diary_entry:
96         create: Publier
97         update: Mettre à jour
98       issue_comment:
99         create: Ajouter un commentaire
100       message:
101         create: Envoyer
102       client_application:
103         create: Enregistrer
104         update: Mettre à jour
105       redaction:
106         create: Créer le masquage
107         update: Enregistrer le masquage
108       trace:
109         create: Téléverser
110         update: Enregistrer les modifications
111       user_block:
112         create: Créer un bloc
113         update: Mettre à jour le blocage
114   activerecord:
115     errors:
116       messages:
117         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
118         email_address_not_routable: n’est pas routable
119     models:
120       acl: Liste de contrôle d’accès
121       changeset: Groupe de modifications
122       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
123       country: Pays
124       diary_comment: Commentaire du journal
125       diary_entry: Entrée du journal
126       friend: Ami
127       issue: Problème
128       language: Langue
129       message: Message
130       node: Nœud
131       node_tag: Attribut du nœud
132       notifier: Notificateur
133       old_node: Ancien nœud
134       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
135       old_relation: Ancienne relation
136       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
137       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
138       old_way: Ancien chemin
139       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
140       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
141       relation: Relation
142       relation_member: Membre de la relation
143       relation_tag: Attribut de la relation
144       report: Rapport
145       session: Session
146       trace: Trace
147       tracepoint: Point de la trace
148       tracetag: Attribut de la trace
149       user: Utilisateur
150       user_preference: Préférences de l’utilisateur
151       user_token: Jeton de l’utilisateur
152       way: Chemin
153       way_node: Nœud du chemin
154       way_tag: Attribut du chemin
155     attributes:
156       client_application:
157         name: Nom (obligatoire)
158         url: URL principale de l’application (obligatoire)
159         callback_url: URL de rappel
160         support_url: URL de l’assistance
161         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
162         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
163         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
164           des amis
165         allow_write_api: modifier la carte
166         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
167         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
168         allow_write_notes: modifier les notes
169       diary_comment:
170         body: Corps
171       diary_entry:
172         user: Utilisateur
173         title: Sujet
174         latitude: Latitude
175         longitude: Longitude
176         language: Langue
177       friend:
178         user: Utilisateur
179         friend: Ami
180       trace:
181         user: Utilisateur
182         visible: Visible
183         name: Nom du fichier
184         size: Taille
185         latitude: Latitude
186         longitude: Longitude
187         public: Public
188         description: Description
189         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
190         visibility: Visibilité
191         tagstring: Balises
192       message:
193         sender: Expéditeur
194         title: Sujet
195         body: Corps
196         recipient: Destinataire
197       redaction:
198         title: Titre
199         description: Description
200       report:
201         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
202         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
203       user:
204         auth_provider: Fournisseur d’authentification
205         auth_uid: UID d’authentification
206         email: Courriel
207         email_confirmation: Confirmation du courriel
208         new_email: Nouvelle adresse de courriel
209         active: Actif
210         display_name: Pseudonyme
211         description: Description du profil
212         home_lat: Latitude
213         home_lon: Longitude
214         languages: Langues préférées
215         preferred_editor: Éditeur préféré
216         pass_crypt: Mot de passe
217         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
218     help:
219       trace:
220         tagstring: données séparées par des virgules
221       user_block:
222         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
223           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
224           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
225           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
226           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
227         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
228           qu’expire ce blocage ?
229       user:
230         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
231           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
232           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
233           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
234         new_email: (jamais affichée publiquement)
235   datetime:
236     distance_in_words_ago:
237       about_x_hours:
238         one: il y a environ une heure
239         other: il y a environ %{count} heures
240       about_x_months:
241         one: il y a environ un mois
242         other: il y a environ %{count} mois
243       about_x_years:
244         one: il y a environ 1 an
245         other: il y a environ %{count} ans
246       almost_x_years:
247         one: il y a presque un an
248         other: il y a presque %{count} ans
249       half_a_minute: il y a une demi-minute
250       less_than_x_seconds:
251         one: il y a moins d’1 seconde
252         other: il y a moins de %{count} secondes
253       less_than_x_minutes:
254         one: il y a moins d’une minute
255         other: il y a moins de %{count} minutes
256       over_x_years:
257         one: il y a plus d’un an
258         other: il y a plus de %{count} ans
259       x_seconds:
260         one: il y a une seconde
261         other: il y a %{count} secondes
262       x_minutes:
263         one: il y a une minute
264         other: il y a %{count} minutes
265       x_days:
266         one: hier
267         other: il y a %{count} jours
268       x_months:
269         one: il y a un mois
270         other: il y a %{count} mois
271       x_years:
272         one: l’année dernière
273         other: il y a %{count} ans
274   printable_name:
275     with_version: '%{id}, v%{version}'
276     with_name_html: '%{name} (%{id})'
277   editor:
278     default: Par défaut (actuellement %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
282     remote:
283       name: Éditeur externe
284       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Aucun
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipédia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: Créé le %{when}
298         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
299         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
300         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
301         closed_at_html: Résolu le %{when}
302         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
303         reopened_at_html: Réactivé %{when}
304         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
305       rss:
306         title: Notes OpenStreetMap
307         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
308           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
309         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
310         opened: nouvelle note (près de %{place})
311         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
312         closed: note fermée (près de %{place})
313         reopened: note réactivée (près de %{place})
314       entry:
315         comment: Commenter
316         full: Note complète
317   browse:
318     created: Créé
319     closed: Fermé
320     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
321     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
322     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
323     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
324     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
325     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Groupe de modifications
328     anonymous: anonyme
329     no_comment: (aucun commentaire)
330     part_of: Appartient à
331     part_of_relations:
332       one: 1 relation
333       other: '%{count} relations'
334     part_of_ways:
335       one: 1 chemin
336       other: '%{count} chemins'
337     download_xml: Télécharger en XML
338     view_history: Voir l’historique
339     view_details: Afficher les détails
340     location: 'Emplacement :'
341     common_details:
342       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
343     changeset:
344       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
345       belongs_to: Auteur
346       node: Nœuds (%{count})
347       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
348       way: Chemins (%{count})
349       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
350       relation: Relations (%{count})
351       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
352       comment: Commentaires (%{count})
353       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
355       changesetxml: XML du groupe de modifications
356       osmchangexml: XML osmChange
357       feed:
358         title: Groupe de modifications %{id}
359         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
360       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
361       discussion: Discussion
362       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
363         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
364     node:
365       title_html: 'Nœud : %{name}'
366       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
367     way:
368       title_html: 'Chemin : %{name}'
369       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
370       nodes: Nœuds
371       nodes_count:
372         one: 1 nœud
373         other: '%{count} nœuds'
374       also_part_of_html:
375         one: partie du chemin %{related_ways}
376         other: partie des chemins %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Relation : %{name}'
379       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
380       members: Membres
381       members_count:
382         one: 1 membre
383         other: '%{count} membres'
384     relation_member:
385       entry_html: '%{type} %{name}'
386       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
387       type:
388         node: Nœud
389         way: Chemin
390         relation: Relation
391     containing_relation:
392       entry_html: Relation %{relation_name}
393       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
394     not_found:
395       title: Non trouvé
396       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
397       type:
398         node: nœud
399         way: chemin
400         relation: relation
401         changeset: groupe de modifications
402         note: note
403     timeout:
404       title: Erreur de dépassement de temps
405       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
406         de temps à être récupérées.
407       type:
408         node: nœud
409         way: chemin
410         relation: relation
411         changeset: groupe de modifications
412         note: note
413     redacted:
414       redaction: Masquage %{id}
415       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
416         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
417       type:
418         node: nœud
419         way: chemin
420         relation: relation
421     start_rjs:
422       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
423         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
424         ?
425       load_data: Charger les données
426       loading: Chargement...
427     tag_details:
428       tags: Attributs
429       wiki_link:
430         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
431         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
432       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
433       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
434       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
435       telephone_link: Appeler %{phone_number}
436       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
437     note:
438       title: 'Note : %{id}'
439       new_note: Nouvelle note
440       description: Description
441       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
442       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
443       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
444       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
449       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
452       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
453       report: Signaler cette note
454       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
455     query:
456       title: Requête sur les objets
457       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
458       nearby: Objets à proximité
459       enclosing: Objets englobants
460   changesets:
461     changeset_paging_nav:
462       showing_page: Page %{page}
463       next: Suivant ››
464       previous: ‹‹ Précédent
465     changeset:
466       anonymous: Anonyme
467       no_edits: (aucune modification)
468       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
469     changesets:
470       id: ID
471       saved_at: Enregistré le
472       user: Utilisateur
473       comment: Commentaire
474       area: Zone
475     index:
476       title: Groupes de modifications
477       title_user: Groupes de modifications par %{user}
478       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
479       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
480       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
481       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
482       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
483       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
484       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
485       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
486       load_more: Charger plus
487     timeout:
488       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
489         met trop de temps pour être chargée.
490   changeset_comments:
491     comment:
492       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
493         par %{author}
494       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
495     comments:
496       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
497         par %{author}
498     index:
499       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
500       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
501     timeout:
502       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
503         avez demandée est trop longue à récupérer.
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nouvelle entrée du journal
507     form:
508       location: Lieu
509       use_map_link: Utiliser la carte
510     index:
511       title: Journaux des utilisateurs
512       title_friends: Journaux des amis
513       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
514       user_title: Journal de %{user}
515       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
516       new: Nouvelle entrée du journal
517       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
518       my_diary: Mon journal
519       no_entries: Aucune entrée de journal
520       recent_entries: Entrées récentes du journal
521       older_entries: Entrées plus anciennes
522       newer_entries: Entrées plus récentes
523     edit:
524       title: Modifier l’entrée du journal
525       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
526     show:
527       title: Journal de %{user} | %{title}
528       user_title: Journal de %{user}
529       leave_a_comment: Laisser un commentaire
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
531       login: Se connecter
532     no_such_entry:
533       title: Aucune entrée du journal correspondante
534       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
535       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
536         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
537         avez cliqué.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
540       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
541       comment_link: Commenter cette entrée
542       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
543       comment_count:
544         zero: Aucun commentaire
545         one: Un commentaire
546         other: '%{count} commentaires'
547       edit_link: Modifier cette entrée
548       hide_link: Masquer cette entrée
549       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
550       confirm: Confirmer
551       report: Signaler cette entrée
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
554       hide_link: Masquer ce commentaire
555       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
556       confirm: Confirmer
557       report: Signaler ce commentaire
558     location:
559       location: 'Lieu :'
560       view: Afficher
561       edit: Modifier
562       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
563     feed:
564       user:
565         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
566         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
567       language:
568         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
569         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
570           en %{language_name}
571       all:
572         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
573         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
574     comments:
575       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
576       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
577       post: Billet
578       when: Quand
579       comment: Commentaire
580       newer_comments: Commentaires plus récents
581       older_comments: Commentaires plus anciens
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
587       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
588       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
589     remove_friend:
590       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
591       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
592       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
593       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
594   geocoder:
595     search:
596       title:
597         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
598         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
599         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
600           sur OpenStreetMap</a>
601         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
602         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
603           sur OpenStreetMap</a>
604         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605     search_osm_nominatim:
606       prefix_format: '%{name}'
607       prefix:
608         aerialway:
609           cable_car: Téléphérique
610           chair_lift: Télésiège
611           drag_lift: Téléski
612           gondola: Télécabine
613           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
614           platter: Monte-plat
615           pylon: Pylône
616           station: Gare de télécabine
617           t-bar: Monte-barre en T
618           "yes": Voie aérienne
619         aeroway:
620           aerodrome: Aérodrome
621           airstrip: Piste d’atterrissage
622           apron: Aire de stationnement
623           gate: Porte
624           hangar: Hangar aéronautique
625           helipad: Héliport
626           holding_position: Position d’attente
627           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
628           parking_position: Place de parking
629           runway: Piste
630           taxilane: Voie de taxi
631           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
632           terminal: Terminal
633           windsock: Manche à air
634         amenity:
635           animal_boarding: Embarquement d’animaux
636           animal_shelter: Refuge pour animaux
637           arts_centre: Centre artistique
638           atm: Distributeur automatique de billets
639           bank: Banque
640           bar: Bar
641           bbq: Barbecue
642           bench: Banc
643           bicycle_parking: Parking à vélos
644           bicycle_rental: Location de vélos
645           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
646           biergarten: Brasserie en plein air
647           blood_bank: Banque de sang
648           boat_rental: Location de bateaux
649           brothel: Bordel
650           bureau_de_change: Bureau de change
651           bus_station: Arrêt de bus
652           cafe: Café
653           car_rental: Location de voiture
654           car_sharing: Covoiturage
655           car_wash: Lavage de voiture
656           casino: Casino
657           charging_station: Station de recharge
658           childcare: Garde d’enfants
659           cinema: Cinéma
660           clinic: Clinique
661           clock: Horloge
662           college: Établissement d’enseignement supérieur
663           community_centre: Salle polyvalente
664           conference_centre: Centre de conférence
665           courthouse: Palais de justice
666           crematorium: Crématorium
667           dentist: Dentiste
668           doctors: Cabinet médical
669           drinking_water: Eau potable
670           driving_school: École de conduite
671           embassy: Ambassade
672           events_venue: Accueil d’événements
673           fast_food: Restauration rapide
674           ferry_terminal: Terminal de ferry
675           fire_station: Caserne des pompiers
676           food_court: Aire de restauration
677           fountain: Fontaine
678           fuel: Carburant
679           gambling: Jeu d’argent
680           grave_yard: Cimetière
681           grit_bin: Bac à sel
682           hospital: Hôpital
683           hunting_stand: Stand de tir
684           ice_cream: Glacier
685           internet_cafe: Cybercafé
686           kindergarten: École maternelle
687           language_school: École de langue
688           library: Bibliothèque
689           loading_dock: Quai de chargement
690           love_hotel: Hôtel d’amour
691           marketplace: Marché
692           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
693           monastery: Monastère
694           money_transfer: Transfert d’argent
695           motorcycle_parking: Parking à motos
696           music_school: École de musique
697           nightclub: Boîte de nuit
698           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
699           parking: Parking
700           parking_entrance: Entrée d’un parking
701           parking_space: Place de parking
702           payment_terminal: Terminal de paiement
703           pharmacy: Pharmacie
704           place_of_worship: Lieu de culte
705           police: Police
706           post_box: Boîte aux lettres
707           post_office: Bureau de poste
708           prison: Prison
709           pub: Pub
710           public_bath: Bains publics
711           public_bookcase: Bibliothèque publique
712           public_building: Bâtiment public
713           ranger_station: Poste de garde forestière
714           recycling: Point de recyclage
715           restaurant: Restaurant
716           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
717           school: École
718           shelter: Abri
719           shower: Douche
720           social_centre: Centre social
721           social_facility: Service social
722           studio: Studio
723           swimming_pool: Piscine
724           taxi: Taxi
725           telephone: Téléphone public
726           theatre: Théâtre
727           toilets: Toilettes
728           townhall: Hôtel de ville / mairie
729           training: Établissement d’entraînement
730           university: Université
731           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
732           vending_machine: Distributeur automatique
733           veterinary: Clinique vétérinaire
734           village_hall: Salle municipale
735           waste_basket: Poubelle
736           waste_disposal: Élimination des déchets
737           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
738           watering_place: Lieu d’arrosage
739           water_point: Point d’eau
740           weighbridge: Pont-bascule
741           "yes": Infrastructure
742         boundary:
743           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
744           administrative: Limite administrative
745           census: Frontière statistique
746           national_park: Parc national
747           political: Circonscription électorale
748           protected_area: Zone protégée
749           "yes": Frontière
750         bridge:
751           aqueduct: Aqueduc
752           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
753           suspension: Pont suspendu
754           swing: Pont tournant
755           viaduct: Viaduc
756           "yes": Pont
757         building:
758           apartment: Appartement
759           apartments: Appartements
760           barn: Grange
761           bungalow: Bungalow
762           cabin: Cabine
763           chapel: Chapelle
764           church: Bâtiment d’église
765           civic: Bâtiment municipal
766           college: Bâtiment de collège
767           commercial: Bâtiment de bureaux
768           construction: Bâtiment en construction
769           detached: Maison isolée
770           dormitory: Dortoir
771           duplex: Maison en duplex
772           farm: Corps de ferme
773           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
774           garage: Garage
775           garages: Garages
776           greenhouse: Serre
777           hangar: Hangar
778           hospital: Bâtiment hospitalier
779           hotel: Bâtiment d’hôtel
780           house: Maison
781           houseboat: Habitation flottante
782           hut: Cahute
783           industrial: Bâtiment industriel
784           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
785           manufacture: Bâtiment d’usine
786           office: Bâtiment de bureaux
787           public: Bâtiment public
788           residential: Bâtiment résidentiel
789           retail: Magasin
790           roof: Toit
791           ruins: Bâtiment en ruine
792           school: Bâtiment d’école
793           semidetached_house: Maison mitoyenne
794           service: Bâtiment de service
795           shed: Cabanon
796           stable: Écurie
797           static_caravan: Caravane
798           temple: Bâtiment de temple
799           terrace: Rangée de bâtiments
800           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
801           university: Bâtiment d’université
802           warehouse: Entrepôt
803           "yes": Bâtiment
804         club:
805           scout: Base de groupe de scout
806           sport: Club de sport
807           "yes": Club
808         craft:
809           beekeper: Apiculteur
810           blacksmith: Forgeron
811           brewery: Brasserie
812           carpenter: Charpentier
813           caterer: Réfectoire / cantine
814           confectionery: Confiserie
815           dressmaker: Couturier
816           electrician: Électricien
817           electronics_repair: Réparateur électronique
818           gardener: Jardinier
819           glaziery: Vitrerie
820           handicraft: Artisanat
821           hvac: Fabricant de climatisation
822           metal_construction: Constructeur en métal
823           painter: Peintre
824           photographer: Photographe
825           plumber: Plombier
826           roofer: Couvreur
827           sawmill: Scierie
828           shoemaker: Cordonnier
829           stonemason: Maçon
830           tailor: Tailleur
831           window_construction: Construction de fenêtre
832           winery: Domaine viticole
833           "yes": Boutique d’artisanat
834         emergency:
835           access_point: Point d’accès
836           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
837           assembly_point: Point de rassemblement
838           defibrillator: Défibrillateur
839           fire_xtinguisher: Extincteur
840           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
841           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
842           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
843           phone: Borne d’appel d’urgence
844           siren: Sirène d’urgence
845           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
846           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
847           "yes": Urgence
848         highway:
849           abandoned: Autoroute abandonnée
850           bridleway: Chemin pour cavaliers
851           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
852           bus_stop: Arrêt de bus
853           construction: Route en construction
854           corridor: Couloir
855           cycleway: Piste cyclable
856           elevator: Ascenseur
857           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
858           emergency_bay: Zone de secours
859           footway: Chemin piéton
860           ford: Gué
861           give_way: Panneau « Cédez le passage »
862           living_street: Rue en zone de rencontre
863           milestone: Borne kilométrique
864           motorway: Autoroute
865           motorway_junction: Sortie / Échangeur
866           motorway_link: Bretelle d’autoroute
867           passing_place: Endroit de passage
868           path: Chemin
869           pedestrian: Rue piétonne
870           platform: Plateforme
871           primary: Route principale
872           primary_link: Route principale
873           proposed: Projet de route
874           raceway: Circuit
875           residential: Rue résidentielle
876           rest_area: Aire de repos
877           road: Route
878           secondary: Route secondaire
879           secondary_link: Route secondaire
880           service: Voie de service
881           services: Services autoroutiers
882           speed_camera: Radar de vitesse
883           steps: Escalier
884           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
885           street_lamp: Lampadaire
886           tertiary: Route tertiaire
887           tertiary_link: Route tertiaire
888           track: Chemin
889           traffic_mirror: Miroir de circulation
890           traffic_signals: Feux de circulation
891           trailhead: Point de départ
892           trunk: Voie express
893           trunk_link: Voie express
894           turning_loop: Virage en boucle
895           unclassified: Route mineure
896           "yes": Route
897         historic:
898           aircraft: Avion historique
899           archaeological_site: Site archéologique
900           bomb_crater: Cratère de bombe historique
901           battlefield: Champ de bataille
902           boundary_stone: Borne frontière
903           building: Bâtiment historique
904           bunker: Bunker
905           cannon: Canon historique
906           castle: Château
907           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
908           church: Église
909           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
910           citywalls: Remparts / murailles
911           fort: Fort
912           heritage: Site / objet du patrimoine
913           hollow_way: Chemin creux
914           house: Maison historique
915           manor: Manoir
916           memorial: Mémorial
917           milestone: Borne historique
918           mine: Mine
919           mine_shaft: Puits de mine
920           monument: Grand monument commémoratif
921           railway: Chemin de fer historique
922           roman_road: Voie romaine
923           ruins: Ruines
924           stone: Pierre
925           tomb: Tombeau
926           tower: Tour
927           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
928           wayside_cross: Calvaire
929           wayside_shrine: Oratoire
930           wreck: Épave
931           "yes": Site / objet historique
932         junction:
933           "yes": Intersection / carrefour
934         landuse:
935           allotments: Jardins familiaux
936           aquaculture: Aquaculture
937           basin: Bassin
938           brownfield: Friche industrielle
939           cemetery: Cimetière
940           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
941           conservation: Zone préservée
942           construction: Zone en construction
943           farm: Ferme
944           farmland: Terres agricoles
945           farmyard: Cour et corps de ferme
946           forest: Forêt
947           garages: Garages
948           grass: Pelouse
949           greenfield: Terrain vierge
950           industrial: Zone industrielle
951           landfill: Décharge
952           meadow: Prairie
953           military: Zone militaire
954           mine: Mine
955           orchard: Verger
956           plant_nursery: Crèche d’usine
957           quarry: Carrière
958           railway: Voie ferrée
959           recreation_ground: Aire de jeux
960           religious: Terrain religieux
961           reservoir: Réservoir
962           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
963           residential: Zone résidentielle
964           retail: Zone commerciale
965           village_green: Pré communal
966           vineyard: Vignoble
967           "yes": Utilisation des terres
968         leisure:
969           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
970           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
971           bandstand: Kiosque à musique
972           beach_resort: Station balnéaire
973           bird_hide: Observatoire ornithologique
974           bleachers: Gradins
975           bowling_alley: Piste de bowling
976           common: Terrains communaux
977           dance: Salle de bal
978           dog_park: Parc à chiens
979           firepit: Foyer
980           fishing: Zone de pêche
981           fitness_centre: Centre de fitness
982           fitness_station: Atelier de parcours de santé
983           garden: Jardin
984           golf_course: Terrain de golf
985           horse_riding: Équitation
986           ice_rink: Patinoire
987           marina: Port de plaisance
988           miniature_golf: Mini golf
989           nature_reserve: Réserve naturelle
990           outdoor_seating: Sièges extérieurs
991           park: Parc
992           picnic_table: Table de pique-nique
993           pitch: Terrain de sport
994           playground: Aire de jeux
995           recreation_ground: Terrain de jeux
996           resort: Villégiature
997           sauna: Sauna
998           slipway: Cale de lancement
999           sports_centre: Centre sportif
1000           stadium: Stade
1001           swimming_pool: Piscine
1002           track: Piste de course
1003           water_park: Parc aquatique
1004           "yes": Loisirs
1005         man_made:
1006           adit: Galerie d’accès de mine
1007           advertising: Publicité
1008           antenna: Antenne
1009           avalanche_protection: Pare-avalanches
1010           beacon: Balise
1011           beam: Rayon
1012           beehive: Ruche
1013           breakwater: Brise-lames
1014           bridge: Pont
1015           bunker_silo: Bunker
1016           cairn: Tumulus
1017           chimney: Cheminée
1018           clearcut: Déboisement
1019           communications_tower: Tour de communication
1020           crane: Grue
1021           cross: Croix
1022           dolphin: Poste d’amarrage
1023           dyke: Digue
1024           embankment: Talus
1025           flagpole: Mât de drapeau
1026           gasometer: Gazomètre
1027           groyne: Épi
1028           kiln: Four
1029           lighthouse: Phare
1030           manhole: Bouche d’égout
1031           mast: Mât / pylône
1032           mine: Mine
1033           mineshaft: Puits de mine
1034           monitoring_station: Station de surveillance
1035           petroleum_well: Puits de pétrole
1036           pier: Jetée
1037           pipeline: Pipeline
1038           pumping_station: Station de pompage
1039           reservoir_covered: Réservoir couvert
1040           silo: Silo
1041           snow_cannon: Canon à neige
1042           snow_fence: Barrière à neige
1043           storage_tank: Citerne de stockage
1044           street_cabinet: Armoire de rue
1045           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1046           telescope: Télescope
1047           tower: Tour
1048           utility_pole: Poteau utilitaire
1049           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1050           watermill: Moulin à eau
1051           water_tap: Robinet d’eau
1052           water_tower: Château d’eau
1053           water_well: Puits
1054           water_works: Système hydraulique
1055           windmill: Moulin à vent
1056           works: Usine
1057           "yes": Créé par l’homme
1058         military:
1059           airfield: Terrain d’aviation militaire
1060           barracks: Caserne
1061           bunker: Bunker
1062           checkpoint: Point de contrôle
1063           trench: Tranchée
1064           "yes": Militaire
1065         mountain_pass:
1066           "yes": Col de montagne
1067         natural:
1068           atoll: Atoll
1069           bare_rock: Roche nue
1070           bay: Baie
1071           beach: Plage
1072           cape: Cap
1073           cave_entrance: Entrée de grotte
1074           cliff: Falaise
1075           coastline: Littoral
1076           crater: Cratère
1077           dune: Dune
1078           fell: Lande
1079           fjord: Fjord
1080           forest: Forêt
1081           geyser: Geyser
1082           glacier: Glacier
1083           grassland: Herbage
1084           heath: Bruyère
1085           hill: Colline
1086           hot_spring: Source thermale
1087           island: Île
1088           land: Terre
1089           marsh: Marécage
1090           moor: Brande
1091           mud: Boue
1092           peak: Pic
1093           peninsula: Péninsule
1094           point: Pointe
1095           reef: Récif
1096           ridge: Crête
1097           rock: Rocher
1098           saddle: Selle
1099           sand: Sable
1100           scree: Éboulis
1101           scrub: Broussailles
1102           spring: Source
1103           stone: Pierre
1104           strait: Détroit
1105           tree: Arbre
1106           valley: Vallée
1107           volcano: Volcan
1108           water: Eau
1109           wetland: Zone humide
1110           wood: Forêt
1111           "yes": Élément naturel
1112         office:
1113           accountant: Comptable
1114           administrative: Administration
1115           advertising_agency: Agence publicitaire
1116           architect: Architecte
1117           association: Association
1118           company: Entreprise
1119           diplomatic: Bureau diplomatique
1120           educational_institution: Institution éducative
1121           employment_agency: Agence pour l’emploi
1122           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1123           estate_agent: Agent immobilier
1124           financial: Bureau financier
1125           government: Administration publique
1126           insurance: Agence d’assurance
1127           it: Bureau informatique
1128           lawyer: Avocat
1129           logistics: Agence logistique
1130           newspaper: Agence de journal
1131           ngo: Agence d’une ONG
1132           notary: Notaire
1133           religion: Bureau confessionnel
1134           research: Bureau de recherche
1135           tax_advisor: Fiscaliste
1136           telecommunication: Agence de télécommunication
1137           travel_agent: Agence de voyage
1138           "yes": Bureau
1139         place:
1140           allotments: Jardins familiaux
1141           archipelago: Archipel
1142           city: Ville
1143           city_block: Bloc urbain
1144           country: Pays
1145           county: Comté
1146           farm: Ferme
1147           hamlet: Hameau habité
1148           house: Maison
1149           houses: Maisons
1150           island: Île
1151           islet: Îlot
1152           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1153           locality: Lieu-dit inhabité
1154           municipality: Municipalité
1155           neighbourhood: Quartier
1156           plot: Lopin
1157           postcode: Code postal
1158           quarter: Quartier
1159           region: Région
1160           sea: Mer
1161           square: Place
1162           state: État / province
1163           subdivision: Subdivision
1164           suburb: Quartier
1165           town: Ville
1166           village: Village
1167           "yes": Lieu
1168         railway:
1169           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1170           construction: Voie ferrée en construction
1171           disused: Voie ferrée désaffectée
1172           funicular: Funiculaire
1173           halt: Arrêt de train
1174           junction: Jonction ferroviaire
1175           level_crossing: Passage à niveau
1176           light_rail: Voie ferrée légère
1177           miniature: Voie ferrée miniature
1178           monorail: Monorail
1179           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1180           platform: Plateforme ferroviaire
1181           preserved: Voie ferrée conservée
1182           proposed: Voie ferrée en projet
1183           spur: Embranchement ferroviaire
1184           station: Gare ferroviaire
1185           stop: Arrêt de chemin de fer
1186           subway: Station de métro
1187           subway_entrance: Bouche de métro
1188           switch: Aiguillage
1189           tram: Tramway
1190           tram_stop: Arrêt de tram
1191           yard: Voie de triage
1192         shop:
1193           agrarian: Magasin agricole
1194           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1195           antiques: Antiquaire
1196           appliance: Magasin d’électroménager
1197           art: Boutique d’art
1198           baby_goods: Accessoires pour bébés
1199           bag: Maroquinerie
1200           bakery: Boulangerie
1201           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1202           beauty: Magasin de produits de beauté
1203           bed: Produits de literie
1204           beverages: Magasin de boissons
1205           bicycle: Magasin de vélos
1206           bookmaker: Bureau de paris
1207           books: Librairie
1208           boutique: Boutique de mode
1209           butcher: Boucherie
1210           car: Concession automobile
1211           car_parts: Pièces d’automobile
1212           car_repair: Garage de réparation automobile
1213           carpet: Magasin de tapis
1214           charity: Boutique humanitaire
1215           cheese: Fromager
1216           chemist: Droguerie
1217           chocolate: Chocolatier
1218           clothes: Boutique de vêtements
1219           coffee: Magasin de café
1220           computer: Boutique informatique
1221           confectionery: Confiserie
1222           convenience: Épicerie
1223           copyshop: Boutique de photocopies
1224           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1225           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1226           curtain: Magasin de rideaux
1227           dairy: Crèmerie
1228           deli: Traiteur
1229           department_store: Grand magasin
1230           discount: Magasin discount
1231           doityourself: Magasin de bricolage
1232           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1233           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1234           electronics: Boutique de produits électroniques
1235           erotic: Boutique érotique
1236           estate_agent: Agent immobilier
1237           fabric: Boutique de tissus
1238           farm: Magasin de produits agricoles
1239           fashion: Boutique de mode
1240           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1241           florist: Fleuriste
1242           food: Magasin d’alimentation
1243           frame: Magasin de cadres
1244           funeral_directors: Pompes funèbres
1245           furniture: Magasin de meubles
1246           garden_centre: Jardinerie
1247           gas: Marchand de gaz
1248           general: Magasin généraliste
1249           gift: Boutique de cadeaux
1250           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1251           grocery: Épicerie
1252           hairdresser: Coiffeur
1253           hardware: Quincaillerie
1254           health_food: Magasin d’aliments naturels
1255           hearing_aids: Aides auditives
1256           herbalist: Herboriste
1257           hifi: Magasin Hi-Fi
1258           houseware: Magasin d’articles ménagers
1259           ice_cream: Marchand de glace
1260           interior_decoration: Décoration intérieure
1261           jewelry: Bijouterie
1262           kiosk: Kiosque
1263           kitchen: Magasin de cuisine
1264           laundry: Blanchisserie
1265           locksmith: Serrurier
1266           lottery: Loterie
1267           mall: Centre commercial
1268           massage: Massage
1269           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1270           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1271           money_lender: Prêts d’argent
1272           motorcycle: Magasin de motos
1273           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1274           music: Boutique de musique / disquaire
1275           musical_instrument: Instruments de musique
1276           newsagent: Marchand de journaux
1277           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1278           optician: Opticien
1279           organic: Magasin d’alimentation bio
1280           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1281           paint: Magasin de peinture
1282           pastry: Pâtisserie
1283           pawnbroker: Prêteur sur gages
1284           perfumery: Parfumerie
1285           pet: Animalerie
1286           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1287           photo: Boutique de photographie
1288           seafood: Fruits de mer
1289           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1290           sewing: Mercerie
1291           shoes: Magasin de chaussures
1292           sports: Magasin de d’articles de sport
1293           stationery: Papeterie
1294           storage_rental: Garde-meubles
1295           supermarket: Supermarché
1296           tailor: Tailleur
1297           tattoo: Tatoueur
1298           tea: Magasin de thé
1299           ticket: Billetterie
1300           tobacco: Bureau de tabac
1301           toys: Magasin de jouets
1302           travel_agency: Agence de voyage
1303           tyres: Magasin de pneus
1304           vacant: Commerce vacant
1305           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1306           video: Magasin de vidéos
1307           video_games: Magasin de jeux vidéos
1308           wholesale: Magasin de gros
1309           wine: Caviste
1310           "yes": Boutique
1311         tourism:
1312           alpine_hut: Refuge
1313           apartment: Appartement de vacances
1314           artwork: Œuvre d’art
1315           attraction: Attraction
1316           bed_and_breakfast: Gîte
1317           cabin: Hutte
1318           camp_pitch: Terrain de camping
1319           camp_site: Camping
1320           caravan_site: Site pour caravanes
1321           chalet: Chalet
1322           gallery: Galerie
1323           guest_house: Maison d'hôte
1324           hostel: Auberge
1325           hotel: Hôtel
1326           information: Informations
1327           motel: Motel
1328           museum: Musée
1329           picnic_site: Aire de pique-nique
1330           theme_park: Parc à thème
1331           viewpoint: Point de vue
1332           wilderness_hut: Cabane sauvage
1333           zoo: Zoo
1334         tunnel:
1335           building_passage: Passage de bâtiment
1336           culvert: Buse
1337           "yes": Tunnel
1338         waterway:
1339           artificial: Cours d’eau artificiel
1340           boatyard: Chantier naval
1341           canal: Canal
1342           dam: Barrage
1343           derelict_canal: Canal d’évacuation
1344           ditch: Fossé
1345           dock: Dock
1346           drain: Drain
1347           lock: Écluse
1348           lock_gate: Porte d’écluse
1349           mooring: Mouillage
1350           rapids: Rapides
1351           river: Rivière
1352           stream: Ruisseau
1353           wadi: Oued
1354           waterfall: Chute d’eau
1355           weir: Barrage
1356           "yes": Cours d’eau
1357       admin_levels:
1358         level2: Frontière de pays
1359         level3: Frontière de région
1360         level4: Limite d’État, province ou région
1361         level5: Limite de région
1362         level6: Limite de département ou province
1363         level7: Frontière municipale
1364         level8: Limite communale
1365         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1366         level10: Limite de quartier
1367         level11: Frontière de voisinage
1368       types:
1369         cities: Grandes villes
1370         towns: Petites villes
1371         places: Lieux
1372     results:
1373       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1374       more_results: Plus de résultats
1375   issues:
1376     index:
1377       title: Problèmes
1378       select_status: Sélectionner un état
1379       select_type: Sélectionner un type
1380       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1381       reported_user: Utilisateur signalé
1382       not_updated: Non mis à jour
1383       search: Rechercher
1384       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1385       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1386       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1387       status: État
1388       reports: Rapports
1389       last_updated: Dernière mise à jour
1390       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1391       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1392       link_to_reports: Afficher les rapports
1393       reports_count:
1394         zero: Aucun rapport
1395         one: Un rapport
1396         other: '%{count} rapports'
1397       reported_item: Élément signalé
1398       states:
1399         ignored: Ignoré
1400         open: Ouvert
1401         resolved: Résolu
1402     update:
1403       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1404       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1405       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1406     show:
1407       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1408       reports:
1409         zero: Aucun rapport
1410         one: 1 rapport
1411         other: '%{count} rapports'
1412       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1413       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1414       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1415       resolve: Résoudre
1416       ignore: Ignorer
1417       reopen: Rouvrir
1418       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1419       read_reports: Lire les rapports
1420       new_reports: Nouveaux rapports
1421       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1422       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1423       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1424     resolve:
1425       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1426     ignore:
1427       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1428     reopen:
1429       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1430     comments:
1431       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1432       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1433     reports:
1434       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1435     helper:
1436       reportable_title:
1437         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1438         note: Note nº %{note_id}
1439   issue_comments:
1440     create:
1441       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1442   reports:
1443     new:
1444       title_html: Rapport %{link}
1445       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1446       disclaimer:
1447         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1448           assurer que :'
1449         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1450         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1451           l’aide des membres de votre proche communauté
1452         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1453           concerné.
1454       categories:
1455         diary_entry:
1456           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1457           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1458           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1459           other_label: Autre
1460         diary_comment:
1461           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1462           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1463           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1464           other_label: Autre
1465         user:
1466           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1467           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1468           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1469           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1470           other_label: Autre
1471         note:
1472           spam_label: Cette note est du pourriel
1473           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1474           abusive_label: Cette note est injurieuse
1475           other_label: Autre
1476     create:
1477       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1478       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1479   layouts:
1480     project_name:
1481       title: OpenStreetMap
1482       h1: OpenStreetMap
1483     logo:
1484       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1485     home: Aller à votre domicile
1486     logout: Se déconnecter
1487     log_in: Se connecter
1488     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1489     sign_up: S’inscrire
1490     start_mapping: Commencer à cartographier
1491     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1492     edit: Modifier
1493     history: Historique
1494     export: Exporter
1495     issues: Problèmes
1496     data: Données
1497     export_data: Exporter les données
1498     gps_traces: Traces GPS
1499     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1500     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1501     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1502     edit_with: Modifier avec %{editor}
1503     tag_line: La carte wiki libre du monde
1504     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1505     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1506       et libre d’utilisation sous licence libre.
1507     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1508     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1509       et d’autres %{partners}.
1510     partners_ucl: l’University College de Londres
1511     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1512     partners_partners: partenaires
1513     tou: Conditions d’utilisation
1514     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1515       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1516     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1517       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1518     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1519     help: Aide
1520     about: À propos
1521     copyright: Droits d’auteur
1522     community: Communauté
1523     community_blogs: Blogues de la communauté
1524     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1525     foundation: La Fondation
1526     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1527     make_a_donation:
1528       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1529       text: Faire un don
1530     learn_more: En savoir plus
1531     more: Plus
1532   user_mailer:
1533     diary_comment_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1535         journal'
1536       hi: Bonjour %{to_user},
1537       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1538         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1539       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1540         avec le sujet %{subject} :'
1541       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1542         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1543       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1544         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1545     message_notification:
1546       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1547       hi: Bonjour %{to_user},
1548       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1549         %{subject} :'
1550       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1551         sujet %{subject} :'
1552       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1553         à l’auteur sur %{replyurl}
1554       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1555         message à l'auteur sur %{replyurl}
1556     friendship_notification:
1557       hi: Bonjour %{to_user},
1558       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1559       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1560       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1561       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1562       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1563       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1564     gpx_description:
1565       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1566         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1567       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1568         avec la description %{trace_description} et sans balises
1569     gpx_failure:
1570       hi: Bonjour %{to_user},
1571       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1572       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1573         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1574       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1575       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1576     gpx_success:
1577       hi: Bonjour %{to_user},
1578       loaded_successfully:
1579         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1580         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1581           points possibles.
1582       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1583     signup_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1585       greeting: Bonjour !
1586       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1587       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1588         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1589         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1590       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1591         supplémentaires pour bien démarrer.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1594       greeting: Bonjour,
1595       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1596         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1597       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1598         pour confirmer cette modification.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1601       greeting: Bonjour,
1602       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1603         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1604       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1605         pour réinitialiser votre mot de passe.
1606     note_comment_notification:
1607       anonymous: Un utilisateur anonyme
1608       greeting: Bonjour,
1609       commented:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1612           vous vous intéressez'
1613         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1614           près de %{place}.'
1615         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1616           de carte près de %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1618           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1620           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1621       closed:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1624           vous vous intéressez'
1625         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1626         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1627         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1628           La note est proche de %{place}.'
1629         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1630           commentée. La note est près de %{place}.'
1631       reopened:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1634           vous vous intéressez'
1635         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1636         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1637           %{place}.'
1638         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1639           La note se trouve près de %{place}.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1641           commentée. La note est près de %{place}.'
1642       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1643       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1644     changeset_comment_notification:
1645       hi: Bonjour %{to_user},
1646       greeting: Bonjour,
1647       commented:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1649           de changements'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1651           auquel vous vous intéressez'
1652         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1653           vos ensembles de changements'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1655           de vos ensembles de modifications'
1656         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1657           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1659           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1660         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1661         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1662         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1663       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1664       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1665         sur %{url}.
1666       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1667         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1668       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1669         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1670   confirmations:
1671     confirm:
1672       heading: Vérifiez votre courriel !
1673       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1674       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1675         et vous pourrez commencer à cartographier.
1676       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1677         compte.
1678       button: Confirmer
1679       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1680       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1681       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1682       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1683         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1684     confirm_resend:
1685       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
1686         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
1687         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
1688         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
1689         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
1690         demandes de confirmation.
1691       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1692     confirm_email:
1693       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1694       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1695         votre nouvelle adresse de courriel.
1696       button: Confirmer
1697       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1698       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1699       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1700   messages:
1701     inbox:
1702       title: Boîte de réception
1703       my_inbox: Ma boîte de réception
1704       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1705       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1706       new_messages:
1707         zero: zéro nouveau message
1708         one: un nouveau message
1709         other: '%{count} nouveaux messages'
1710       old_messages:
1711         zero: aucun ancien message
1712         one: un ancien message
1713         other: '%{count} anciens messages'
1714       from: De
1715       subject: Objet
1716       date: Date
1717       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1718         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1719       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1720     message_summary:
1721       unread_button: Marquer comme non lu
1722       read_button: Marquer comme lu
1723       reply_button: Répondre
1724       destroy_button: Supprimer
1725     new:
1726       title: Envoyer un message
1727       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1728       subject: Sujet
1729       body: Corps
1730       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1731     create:
1732       message_sent: Message envoyé
1733       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1734         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1735     no_such_message:
1736       title: Message introuvable
1737       heading: Message introuvable
1738       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1739     outbox:
1740       title: Boîte d’envoi
1741       my_inbox: Ma boîte de réception
1742       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1743       messages:
1744         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1745         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1746       to: À
1747       subject: Objet
1748       date: Date
1749       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1750         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1751       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1752     reply:
1753       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1754         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1755         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1756     show:
1757       title: Lire le message
1758       from: De
1759       subject: Objet
1760       date: Date
1761       reply_button: Répondre
1762       unread_button: Marque comme non lu
1763       destroy_button: Supprimer
1764       back: Retour
1765       to: À
1766       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1767         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1768         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1769     sent_message_summary:
1770       destroy_button: Supprimer
1771     mark:
1772       as_read: Message marqué comme lu
1773       as_unread: Message marqué comme non lu
1774     destroy:
1775       destroyed: Message supprimé
1776   passwords:
1777     lost_password:
1778       title: Mot de passe perdu
1779       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1780       email address: 'Adresse de courriel :'
1781       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1782       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1783         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1784         votre mot de passe.
1785       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1786         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1787       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1788     reset_password:
1789       title: Réinitialiser le mot de passe
1790       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1791       reset: Réinitialiser le mot de passe
1792       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1793       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1794   sessions:
1795     new:
1796       title: Se connecter
1797       heading: Se connecter
1798       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1799       password: 'Mot de passe :'
1800       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1801       remember: Se souvenir de moi
1802       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1803       login_button: Se connecter
1804       register now: S’inscrire maintenant
1805       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1806         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1807       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1808       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1809       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1810         vous devez posséder un compte.
1811       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1812       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1813       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1814         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1815         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1816       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1817         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
1818         site</a> si vous voulez en discuter.
1819       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1820         identifier.
1821       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1822       auth_providers:
1823         openid:
1824           title: Se connecter avec OpenID
1825           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1826         google:
1827           title: Connexion avec Google
1828           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1829         facebook:
1830           title: Connexion avec Facebook
1831           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1832         windowslive:
1833           title: Connexion avec Windows Live
1834           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1835         github:
1836           title: Connexion avec GitHub
1837           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1838         wikipedia:
1839           title: Connexion avec Wikipédia
1840           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1841         yahoo:
1842           title: Connexion avec Yahoo
1843           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
1844         wordpress:
1845           title: Connexion avec Wordpress
1846           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1847         aol:
1848           title: Connexion avec AOL
1849           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1850     destroy:
1851       title: Déconnexion
1852       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1853       logout_button: Déconnexion
1854   shared:
1855     markdown_help:
1856       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857       headings: Titres
1858       heading: Titre
1859       subheading: Sous-titre
1860       unordered: Liste non ordonnée
1861       ordered: Liste ordonnée
1862       first: Premier élément
1863       second: Deuxième élément
1864       link: Lien
1865       text: Texte
1866       image: Image
1867       alt: Texte alternatif
1868       url: URL
1869     richtext_field:
1870       edit: Modifier
1871       preview: Aperçu
1872   site:
1873     about:
1874       next: Suivant
1875       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1876       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1877         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1878       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1879         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1880         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1881       local_knowledge_title: Connaissance locale
1882       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1883         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1884         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1885         à jour.
1886       community_driven_title: Conduit par la communauté
1887       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1888         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1889         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1890         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1891         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1892         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1893         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1894         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1895         OSM</a>."
1896       open_data_title: Données ouvertes
1897       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1898         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1899         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1900         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1901         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1902         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1903       legal_title: Informations juridiques
1904       legal_1_html: |-
1905         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1906         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1907         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1908       legal_2_html: |-
1909         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1910         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1911         <br>
1912         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1913       partners_title: Partenaires
1914     copyright:
1915       foreign:
1916         title: À propos de cette traduction
1917         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1918           la version anglaise prévaudra
1919         english_link: l’original en anglais
1920       native:
1921         title: À propos de cette page
1922         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1923           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1924           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1925         native_link: traduction française
1926         mapping_link: commencer à contribuer
1927       legal_babble:
1928         title_html: Droits d’auteur et licence
1929         intro_1_html: |-
1930           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1931           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1932           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1933         intro_2_html: |-
1934           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1935           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1936           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1937           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1938           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1939         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1940           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1941         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1942         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1943           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1944         credit_2_1_html: |-
1945           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1946           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1947           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1948           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1949           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1950         credit_3_1_html: |-
1951           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1952           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1953         credit_4_html: |-
1954           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1955           Par exemple :
1956         attribution_example:
1957           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1958           title: Exemple d’attribution
1959         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1960         more_1_html: |-
1961           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1962           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1963           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1964         more_2_html: |-
1965           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1966           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1967           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1968           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1969           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1970         contributors_title_html: Nos contributeurs
1971         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1972           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1973           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1974         contributors_at_html: |-
1975           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1976           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1977           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1978           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1979         contributors_au_html: |-
1980           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1981           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1982           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1983         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1984           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1985           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1986           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1987         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1988           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1989           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1990           NLSFI</a>.'
1991         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1992           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1993           générale des impôts</em>).'
1994         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1995           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1996         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1997           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1998           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1999           BY 4.0</a>.'
2000         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2001           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2002           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2003           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2004         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2005           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2006           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2007           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2008           4.0</a> pour la réutilisation.'
2009         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2010           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2011           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2012         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2013           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2014           la base de données de la Couronne.'
2015         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2016           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2017           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2018           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2019         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2020           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2021           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2022         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2023         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2024           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2025           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2026           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2027           droits.
2028         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2029           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2030           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2031           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2032           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2033         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2034         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2035           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2036           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2037           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2038           concernant les marques déposées</a>.
2039     index:
2040       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2041         ou bien vous l’avez désactivé.
2042       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2043       permalink: Lien permanent
2044       shortlink: Lien court
2045       createnote: Ajouter une note
2046       license:
2047         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2048           ouverte
2049       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2050         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2051         est activée.
2052     edit:
2053       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2054       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2055         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2056         publiques à partir de votre %{user_page}.
2057       user_page_link: page utilisateur
2058       anon_edits_html: (%{link})
2059       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2060       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2061       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2062         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2063     export:
2064       title: Exporter
2065       area_to_export: Zone à exporter
2066       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2067       format_to_export: Format d’export
2068       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2069       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2070       embeddable_html: HTML incorporable.
2071       licence: Licence
2072       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2073         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2074       too_large:
2075         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2076           l’une des sources listées ci-dessous :'
2077         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2078           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2079           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2080         planet:
2081           title: Planète OSM
2082           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2083             d’OpenStreetMap
2084         overpass:
2085           title: API Overpass
2086           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2087             de données OpenStreetMap
2088         geofabrik:
2089           title: Téléchargements de Geofabrik
2090           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2091             pays et des villes sélectionnées
2092         metro:
2093           title: Extractions de Metro
2094           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2095             de leurs environs
2096         other:
2097           title: Autres sources
2098           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2099       options: Options
2100       format: Format
2101       scale: Échelle
2102       max: max
2103       image_size: Taille de l’image
2104       zoom: Zoom
2105       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2106       latitude: 'Lat. :'
2107       longitude: 'Lon. :'
2108       output: Sortie
2109       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2110       export_button: Exporter
2111     fixthemap:
2112       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2113       how_to_help:
2114         title: Comment aider
2115         join_the_community:
2116           title: Rejoindre la communauté
2117           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2118             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2119             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2120             ou réparer les données vous-même.
2121         add_a_note:
2122           instructions_html: |-
2123             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2124             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2125       other_concerns:
2126         title: Autres préoccupations
2127         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2128           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2129           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2130           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2131           de travail OSMF</a> approprié.
2132     help:
2133       title: Obtenir de l’aide
2134       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2135         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2136         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2137       welcome:
2138         url: /welcome
2139         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2140         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2141       beginners_guide:
2142         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2143         title: Guide du débutant
2144         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2145       help:
2146         url: https://help.openstreetmap.org/
2147         title: Forum d’aide
2148         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2149           d’OpenStreetMap.
2150       mailing_lists:
2151         title: Listes de diffusion
2152         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2153           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2154       forums:
2155         title: Forums
2156         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2157           interface sous forme de tableau d’affichage.
2158       irc:
2159         title: IRC
2160         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2161           et sur de nombreux sujets.
2162       switch2osm:
2163         title: switch2osm
2164         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2165           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2166       welcomemat:
2167         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2168         title: Pour les organisations
2169         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2170           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2171       wiki:
2172         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2173         title: Wiki d’OpenStreetMap
2174         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2175     potlatch:
2176       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2177         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2178         dans un navigateur web.
2179       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2180         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2181       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2182         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2183         vos préférences ici</a>.
2184     sidebar:
2185       search_results: Résultats de la recherche
2186       close: Fermer
2187     search:
2188       search: Recherche
2189       get_directions: Obtenir les directions
2190       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2191       from: De
2192       to: À
2193       where_am_i: Où est-ce ?
2194       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2195       submit_text: Aller
2196       reverse_directions_text: Inverser les directions
2197     key:
2198       table:
2199         entry:
2200           motorway: Autoroute
2201           main_road: Route principale
2202           trunk: Voie express
2203           primary: Route principale
2204           secondary: Route secondaire
2205           unclassified: Route non classifiée
2206           track: Piste
2207           bridleway: Sentier équestre
2208           cycleway: Piste cyclable
2209           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2210           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2211           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2212           footway: Chemin piéton
2213           rail: Voie de chemin de fer
2214           subway: Ligne de métro
2215           tram:
2216           - Voie ferrée légère
2217           - tramway
2218           cable:
2219           - Téléphérique
2220           - télésiège
2221           runway:
2222           - Piste d’aéroport
2223           - piste de circulation d’un aéroport
2224           apron:
2225           - Stationnement d’avions
2226           - terminal
2227           admin: Limite administrative
2228           forest: Forêt
2229           wood: Bois
2230           golf: Parcours de golf
2231           park: Parc
2232           resident: Zone résidentielle
2233           common:
2234           - Espace commun
2235           - prairie
2236           retail: Zone de commerce
2237           industrial: Zone industrielle
2238           commercial: Zone tertiaire
2239           heathland: Lande
2240           lake:
2241           - Lac
2242           - bassin de retenue
2243           farm: Zone agricole
2244           brownfield: Zone de démolition
2245           cemetery: Cimetière
2246           allotments: Jardins familiaux
2247           pitch: Terrain de sport
2248           centre: Centre sportif
2249           reserve: Réserve naturelle
2250           military: Zone militaire
2251           school:
2252           - École
2253           - université
2254           building: Bâtiment important
2255           station: Gare ferroviaire
2256           summit:
2257           - Sommet
2258           - pic
2259           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2260           bridge: Bord noir = pont
2261           private: Accès privé
2262           destination: Réservé aux riverains
2263           construction: Routes en construction
2264           bicycle_shop: Magasin de vélos
2265           bicycle_parking: Parking à vélos
2266           toilets: Toilettes
2267     welcome:
2268       title: Bienvenue !
2269       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2270         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2271         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2272         importantes à savoir.
2273       whats_on_the_map:
2274         title: Ce qu’il y a sur la carte
2275         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2276           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2277           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2278           élément du monde réel qui vous intéresse.
2279         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2280           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2281           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2282           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2283           une carte papier ou en ligne.
2284       basic_terms:
2285         title: Terminologie de base pour la cartographie
2286         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2287           qui vous seront utiles.
2288         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2289           vous permet de modifier la carte.
2290         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2291           restaurant ou un arbre isolé.
2292         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2293           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2294         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2295           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2296           de vitesse d’une route.
2297       rules:
2298         title: Règles !
2299         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2300           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2301           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2302           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2303           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2304           modifications automatiques</a>.
2305       questions:
2306         title: Des questions ?
2307         paragraph_1_html: |-
2308           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2309           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2310       start_mapping: Commencer à cartographier
2311       add_a_note:
2312         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2313         paragraph_1_html: |-
2314           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2315           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2316         paragraph_2_html: |-
2317           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2318           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2319   traces:
2320     visibility:
2321       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2322       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2323       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2324         les dates)
2325       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2326         points ordonnés avec les dates)
2327     new:
2328       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2329       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2330       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2331       help: Aide
2332       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2333     create:
2334       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2335       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2336         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2337         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2338       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2339         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2340       traces_waiting:
2341         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2342           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2343           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2344         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2345           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2346           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2347     edit:
2348       cancel: Annuler
2349       title: Modifier la trace %{name}
2350       heading: Modifier la trace %{name}
2351       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2352       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2353     update:
2354       updated: Traces mises à jour
2355     trace_optionals:
2356       tags: Mots-clés
2357     show:
2358       title: Affichage de la trace %{name}
2359       heading: Affichage de la trace %{name}
2360       pending: EN ATTENTE
2361       filename: 'Nom du fichier :'
2362       download: télécharger
2363       uploaded: 'Téléversé le :'
2364       points: 'Points :'
2365       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2366       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2367       map: carte
2368       edit: modifier
2369       owner: 'Propriétaire :'
2370       description: 'Description :'
2371       tags: 'Mots-clés :'
2372       none: Aucun
2373       edit_trace: Modifier cette piste
2374       delete_trace: Supprimer cette piste
2375       trace_not_found: Trace non trouvée !
2376       visibility: 'Visibilité :'
2377       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2378     trace_paging_nav:
2379       showing_page: Page %{page}
2380       older: Anciennes traces
2381       newer: Nouvelles traces
2382     trace:
2383       pending: EN ATTENTE
2384       count_points:
2385         one: 1 point
2386         other: '%{count} points'
2387       more: plus
2388       trace_details: Voir les détails de la trace
2389       view_map: Voir la carte
2390       edit_map: Modifier la carte
2391       public: PUBLIQUE
2392       identifiable: IDENTIFIABLE
2393       private: PRIVÉE
2394       trackable: PISTABLE
2395       by: par
2396       in: dans
2397     index:
2398       public_traces: Traces GPS publiques
2399       my_traces: Mes traces GPS
2400       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2401       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2402       tagged_with: balisée avec %{tags}
2403       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2404         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2405         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2406         wiki</a>.
2407       upload_trace: Envoyer une trace
2408       see_all_traces: Voir toutes les traces
2409       see_my_traces: Voir mes traces
2410     destroy:
2411       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2412     make_public:
2413       made_public: Trace rendue publique
2414     offline_warning:
2415       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2416     offline:
2417       heading: Stockage GPX hors ligne
2418       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2419         indisponible.
2420     georss:
2421       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2422     description:
2423       description_with_count:
2424         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2425         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2426       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2427   application:
2428     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2429     require_cookies:
2430       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2431         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2432     require_admin:
2433       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2434     setup_user_auth:
2435       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2436         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2437       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2438         pour plus d’informations.
2439       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2440         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2441         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2442   oauth:
2443     authorize:
2444       title: Autoriser l’accès à votre compte
2445       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2446         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2447         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2448         le souhaitez.
2449       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2450       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2451       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2452       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2453         commentaires et ajouter des amis ;
2454       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2455       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2456       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2457       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2458       grant_access: Accorder l’accès
2459     authorize_success:
2460       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2461       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2462         compte.
2463       verification: Le code de vérification est %{code}.
2464     authorize_failure:
2465       title: La demande d’autorisation a échoué
2466       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2467       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2468     revoke:
2469       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2470     permissions:
2471       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2472   oauth_clients:
2473     new:
2474       title: Enregistrer une nouvelle application
2475     edit:
2476       title: Modifier votre application
2477     show:
2478       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2479       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2480       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2481       url: 'URL du jeton de requête :'
2482       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2483       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2484       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2485         et RSA-SHA1.
2486       edit: Modifier les détails
2487       delete: Supprimer le client
2488       confirm: Êtes-vous sûr ?
2489       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2490     index:
2491       title: Mes détails OAuth
2492       my_tokens: Mes applications enregistrées
2493       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2494         :'
2495       application: Nom de l’application
2496       issued_at: émis le
2497       revoke: Révoquer !
2498       my_apps: Mes applications clientes
2499       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2500         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2501         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2502       oauth: OAuth
2503       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2504         :'
2505       register_new: Enregistrez votre application
2506     form:
2507       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2508     not_found:
2509       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2510     create:
2511       flash: Informations enregistrées avec succès
2512     update:
2513       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2514     destroy:
2515       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2516   users:
2517     new:
2518       title: S’inscrire
2519       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2520         de vous créer un compte automatiquement.
2521       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2522         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2523         demande le plus rapidement possible.
2524       about:
2525         header: Libre et modifiable
2526         html: |-
2527           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2528           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2529       email address: 'Adresse de courriel :'
2530       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2531       display name: 'Nom affiché :'
2532       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2533         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2534       external auth: 'Authentification tierce :'
2535       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2536         connecter.
2537       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2538         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2539         en nécessiter un.
2540       continue: S’inscrire
2541       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2542       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2543         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2544         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2545       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2546     terms:
2547       title: Conditions
2548       heading: Conditions
2549       heading_ct: Conditions de contribution
2550       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2551         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2552         le bouton Continuer.
2553       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2554         existantes et à venir.
2555       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2556       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2557         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2558         les lire et accepter le texte.
2559       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2560       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2561         étant dans le domaine public.
2562       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2563       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2564       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2565         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2566       continue: Continuer
2567       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2568       decline: Refuser
2569       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2570         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2571       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2572       legale_names:
2573         france: France
2574         italy: Italie
2575         rest_of_world: Reste du monde
2576     no_such_user:
2577       title: Utilisateur inexistant
2578       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2579       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2580         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2581       deleted: supprimé
2582     show:
2583       my diary: Mon journal
2584       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2585       my edits: Mes modifications
2586       my traces: Mes traces
2587       my notes: Mes notes
2588       my messages: Mes messages
2589       my profile: Mon profil
2590       my settings: Mes options
2591       my comments: Mes commentaires
2592       oauth settings: paramètres OAuth
2593       blocks on me: Blocages me concernant
2594       blocks by me: Blocages de ma part
2595       send message: Envoyer un message
2596       diary: Journal
2597       edits: Modifications
2598       traces: Traces
2599       notes: Notes de carte
2600       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2601       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2602       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2603       ct status: 'Conditions de contribution :'
2604       ct undecided: Indécis
2605       ct declined: Refusées
2606       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2607       email address: 'Adresse de courriel :'
2608       created from: 'Créé depuis :'
2609       status: 'État :'
2610       spam score: 'Indice de pollution :'
2611       description: Description
2612       user location: Emplacement de l’utilisateur
2613       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2614         pour voir les utilisateurs à proximité.
2615       settings_link_text: options
2616       my friends: Mes amis
2617       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2618       km away: à %{count} km
2619       m away: à %{count} m
2620       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2621       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2622         proximité.
2623       role:
2624         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2625         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2626         grant:
2627           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2628           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2629         revoke:
2630           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2631           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2632       block_history: Blocages actifs
2633       moderator_history: Blocages donnés
2634       comments: Commentaires
2635       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2636       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2637       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2638       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2639       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2640       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2641       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2642       confirm: Confirmer
2643       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2644       friends_diaries: entrées de journal des amis
2645       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2646       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2647       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2648     popup:
2649       your location: Votre emplacement
2650       nearby mapper: Cartographe à proximité
2651       friend: Ami(e)
2652     account:
2653       title: Modifier le compte
2654       my settings: Mes options
2655       current email address: Adresse de courriel actuelle
2656       external auth: Authentification externe
2657       openid:
2658         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2659         link text: qu’est-ce que ceci ?
2660       public editing:
2661         heading: Modification publique
2662         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2663         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2664         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2665         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2666           modifications sont anonymes.
2667         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2668       public editing note:
2669         heading: Modification publique
2670         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2671           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2672           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2673           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2674           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2675           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2676           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2677           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2678           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2679           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2680       contributor terms:
2681         heading: Conditions de contribution
2682         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2683         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2684           contribution.
2685         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2686           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2687         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2688           comme relevant du domaine public.
2689         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2690         link text: qu’est-ce que ceci ?
2691       image: Image
2692       gravatar:
2693         gravatar: Utiliser Gravatar
2694         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2695         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2696         disabled: Gravatar a été désactivé.
2697         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2698       new image: Ajouter une image
2699       keep image: Garder l’image actuelle
2700       delete image: Supprimer l’image actuelle
2701       replace image: Remplacer l’image actuelle
2702       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2703         le mieux)
2704       home location: Lieu de domicile
2705       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2706       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2707         sur la carte ?
2708       save changes button: Enregistrer les modifications
2709       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2710       return to profile: Retour au profil
2711       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2712         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2713         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2714       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2715     set_home:
2716       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2717     go_public:
2718       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2719         autorisé à modifier.
2720     index:
2721       title: Utilisateurs
2722       heading: Utilisateurs
2723       showing:
2724         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2725         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2726       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2727       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2728       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2729       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2730       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2731     suspended:
2732       title: Compte suspendu
2733       heading: Compte suspendu
2734       webmaster: responsable du site
2735       body_html: |-
2736         <p>
2737           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2738           activité suspecte.
2739         </p>
2740         <p>
2741           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2742           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2743         </p>
2744     auth_failure:
2745       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2746       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2747       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2748       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2749       invalid_scope: Étendue non valide
2750     auth_association:
2751       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2752       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2753         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2754       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2755         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2756         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2757   user_role:
2758     filter:
2759       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2760       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2761       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2762       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2763         pour l’utilisateur actuel.
2764     grant:
2765       title: Confirmer l’octroi du rôle
2766       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2767       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2768         « %{name} » ?
2769       confirm: Confirmer
2770       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2771         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2772     revoke:
2773       title: Confirmer la révocation du rôle
2774       heading: Confirmer la révocation du rôle
2775       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2776         « %{name} » ?
2777       confirm: Confirmer
2778       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2779         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2780   user_blocks:
2781     model:
2782       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2783       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2784     not_found:
2785       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2786       back: Retour à l’index
2787     new:
2788       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2789       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2790       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2791         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2792       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2793         d’arrêter.
2794       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795         pour répondre à ces messages.
2796       back: Voir tous les blocages
2797     edit:
2798       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2799       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2800       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2801         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2802       show: Afficher ce blocage
2803       back: Voir tous les blocages
2804     filter:
2805       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2806       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2807     create:
2808       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2809         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2810       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2811         avant son blocage.
2812       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2813     update:
2814       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2815         peut le modifier.
2816       success: Blocage mis à jour.
2817     index:
2818       title: Blocages d’utilisateur
2819       heading: Liste des blocages
2820       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2821     revoke:
2822       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2823       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2824       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2825       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2826       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2827       revoke: Débloquer !
2828       flash: Ce blocage a été annulé.
2829     helper:
2830       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2831       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2832       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2833         s’est connecté.
2834       time_past_html: Terminé à %{time}.
2835       block_duration:
2836         hours:
2837           one: 1 heure
2838           other: '%{count} heures'
2839         days:
2840           one: 1 jour
2841           other: '%{count} jours'
2842         weeks:
2843           one: 1 semaine
2844           other: '%{count} semaines'
2845         months: '%{count} mois'
2846         years:
2847           one: 1 année
2848           other: '%{count} années'
2849     blocks_on:
2850       title: Blocages de « %{name} »
2851       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2852       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2853     blocks_by:
2854       title: Blocages effectués par « %{name} »
2855       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2856       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2857     show:
2858       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2859       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2860       created: 'Créé :'
2861       duration: 'Durée :'
2862       status: 'État :'
2863       show: Afficher
2864       edit: Modifier
2865       revoke: Révoquer !
2866       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2867       reason: 'Raison du blocage :'
2868       back: Afficher tous les blocages
2869       revoker: 'Révocateur :'
2870       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2871         soit annulé.
2872     block:
2873       not_revoked: (non révoqué)
2874       show: Afficher
2875       edit: Modifier
2876       revoke: Révoquer !
2877     blocks:
2878       display_name: Utilisateur bloqué
2879       creator_name: Créateur
2880       reason: Motif du blocage
2881       status: État
2882       revoker_name: Révoqué par
2883       showing_page: Page %{page}
2884       next: Suivant »
2885       previous: « Précédent
2886   notes:
2887     index:
2888       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2889       heading: Notes de « %{user} »
2890       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2891       no_notes: Aucune notes
2892       id: Identifiant
2893       creator: Créateur
2894       description: Description
2895       created_at: Créée le
2896       last_changed: Dernière modification
2897   javascripts:
2898     close: Fermer
2899     share:
2900       title: Partager
2901       cancel: Annuler
2902       image: Image
2903       link: Lien ou HTML
2904       long_link: Lien
2905       short_link: Lien abrégé
2906       geo_uri: URI géo
2907       embed: HTML
2908       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2909       format: 'Format :'
2910       scale: 'Échelle :'
2911       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2912       download: Télécharger
2913       short_url: URL courte
2914       include_marker: Inclure le marqueur
2915       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2916       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2917       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2918       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2919     embed:
2920       report_problem: Signaler un problème
2921     key:
2922       title: Légende
2923       tooltip: Légende
2924       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2925     map:
2926       zoom:
2927         in: Vue rapprochée
2928         out: Vue éloignée
2929       locate:
2930         title: Afficher mon emplacement
2931         metersPopup:
2932           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2933           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2934         feetPopup:
2935           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2936           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2937       base:
2938         standard: Standard
2939         cyclosm: CyclOSM
2940         cycle_map: Carte cyclable
2941         transport_map: Carte de transport
2942         hot: Humanitaire
2943         opnvkarte: ÖPNVKarte
2944       layers:
2945         header: Couches de carte
2946         notes: Notes de carte
2947         data: Données de carte
2948         gps: Traces GPS publiques
2949         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2950         title: Couches
2951       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2952       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2953       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2954       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
2955         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2956       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2957         target="_blank">Andy Allan</a>
2958       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2959       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2960         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2961         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2962     site:
2963       edit_tooltip: Modifier la carte
2964       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2965       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2966       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2967       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2968       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2969       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2970       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2971     changesets:
2972       show:
2973         comment: Commentaire
2974         subscribe: S’abonner
2975         unsubscribe: Se désabonner
2976         hide_comment: masquer
2977         unhide_comment: démasquer
2978     notes:
2979       new:
2980         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2981           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2982           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2983         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2984           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2985           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2986         add: Ajouter une note
2987       show:
2988         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2989           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2990         hide: Masquer
2991         resolve: Résoudre
2992         reactivate: Réactiver
2993         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2994         comment: Commentaire
2995     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2996       puis cliquez dessus.
2997     directions:
2998       ascend: Croissant
2999       engines:
3000         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3001         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3002         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3003         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3004         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3005         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3006       descend: Décroissant
3007       directions: Itinéraire
3008       distance: Distance
3009       errors:
3010         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3011         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3012       instructions:
3013         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3014         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3015         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3016         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3017         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3018         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3019           %{directions}
3020         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3021           sur %{name}, vers %{directions}
3022         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3023         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3024         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3025           vers %{directions}
3026         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3027         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3028         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3029           vers %{directions}
3030         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3031         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3032         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3033         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3034         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3035         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3036         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3037         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3038         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3039         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3040         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3041         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3042         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3043         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3044           %{directions}
3045         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3046           sur %{name}, vers %{directions}
3047         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3048         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3049         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3050           vers %{directions}
3051         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3052         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3053         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3054           vers %{directions}
3055         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3056         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3057         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3058         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3059         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3060         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3061         via_point_without_exit: (par le point)
3062         follow_without_exit: Suivez %{name}
3063         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3064         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3065         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3066         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3067         destination_without_exit: Atteignez la destination
3068         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3069         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3070         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3071         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3072           %{name}
3073         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3074         unnamed: voie sans nom
3075         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3076         exit_counts:
3077           first: 1er
3078           second: 2nd
3079           third: 3e
3080           fourth: 4e
3081           fifth: 5e
3082           sixth: 6e
3083           seventh: 7e
3084           eighth: 8e
3085           ninth: 9e
3086           tenth: 10e
3087       time: Temps
3088     query:
3089       node: Nœud
3090       way: Chemin
3091       relation: Relation
3092       nothing_found: Aucun objet trouvé
3093       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3094       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3095     context:
3096       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3097       directions_to: Itinéraire vers ici
3098       add_note: Ajouter une note ici
3099       show_address: Afficher l’adresse
3100       query_features: Interroger les objets
3101       centre_map: Centrer la carte ici
3102   redactions:
3103     edit:
3104       heading: Modifier le masquage
3105       title: Modifier le masquage
3106     index:
3107       empty: Aucun masquage à afficher.
3108       heading: Liste des masquages
3109       title: Liste des masquages
3110     new:
3111       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3112       title: Création d’un nouveau masquage
3113     show:
3114       description: 'Description :'
3115       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3116       title: Affichage du masquage
3117       user: 'Créateur :'
3118       edit: Modifier ce masquage
3119       destroy: Supprimer ce masquage
3120       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3121     create:
3122       flash: Masquage créé.
3123     update:
3124       flash: Modifications enregistrées.
3125     destroy:
3126       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3127         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3128       flash: Masquage supprimé.
3129       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3130   validations:
3131     leading_whitespace: a des espaces au début
3132     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3133     invalid_characters: contient des caractères non valides
3134     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3135 ...