]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       redaction:
86         create: Utwórz poprawkę
87         update: Zapisz poprawkę
88       trace:
89         create: Wyślij
90         update: Zapisz zmiany
91       user_block:
92         create: Utwórz blokadę
93         update: Uaktualnij blokadę
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
98         email_address_not_routable: nie jest routowalny
99     models:
100       acl: Lista kontroli dostępu
101       changeset: Zestaw zmian
102       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
103       country: Państwo
104       diary_comment: Komentarz do dziennika
105       diary_entry: Wpis do dziennika
106       friend: Znajomy
107       issue: problem
108       language: Język
109       message: Wiadomość
110       node: Węzeł
111       node_tag: Znacznik węzła
112       notifier: Zgłaszający
113       old_node: Stary węzeł
114       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
115       old_relation: Stara relacja
116       old_relation_member: Człon starej relacji
117       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
118       old_way: Stara linia
119       old_way_node: Węzeł starej linii
120       old_way_tag: Znacznik starej linii
121       relation: Relacja
122       relation_member: Człon relacji
123       relation_tag: Tag relacji
124       report: raport
125       session: Sesja
126       trace: Ślad
127       tracepoint: Punkt śladu
128       tracetag: Znacznik śladu
129       user: Użytkownik
130       user_preference: Preferencje użytkownika
131       user_token: Token użytkownika
132       way: Linia
133       way_node: Węzeł linii
134       way_tag: Znacznik linii
135     attributes:
136       client_application:
137         name: Nazwa (wymagana)
138         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
139         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
140         support_url: Adres URL pomocy technicznej
141         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
142         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
143         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
144           kontaktów
145         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
146         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
147         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
148         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
149       diary_comment:
150         body: Treść
151       diary_entry:
152         user: Użytkownik
153         title: Temat
154         latitude: Szerokość geograficzna
155         longitude: Długość geograficzna
156         language: Język
157       friend:
158         user: Użytkownik
159         friend: Znajomy
160       trace:
161         user: Użytkownik
162         visible: Widoczny
163         name: Nazwa pliku
164         size: Rozmiar
165         latitude: Szerokość geograficzna
166         longitude: Długość geograficzna
167         public: Publiczny
168         description: Opis
169         gpx_file: Prześlij plik GPX
170         visibility: Widoczność
171         tagstring: Tagi
172       message:
173         sender: Nadawca
174         title: Temat
175         body: Treść
176         recipient: Odbiorca
177       redaction:
178         title: Tytuł
179         description: Opis
180       report:
181         category: Wybierz powód zgłoszenia
182         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
183       user:
184         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
185         auth_uid: UID uwierzytelnienia
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
188         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
189         active: Aktywny
190         display_name: Wyświetlana nazwa
191         description: Opis
192         home_lat: 'Szerokość:'
193         home_lon: 'Długość geograficzna:'
194         languages: Języki
195         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
196         pass_crypt: Hasło
197         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
198     help:
199       trace:
200         tagstring: rozdzielone przecinkami
201       user_block:
202         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
203           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
204           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
205           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
206           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
207         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
208       user:
209         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
210           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
211           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
212           aby uzyskać więcej informacji.
213         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
214   datetime:
215     distance_in_words_ago:
216       about_x_hours:
217         one: około godziny temu
218         few: około %{count} godziny temu
219         many: około %{count} godzin temu
220         other: około %{count} godziny temu
221       about_x_months:
222         one: około miesiąc temu
223         few: około %{count} miesiące temu
224         many: około %{count} miesięcy temu
225         other: około %{count} miesiąca temu
226       about_x_years:
227         one: około rok temu
228         few: około %{count} lata temu
229         many: około %{count} lat temu
230         other: około %{count} roku temu
231       almost_x_years:
232         one: prawie rok temu
233         few: prawie %{count} lata temu
234         many: prawie %{count} lat temu
235         other: prawie %{count} roku temu
236       half_a_minute: 30 sekund temu
237       less_than_x_seconds:
238         one: mniej niż sekundę temu
239         few: mniej niż %{count} sekundy temu
240         many: mniej niż %{count} sekund temu
241         other: mniej niż %{count} sekundy temu
242       less_than_x_minutes:
243         one: mniej niż minutę temu
244         few: mniej niż %{count} minuty temu
245         many: mniej niż %{count} minut temu
246         other: mniej niż %{count} minuty temu
247       over_x_years:
248         one: ponad rok temu
249         few: ponad %{count} lata temu
250         many: ponad %{count} lat temu
251         other: ponad %{count} roku temu
252       x_seconds:
253         one: sekundę temu
254         few: '%{count} sekundy temu'
255         many: '%{count} sekund temu'
256         other: '%{count} sekundy temu'
257       x_minutes:
258         one: minutę temu
259         few: '%{count} minuty temu'
260         many: '%{count} minut temu'
261         other: '%{count} minuty temu'
262       x_days:
263         one: wczoraj
264         other: '%{count} dni temu'
265       x_months:
266         one: miesiąc temu
267         few: '%{count} miesiące temu'
268         many: '%{count} miesięcy temu'
269         other: '%{count} miesiąca temu'
270       x_years:
271         one: rok temu
272         few: '%{count} lata temu'
273         many: '%{count} lat temu'
274         other: '%{count} roku temu'
275   printable_name:
276     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
277     with_name_html: '%{name}(%{id})'
278   editor:
279     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
280     id:
281       name: iD
282       description: iD (w tej przeglądarce)
283     remote:
284       name: Zewnętrzny edytor
285       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
286   auth:
287     providers:
288       none: Brak
289       openid: OpenID
290       google: Google
291       facebook: Facebook
292       windowslive: Windows Live
293       github: GitHub
294       wikipedia: Wikipedia
295   api:
296     notes:
297       comment:
298         opened_at_html: Stworzono %{when}
299         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
300         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
301         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
302         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
303         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
304         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
305         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
306       rss:
307         title: Uwagi OpenStreetMap
308         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
309           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
310         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
311         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
312         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
313         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
315       entry:
316         comment: Komentarz
317         full: Pełna treść uwagi
318   browse:
319     created: Utworzone
320     closed: Zamknięte
321     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
326     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
327     version: Wersja
328     in_changeset: Zestaw zmian
329     anonymous: Anonimowy użytkownik
330     no_comment: (bez komentarza)
331     part_of: Wchodzi w skład
332     part_of_relations:
333       one: 1 relacja
334       few: '%{count} relacje'
335       many: '%{count} relacji'
336       other: '%{count} relacji'
337     part_of_ways:
338       one: 1 linia
339       few: '%{count} linie'
340       many: '%{count} linii'
341       other: '%{count} linii'
342     download_xml: Pobierz XML
343     view_history: Wyświetl historię
344     view_details: Wyświetl szczegóły
345     location: 'Położenie:'
346     common_details:
347       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348     changeset:
349       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Węzły (%{count})
352       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
353       way: Linie (%{count})
354       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
355       relation: Relacje (%{count})
356       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
357       comment: Komentarze (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
361       osmchangexml: XML w formacie osmChange
362       feed:
363         title: Zestaw zmian %{id}
364         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
366       discussion: Dyskusja
367       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
368         on zamknięty.
369     node:
370       title_html: 'Węzeł: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Linia: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
375       nodes: Węzły
376       nodes_count:
377         one: 1 węzeł
378         few: '%{count} węzły'
379         many: '%{count} węzłów'
380         other: '%{count} węzła'
381       also_part_of_html:
382         one: część linii %{related_ways}
383         other: część linii %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relacja: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
387       members: Człony relacji
388       members_count:
389         one: 1 człon
390         few: '%{count} człony'
391         many: '%{count} członów'
392         other: '%{count} członu'
393     relation_member:
394       entry_html: '%{type} %{name}'
395       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
396       type:
397         node: Węzeł
398         way: Linia
399         relation: Relacja
400     containing_relation:
401       entry_html: Relacja %{relation_name}
402       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
403     not_found:
404       title: Nie znaleziono
405       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410         changeset: zestaw zmian
411         note: uwaga
412     timeout:
413       title: Przekroczono limit czasu
414       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
415         długo.
416       type:
417         node: węzła
418         way: linii
419         relation: relacji
420         changeset: zestawu zmian
421         note: uwagi
422     redacted:
423       redaction: Poprawka %{id}
424       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
425         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
426         informacji.'
427       type:
428         node: węzeł
429         way: linia
430         relation: relacja
431     start_rjs:
432       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
433         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
434       load_data: Wczytaj dane
435       loading: Wczytywanie...
436     tag_details:
437       tags: Znaczniki
438       wiki_link:
439         key: Strona wiki znacznika %{key}
440         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
441       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
442       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
443       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
444       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
445       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
446     note:
447       title: 'Uwaga: %{id}'
448       new_note: Nowa uwaga
449       description: 'Opis:'
450       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
452       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
453       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
454       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
455       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
458       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       report: Zgłoś tę uwagę
463       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464     query:
465       title: Dane obiektów
466       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
467       nearby: Obiekty w pobliżu
468       enclosing: Większe, otaczające obiekty
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Strona %{page}
472       next: Następna »
473       previous: « Poprzednia
474     changeset:
475       anonymous: Anonim
476       no_edits: (brak edycji)
477       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Zapisano
481       user: Użytkownik
482       comment: Komentarz
483       area: Obszar
484     index:
485       title: Zestawy zmian
486       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
487       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
488       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
489       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
490       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
491       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
492       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
493       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
494       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
495       load_more: Wczytaj więcej
496     timeout:
497       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
498   changeset_comments:
499     comment:
500       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
501       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
502     comments:
503       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
504     index:
505       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
506       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
507     timeout:
508       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nowy wpis do dziennika
512     form:
513       location: 'Położenie:'
514       use_map_link: wskaż na mapie
515     index:
516       title: Dzienniki użytkowników
517       title_friends: Dzienniki znajomych
518       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
521       new: Nowy wpis dziennika
522       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
523       my_diary: Mój dziennik
524       no_entries: Brak wpisów dziennika
525       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
526       older_entries: Starsze wpisy
527       newer_entries: Nowsze wpisy
528     edit:
529       title: Edycja wpisu dziennika
530       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
531     show:
532       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
533       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
534       leave_a_comment: Zostaw komentarz
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
536       login: Zaloguj się
537     no_such_entry:
538       title: Nie ma takiego wpisu
539       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
540       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
541         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
544       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
545       comment_link: Skomentuj ten wpis
546       reply_link: Napisz do autora
547       comment_count:
548         zero: Brak komentarzy
549         one: '%{count} komentarz'
550         few: '%{count} komentarze'
551         other: '%{count} komentarzy'
552       edit_link: Edytuj ten wpis
553       hide_link: Ukryj ten wpis
554       unhide_link: Odkryj ten wpis
555       confirm: Potwierdź
556       report: Zgłoś ten wpis
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
559       hide_link: Ukryj ten komentarz
560       unhide_link: Odkryj ten komentarz
561       confirm: Potwierdź
562       report: Zgłoś ten komentarz
563     location:
564       location: 'Położenie:'
565       view: Podgląd
566       edit: Edytuj
567       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
568     feed:
569       user:
570         title: Wpisy użytkownika %{user}
571         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
572       language:
573         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
574         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
575       all:
576         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
577         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
578     comments:
579       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
580       no_comments: Brak komentarzy
581       post: Wpis
582       when: Kiedy
583       comment: Komentarz
584       newer_comments: Nowsze komentarze
585       older_comments: Starsze komentarze
586   friendships:
587     make_friend:
588       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
589       button: Dodaj do listy znajomych
590       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
591       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
592       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
593     remove_friend:
594       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
595       button: Usuń ze znajomych
596       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
597       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
598   geocoder:
599     search:
600       title:
601         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
602         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
603         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
604           Nominatim</a>
605         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
606         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
607           Nominatim</a>
608         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
609     search_osm_nominatim:
610       prefix_format: '%{name}'
611       prefix:
612         aerialway:
613           cable_car: Kolej linowa
614           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
615           drag_lift: Wyciąg orczykowy
616           gondola: Kolej gondolowa
617           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
618           platter: Wyciąg talerzykowy
619           pylon: Pylon
620           station: Stacja kolei linowej
621           t-bar: Wyciąg orczykowy
622           "yes": Transport napowietrzny
623         aeroway:
624           aerodrome: Lotnisko
625           airstrip: Pas startowy
626           apron: Płyta postojowa
627           gate: Bramka
628           hangar: Hangar
629           helipad: Lądowisko dla helikopterów
630           holding_position: Punkt oczekiwania
631           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
632           parking_position: Miejsce parkingowe
633           runway: Pas startowy
634           taxilane: Droga na lotnisku
635           taxiway: Droga kołowania
636           terminal: Terminal
637           windsock: Wiatrowskaz
638         amenity:
639           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
640           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
641           arts_centre: Centrum sztuki
642           atm: Bankomat
643           bank: Bank
644           bar: Bar
645           bbq: Miejsce do grillowania
646           bench: Ławka
647           bicycle_parking: Parking rowerowy
648           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
649           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
650           biergarten: Ogródek piwny
651           blood_bank: Bank krwi
652           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
653           brothel: Dom publiczny
654           bureau_de_change: Kantor
655           bus_station: Dworzec autobusowy
656           cafe: Kawiarnia
657           car_rental: Wynajem samochodów
658           car_sharing: Dzielenie się samochodami
659           car_wash: Myjnia samochodowa
660           casino: Kasyno
661           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
662           childcare: Opieka nad dziećmi
663           cinema: Kino
664           clinic: Klinika
665           clock: Zegar
666           college: Szkoła policealna
667           community_centre: Centrum społeczności
668           conference_centre: Centrum konferencyjne
669           courthouse: Sąd
670           crematorium: Krematorium
671           dentist: Gabinet dentystyczny
672           doctors: Lekarze
673           drinking_water: Źródło wody pitnej
674           driving_school: Szkoła nauki jazdy
675           embassy: Ambasada
676           events_venue: Sala bankietowa
677           fast_food: Bar (fast food)
678           ferry_terminal: Terminal promowy
679           fire_station: Remiza strażacka
680           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
681           fountain: Fontanna
682           fuel: Stacja paliw
683           gambling: Salon pachinko/bingo
684           grave_yard: Cmentarz przykościelny
685           grit_bin: Pojemnik na piasek
686           hospital: Szpital
687           hunting_stand: Ambona myśliwska
688           ice_cream: Lodziarnia
689           internet_cafe: Kafejka internetowa
690           kindergarten: Przedszkole/żłobek
691           language_school: Szkoła językowa
692           library: Biblioteka
693           loading_dock: Dok załadunkowy
694           love_hotel: Love hotel
695           marketplace: Plac targowy
696           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
697           monastery: Klasztor
698           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
699           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
700           music_school: Szkoła muzyczna
701           nightclub: Klub nocny
702           nursing_home: Dom opieki
703           parking: Parking
704           parking_entrance: Wjazd na parking
705           parking_space: Miejsce parkingowe
706           payment_terminal: Terminal płatniczy
707           pharmacy: Apteka
708           place_of_worship: Miejsce kultu
709           police: Policja lub straż miejska/gminna
710           post_box: Skrzynka pocztowa
711           post_office: Poczta
712           prison: Więzienie/areszt
713           pub: Pub
714           public_bath: Łaźnia publiczna
715           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
716           public_building: Budynek publiczny
717           ranger_station: Leśniczówka
718           recycling: Miejsce recyklingu
719           restaurant: Restauracja
720           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
721           school: Szkoła podstawowa/średnia
722           shelter: Schronienie
723           shower: Prysznic
724           social_centre: Centrum społeczne
725           social_facility: Placówka społeczna
726           studio: Studio
727           swimming_pool: Basen
728           taxi: Postój taksówek
729           telephone: Budka telefoniczna
730           theatre: Teatr
731           toilets: Toaleta publiczna
732           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
733           training: Szkolenia
734           university: Uniwersytet
735           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
736           vending_machine: Automat do sprzedaży
737           veterinary: Weterynarz
738           village_hall: Urząd gminy
739           waste_basket: Kosz na śmieci
740           waste_disposal: Śmietnik
741           waste_dump_site: Składowisko odpadów
742           watering_place: Poidło dla zwierząt
743           water_point: Punkt poboru wody
744           weighbridge: Waga dla pojazdów
745           "yes": Usługa
746         boundary:
747           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
748           administrative: Granica gminy
749           census: Granica spisu ludności
750           national_park: Park narodowy
751           political: Granica okręgu wyborczego
752           protected_area: Obszar chroniony
753           "yes": Granica
754         bridge:
755           aqueduct: Akwedukt
756           boardwalk: Promenada
757           suspension: Most wiszący
758           swing: Most obrotowy
759           viaduct: Most wieloprzęsłowy
760           "yes": Most
761         building:
762           apartment: Blok mieszkalny
763           apartments: Blok mieszkalny
764           barn: Stodoła
765           bungalow: Bungalow
766           cabin: Domek letniskowy
767           chapel: Kaplica
768           church: Budynek kościoła
769           civic: Budynek miejski
770           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
771           commercial: Budynek komercyjny
772           construction: Budynek w budowie
773           detached: Dom wolnostojący
774           dormitory: Dom studencki
775           duplex: Bliźniak
776           farm: Dom mieszkalny na farmie
777           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
778           garage: Garaż
779           garages: Garaże
780           greenhouse: Szklarnia
781           hangar: Budynek hangaru
782           hospital: Budynek szpitala
783           hotel: Budynek hotelu
784           house: Dom
785           houseboat: Barka mieszkalna
786           hut: Chata
787           industrial: Budynek przemysłowy
788           kindergarten: Budynek przedszkola
789           manufacture: Budynek fabryczny
790           office: Biurowiec
791           public: Budynek publiczny
792           residential: Budynek mieszkalny
793           retail: Budynek handlu detalicznego
794           roof: Zadaszenie
795           ruins: Ruiny budynku
796           school: Budynek szkoły
797           semidetached_house: Bliźniak
798           service: Budynek techniczny
799           shed: Szopa
800           stable: Stajnia
801           static_caravan: Przyczepa kempingowa
802           temple: Budynek świątyni
803           terrace: Domy szeregowe
804           train_station: Budynek dworca
805           university: Budynek uczelni
806           warehouse: Magazyn
807           "yes": Budynek
808         club:
809           scout: Klub harcerski
810           sport: Klub sportowy
811           "yes": Klub
812         craft:
813           beekeper: Pszczelarz
814           blacksmith: Kowal
815           brewery: Browar
816           carpenter: Cieśla
817           caterer: Catering
818           confectionery: Cukiernik
819           dressmaker: Krawcowa
820           electrician: Elektryk
821           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
822           gardener: Ogrodnik
823           glaziery: Szklarz
824           handicraft: Rękodzieła
825           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
826           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
827           painter: Malarz
828           photographer: Fotograf
829           plumber: Hydraulik
830           roofer: Dekarz
831           sawmill: Tartak
832           shoemaker: Szewc
833           stonemason: Zakład kamieniarski
834           tailor: Krawiec
835           window_construction: Montaż okien
836           winery: Winiarnia
837           "yes": Warsztat
838         emergency:
839           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
840           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
841           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
842           defibrillator: Defibrylator
843           fire_xtinguisher: Gaśnica
844           fire_water_pond: Staw pożarowy
845           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
846           life_ring: Koło ratunkowe
847           phone: Telefon alarmowy
848           siren: Syrena alarmowa
849           suction_point: Punkt pompowania wody
850           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
851           "yes": Ratownictwo
852         highway:
853           abandoned: Zaniedbana droga
854           bridleway: Droga dla koni
855           bus_guideway: Droga dla autobusów
856           bus_stop: Przystanek autobusowy
857           construction: Droga w trakcie budowy
858           corridor: Korytarz
859           cycleway: Droga rowerowa
860           elevator: Winda
861           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
862           emergency_bay: Zatoka awaryjna
863           footway: Droga dla pieszych
864           ford: Bród
865           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
866           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
867           milestone: Słupek pikietażowy
868           motorway: Autostrada
869           motorway_junction: Węzeł autostradowy
870           motorway_link: Autostrada – dojazd
871           passing_place: Mijanka
872           path: Ścieżka
873           pedestrian: Droga dla pieszych
874           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
875           primary: Droga pierwszorzędna
876           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
877           proposed: Droga planowana
878           raceway: Tor wyścigowy
879           residential: Droga lokalna
880           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
881           road: Droga
882           secondary: Droga drugorzędna
883           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
884           service: Droga serwisowa/dojazdowa
885           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
886           speed_camera: Fotoradar
887           steps: Schody
888           stop: Znak drogowy „Stop”
889           street_lamp: Lampa uliczna
890           tertiary: Droga trzeciorzędna
891           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
892           track: Droga polna lub leśna
893           traffic_mirror: Lustro drogowe
894           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
895           trailhead: Początek szlaku
896           trunk: Droga główna/ekspresowa
897           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
898           turning_loop: Pętla do zawracania
899           unclassified: Droga czwartorzędna
900           "yes": Droga
901         historic:
902           aircraft: Samolot
903           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
904           bomb_crater: Lej bombowy
905           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
906           boundary_stone: Graniczny głaz
907           building: Zabytkowy budynek
908           bunker: Bunkier
909           cannon: Działo
910           castle: Zamek
911           charcoal_pile: Mielerz
912           church: Kościół
913           city_gate: Brama miasta
914           citywalls: Mury miejskie
915           fort: Fort
916           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
917           hollow_way: Zapadnięta droga
918           house: Dom
919           manor: Dwór
920           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
921           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
922           mine: Kopalnia
923           mine_shaft: Szyb górniczy
924           monument: Monument
925           railway: Historyczny obiekt kolejowy
926           roman_road: Droga rzymska
927           ruins: Ruiny
928           stone: Kamień
929           tomb: Grób
930           tower: Wieża
931           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
932           wayside_cross: Przydrożny krzyż
933           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
934           wreck: Zatopiony statek
935           "yes": Miejsce historyczne
936         junction:
937           "yes": Skrzyżowanie
938         landuse:
939           allotments: Ogródki działkowe
940           aquaculture: Teren akwakultury
941           basin: Basen-zbiornik,niecka
942           brownfield: Grunty poprzemysłowe
943           cemetery: Cmentarz
944           commercial: Obszar handlowo-usługowy
945           conservation: Rezerwat
946           construction: Teren budowy
947           farm: Farma
948           farmland: Grunty orne
949           farmyard: Podwórze gospodarskie
950           forest: Las
951           garages: Garaże
952           grass: Trawnik
953           greenfield: Teren niezabudowany
954           industrial: Teren przemysłowy
955           landfill: Składowisko odpadów
956           meadow: Łąka
957           military: Teren wojskowy
958           mine: Kopalnia
959           orchard: Sad
960           plant_nursery: Szkółka leśna
961           quarry: Kamieniołom
962           railway: Teren kolejowy
963           recreation_ground: Teren rekreacyjny
964           religious: Teren do celów religijnych
965           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
966           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
967           residential: Zabudowa mieszkaniowa
968           retail: Teren handlu detalicznego
969           village_green: Nawsie
970           vineyard: Winnica
971           "yes": Zagospodarowanie terenu
972         leisure:
973           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
974           amusement_arcade: Salon gier
975           bandstand: Estrada
976           beach_resort: Ośrodek plażowy
977           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
978           bleachers: Odkryta trybuna
979           bowling_alley: Kręgielnia
980           common: Błonie
981           dance: Sala taneczna
982           dog_park: Wybieg dla psów
983           firepit: Palenisko
984           fishing: Łowisko
985           fitness_centre: Siłownia
986           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
987           garden: Ogród
988           golf_course: Pole golfowe
989           horse_riding: Jazda konna
990           ice_rink: Lodowisko
991           marina: Marina
992           miniature_golf: Minigolf
993           nature_reserve: Rezerwat przyrody
994           outdoor_seating: Ogródek
995           park: Park
996           picnic_table: Stół piknikowy
997           pitch: Boisko sportowe
998           playground: Plac zabaw
999           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1000           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1001           sauna: Sauna
1002           slipway: Pochylnia
1003           sports_centre: Centrum sportowe
1004           stadium: Stadion
1005           swimming_pool: Basen
1006           track: Bieżnia
1007           water_park: Park wodny
1008           "yes": Rekreacja
1009         man_made:
1010           adit: Szyb
1011           advertising: Reklama
1012           antenna: Antena
1013           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1014           beacon: Latarnia morska
1015           beam: Belka
1016           beehive: Ul
1017           breakwater: Falochron
1018           bridge: Most
1019           bunker_silo: Bunkier
1020           cairn: Kopiec
1021           chimney: Komin
1022           clearcut: Zrąb
1023           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1024           crane: Żuraw (dźwig)
1025           cross: Krzyż
1026           dolphin: Dalba
1027           dyke: Grobla
1028           embankment: Nasyp
1029           flagpole: Maszt flagowy
1030           gasometer: Zbiornik gazowy
1031           groyne: Ostroga brzegowa
1032           kiln: Piec przemysłowy
1033           lighthouse: Latarnia morska
1034           manhole: Właz do kanału
1035           mast: Maszt
1036           mine: Kopalnia
1037           mineshaft: Szyb górniczy
1038           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1039           petroleum_well: Szyb naftowy
1040           pier: Molo/pomost
1041           pipeline: Rurociąg
1042           pumping_station: Przepompownia
1043           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1044           silo: Silos
1045           snow_cannon: Armatka śnieżna
1046           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1047           storage_tank: Zbiornik
1048           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1049           surveillance: Punkt monitoringu
1050           telescope: Teleskop
1051           tower: Wieża
1052           utility_pole: Słup
1053           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1054           watermill: Młyn wodny
1055           water_tap: Kran z wodą
1056           water_tower: Wieża ciśnień
1057           water_well: Studnia
1058           water_works: Wodociągi
1059           windmill: Wiatrak
1060           works: Fabryka
1061           "yes": Konstrukcja
1062         military:
1063           airfield: Lotnisko wojskowe
1064           barracks: Koszary
1065           bunker: Bunkier
1066           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1067           trench: Transzeja
1068           "yes": Obiekt wojskowy
1069         mountain_pass:
1070           "yes": Przełęcz
1071         natural:
1072           atoll: Atol
1073           bare_rock: Skała macierzysta
1074           bay: Zatoka
1075           beach: Plaża
1076           cape: Przylądek
1077           cave_entrance: Wejście do jaskini
1078           cliff: Urwisko
1079           coastline: Linia brzegowa
1080           crater: Krater
1081           dune: Wydma
1082           fell: Hale górskie
1083           fjord: Fiord
1084           forest: Las
1085           geyser: Gejzer
1086           glacier: Lodowiec
1087           grassland: Łąka
1088           heath: Wrzosowisko
1089           hill: Wzgórze
1090           hot_spring: Źródło termalne
1091           island: Wyspa
1092           land: Ląd
1093           marsh: Bagno
1094           moor: Wrzosowisko
1095           mud: Błoto
1096           peak: Szczyt
1097           peninsula: Półwysep
1098           point: Punkt
1099           reef: Rafa
1100           ridge: Grzbiet
1101           rock: Skała
1102           saddle: Przełęcz
1103           sand: Piaski
1104           scree: Rumowisko skalne
1105           scrub: Zarośla
1106           spring: Źródło wodne
1107           stone: Głaz
1108           strait: Cieśnina
1109           tree: Drzewo
1110           valley: Dolina
1111           volcano: Wulkan
1112           water: Woda
1113           wetland: Obszar podmokły
1114           wood: Drzewa
1115           "yes": Natura
1116         office:
1117           accountant: Księgowy
1118           administrative: Administracja
1119           advertising_agency: Agencja reklamowa
1120           architect: Architekt
1121           association: Stowarzyszenie
1122           company: Biuro firmy
1123           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1124           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1125           employment_agency: Urząd pracy
1126           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1127           estate_agent: Biuro nieruchomości
1128           financial: Biuro finansowe
1129           government: Biuro rządowe/samorządowe
1130           insurance: Biuro ubezpieczeń
1131           it: Biuro firmy informatycznej
1132           lawyer: Prawnik
1133           logistics: Biuro logistyczne
1134           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1135           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1136           notary: Notariusz
1137           religion: Biuro organizacji religijnej
1138           research: Biuro badawcze
1139           tax_advisor: Doradca podatkowy
1140           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1141           travel_agent: Biuro podróży
1142           "yes": Biuro
1143         place:
1144           allotments: Ogródki działkowe
1145           archipelago: Archipelag
1146           city: Miasto
1147           city_block: Kwartał
1148           country: Kraj
1149           county: Hrabstwo
1150           farm: Farma
1151           hamlet: Osada
1152           house: Dom
1153           houses: Zabudowanie
1154           island: Wyspa
1155           islet: Wysepka
1156           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1157           locality: Miejsce nazwane
1158           municipality: Gmina
1159           neighbourhood: Sąsiedztwo
1160           plot: Działka
1161           postcode: Kod pocztowy
1162           quarter: Kwartał
1163           region: Rejon
1164           sea: Morze
1165           square: Plac
1166           state: Województwo/stan/prowincja
1167           subdivision: Dzielnica
1168           suburb: Osiedle
1169           town: Miasto
1170           village: Wieś
1171           "yes": Miejsce
1172         railway:
1173           abandoned: Dawna linia kolejowa
1174           construction: Budowana linia kolejowa
1175           disused: Nieużywany tor
1176           funicular: Kolej linowo-terenowa
1177           halt: Przystanek kolejowy
1178           junction: Węzeł kolejowy
1179           level_crossing: Przejazd kolejowy
1180           light_rail: Tor kolei miejskiej
1181           miniature: Tor minikolejki
1182           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1183           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1184           platform: Peron
1185           preserved: Tor kolei zabytkowej
1186           proposed: Planowana linia kolejowa
1187           spur: Bocznica kolejowa
1188           station: Stacja kolejowa
1189           stop: Przystanek kolejowy
1190           subway: Metro
1191           subway_entrance: Wejście na stację metra
1192           switch: Zwrotnica
1193           tram: Tor tramwajowy
1194           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1195           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1196         shop:
1197           agrarian: Sklep rolniczy
1198           alcohol: Sklep monopolowy
1199           antiques: Antyki
1200           appliance: Sklep z AGD
1201           art: Sklep z dziełami sztuki
1202           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1203           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1204           bakery: Piekarnia
1205           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1206           beauty: Salon urody
1207           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1208           beverages: Sklep z napojami
1209           bicycle: Sklep rowerowy
1210           bookmaker: Bukmacher
1211           books: Księgarnia
1212           boutique: Butik
1213           butcher: Sklep mięsny
1214           car: Sprzedaż samochodów
1215           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1216           car_repair: Warsztat samochodowy
1217           carpet: Sklep z dywanami
1218           charity: Sklep charytatywny
1219           cheese: Sklep z serami
1220           chemist: Drogeria
1221           chocolate: Sklep z czekoladą
1222           clothes: Sklep odzieżowy
1223           coffee: Sklep z kawą
1224           computer: Sklep komputerowy
1225           confectionery: Sklep ze słodyczami
1226           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1227           copyshop: Ksero
1228           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1229           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1230           curtain: Sklep z zasłonami
1231           dairy: Sklep z nabiałem
1232           deli: Delikatesy
1233           department_store: Dom towarowy
1234           discount: Sklep z produktami po obniżce
1235           doityourself: Market budowlany
1236           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1237           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1238           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1239           erotic: Sklep erotyczny
1240           estate_agent: Biuro nieruchomości
1241           fabric: Sklep z tkaninami
1242           farm: Stragan świeżych produktów
1243           fashion: Sklep odzieżowy
1244           fishing: Sklep wędkarski
1245           florist: Kwiaciarnia
1246           food: Sklep spożywczy
1247           frame: Sklep z ramami
1248           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1249           furniture: Sklep meblowy
1250           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1251           gas: Sklep z butlami gazowymi
1252           general: Sklep wielobranżowy
1253           gift: Sklep z pamiątkami
1254           greengrocer: Warzywniak
1255           grocery: Sklep spożywczy
1256           hairdresser: Fryzjer
1257           hardware: Sklep z narzędziami
1258           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1259           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1260           herbalist: Sklep zielarski
1261           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1262           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1263           ice_cream: Sklep z lodami
1264           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1265           jewelry: Sklep z biżuterią
1266           kiosk: Kiosk
1267           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1268           laundry: Pralnia
1269           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1270           lottery: Kolektura
1271           mall: Centrum handlowe
1272           massage: Salon masażu
1273           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1274           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1275           money_lender: Pożyczki
1276           motorcycle: Sklep motocyklowy
1277           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1278           music: Sklep muzyczny
1279           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1280           newsagent: Sklep z prasą
1281           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1282           optician: Optyk
1283           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1284           outdoor: Sklep turystyczny
1285           paint: Sklep z farbami
1286           pastry: Cukiernia
1287           pawnbroker: Lombard
1288           perfumery: Perfumeria
1289           pet: Sklep zoologiczny
1290           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1291           photo: Sklep fotograficzny
1292           seafood: Sklep z owocami morza
1293           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1294           sewing: Pasmanteria
1295           shoes: Sklep obuwniczy
1296           sports: Sklep sportowy
1297           stationery: Sklep papierniczy
1298           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1299           supermarket: Supermarket
1300           tailor: Krawiec
1301           tattoo: Studio tatuażu
1302           tea: Sklep z herbatą
1303           ticket: Kasa biletowa
1304           tobacco: Sklep z tytoniem
1305           toys: Sklep z zabawkami
1306           travel_agency: Biuro podróży
1307           tyres: Sklep z oponami
1308           vacant: Pusty lokal sklepowy
1309           variety_store: Sklep z różnościami
1310           video: Sklep wideo/DVD
1311           video_games: Sklep z grami wideo
1312           wholesale: Hurtownia
1313           wine: Sklep z winami
1314           "yes": Sklep
1315         tourism:
1316           alpine_hut: Chata alpejska
1317           apartment: Mieszkanie na wynajem
1318           artwork: Dzieło sztuki
1319           attraction: Atrakcja turystyczna
1320           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1321           cabin: Domek letniskowy
1322           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1323           camp_site: Kemping
1324           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1325           chalet: Schronisko
1326           gallery: Galeria
1327           guest_house: Pensjonat
1328           hostel: Hostel
1329           hotel: Hotel
1330           information: Informacja turystyczna
1331           motel: Motel
1332           museum: Muzeum
1333           picnic_site: Miejsce na piknik
1334           theme_park: Park rozrywki
1335           viewpoint: Punkt widokowy
1336           wilderness_hut: Chata na odludziu
1337           zoo: Zoo
1338         tunnel:
1339           building_passage: Przejazd przez budynek
1340           culvert: Przepust
1341           "yes": Tunel
1342         waterway:
1343           artificial: Sztuczny ciek
1344           boatyard: Stocznia
1345           canal: Kanał
1346           dam: Zapora wodna
1347           derelict_canal: Opuszczony kanał
1348           ditch: Rów przydrożny
1349           dock: Basen portowy
1350           drain: Rów odwadniający
1351           lock: Śluza
1352           lock_gate: Wrota śluzy
1353           mooring: Kotwicowisko
1354           rapids: Katarakty
1355           river: Rzeka
1356           stream: Strumień
1357           wadi: Starorzecze
1358           waterfall: Wodospad
1359           weir: Jaz
1360           "yes": Ciek
1361       admin_levels:
1362         level2: Granica kraju
1363         level3: Granica regionu
1364         level4: Granica
1365         level5: Granica regionu
1366         level6: Granica powiatu
1367         level7: Granica gminy
1368         level8: Granica miejscowości
1369         level9: Granica dzielnicy
1370         level10: Granica przedmieścia
1371         level11: Granica osiedla
1372       types:
1373         cities: Miasta
1374         towns: Miasta
1375         places: Miejsca
1376     results:
1377       no_results: Nic nie znaleziono
1378       more_results: Więcej wyników
1379   issues:
1380     index:
1381       title: Sprawy
1382       select_status: Wybierz status
1383       select_type: Wybierz kategorię
1384       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1385       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1386       not_updated: Niezaktualizowane
1387       search: Wyszukaj
1388       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1389       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1390       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1391       status: Stan
1392       reports: Zgłoszenia
1393       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1394       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1395       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1396       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1397       reports_count:
1398         one: 1 zgłoszenie
1399         few: '%{count} zgłoszenia'
1400         other: '%{count} zgłoszeń'
1401       reported_item: Zgłoszony element
1402       states:
1403         ignored: zignorowane
1404         open: otwarte
1405         resolved: rozwiązane
1406     update:
1407       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1408       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1409       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1410     show:
1411       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1412       reports:
1413         zero: Brak zgłoszeń
1414         one: 1 zgłoszenie
1415         few: '%{count} zgłoszenia'
1416         other: '%{count} zgłoszeń'
1417       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1418       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1419       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1420       resolve: Rozwiąż
1421       ignore: Zignoruj
1422       reopen: Otwórz ponownie
1423       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1424       read_reports: Czytaj raporty
1425       new_reports: Nowe zgłoszenia
1426       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1427       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1428       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1429     resolve:
1430       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1431     ignore:
1432       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1433     reopen:
1434       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1435     comments:
1436       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1437       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1438     reports:
1439       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1440     helper:
1441       reportable_title:
1442         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1443         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1444   issue_comments:
1445     create:
1446       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1447   reports:
1448     new:
1449       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1450       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1451       disclaimer:
1452         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1453         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1454         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1455           twojej społeczności
1456         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1457           którego on dotyczy
1458       categories:
1459         diary_entry:
1460           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1461           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1462           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1463           other_label: Inne
1464         diary_comment:
1465           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1466           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1467           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1468           other_label: Inne
1469         user:
1470           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1471           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1472           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1473           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1474           other_label: Inny
1475         note:
1476           spam_label: Uwaga jest spamem
1477           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1478           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1479           other_label: Inne
1480     create:
1481       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1482       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1483   layouts:
1484     project_name:
1485       title: OpenStreetMap
1486       h1: OpenStreetMap
1487     logo:
1488       alt_text: Logo OpenStreetMap
1489     home: Przejdź do położenia domu
1490     logout: Wyloguj się
1491     log_in: Zaloguj się
1492     log_in_tooltip: Zaloguj się
1493     sign_up: Zarejestruj się
1494     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1495     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1496     edit: Edycja
1497     history: Zmiany
1498     export: Eksport
1499     issues: Sprawy
1500     data: Dane
1501     export_data: Eksportuj dane
1502     gps_traces: Ślady GPS
1503     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1504     user_diaries: Dzienniki
1505     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1506     edit_with: Edytuj w %{editor}
1507     tag_line: Wolna wikimapa świata
1508     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1509     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1510       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1511     intro_2_create_account: Utwórz konto
1512     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1513     partners_ucl: University College London
1514     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1515     partners_partners: partnerzy
1516     tou: Warunki użytkowania
1517     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1518       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1519     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1520       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1521     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1522     help: Pomoc
1523     about: Informacje
1524     copyright: Prawa autorskie
1525     community: Społeczność
1526     community_blogs: Blogi społeczności
1527     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1528     foundation: Fundacja
1529     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1530     make_a_donation:
1531       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1532       text: Przekaż darowiznę
1533     learn_more: Dowiedz się więcej
1534     more: Więcej
1535   user_mailer:
1536     diary_comment_notification:
1537       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1538       hi: Witaj %{to_user},
1539       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1540         o temacie %{subject}:'
1541       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1542         o temacie %{subject}:'
1543       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1544         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1545       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1546         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1547     message_notification:
1548       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549       hi: Witaj %{to_user},
1550       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1551       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1552         %{subject}:'
1553       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1554         do autora na %{replyurl}
1555       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1556         do autora na %{replyurl}
1557     friendship_notification:
1558       hi: Witaj %{to_user},
1559       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1560       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1561       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1562       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1563       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1564       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1565     gpx_description:
1566       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1567         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1568       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1569         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1570     gpx_failure:
1571       hi: Cześć, %{to_user},
1572       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1573       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1574         na %{url}.
1575       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1576       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1577     gpx_success:
1578       hi: Cześć, %{to_user},
1579       loaded_successfully:
1580         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1581         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1582         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1583         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1584       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1585     signup_confirm:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1587       greeting: Cześć!
1588       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1589       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1590         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1591       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1592         jak zacząć.
1593     email_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1595       greeting: Cześć,
1596       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1597         na %{new_address}.
1598       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1599     lost_password:
1600       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1601       greeting: Cześć,
1602       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1603         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1604       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1605     note_comment_notification:
1606       anonymous: Anonimowy użytkownik
1607       greeting: Witaj,
1608       commented:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1611           uwagę'
1612         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1613           w lokalizacji: %{place}.'
1614         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1615           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1616         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1617           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1618         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1619           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1620       closed:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1623         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1624           %{place}.'
1625         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1626           %{place}.'
1627         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1628           się ona w położeniu: %{place}.'
1629         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1630           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1631       reopened:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1633           uwag'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1635           cię uwagę'
1636         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1637           lokalizacji: %{place}'
1638         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1639           w lokalizacji: %{place}'
1640         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1641           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1642         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1643           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1644       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1645       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1646     changeset_comment_notification:
1647       hi: Witaj %{to_user},
1648       greeting: Cześć,
1649       commented:
1650         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1651           zmian'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1653         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1654           zmian, utworzony %{time}'
1655         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1656           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1657         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1658           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1659         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1660           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1661         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1663         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1664       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1665         %{url}.'
1666       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1667         %{url}.'
1668       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1669         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1670       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1671         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1672   confirmations:
1673     confirm:
1674       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1675       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1676       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1677         mapować.
1678       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1679       button: Potwierdzam
1680       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1681       already active: To konto zostało potwierdzone.
1682       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1683       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1684         tutaj</a>.
1685     confirm_resend:
1686       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1687         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1688         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1689         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1690       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1691     confirm_email:
1692       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1693       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1694         adres e-mail.
1695       button: Potwierdzam
1696       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1697       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1698       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1699   messages:
1700     inbox:
1701       title: Wiadomości odebrane
1702       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1703       my_outbox: skrzynka nadawcza
1704       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1705       new_messages:
1706         few: '%{count} nowe wiadomości'
1707         many: '%{count} nowych wiadomości'
1708         one: '%{count} nową wiadomość'
1709         other: '%{count} nowych wiadomości'
1710       old_messages:
1711         few: '%{count} stare wiadomości'
1712         many: '%{count} starych wiadomości'
1713         one: '%{count} starą wiadomość'
1714         other: '%{count} starych wiadomości'
1715       from: Od
1716       subject: Temat
1717       date: Data
1718       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1719         %{people_mapping_nearby_link}?
1720       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1721     message_summary:
1722       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1723       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1724       reply_button: Odpowiedz
1725       destroy_button: Usuń
1726     new:
1727       title: Wysyłanie wiadomości
1728       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1729       subject: Temat
1730       body: Treść
1731       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1732     create:
1733       message_sent: Wysłano wiadomość
1734       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1735         następnych.
1736     no_such_message:
1737       title: Nie ma takiej wiadomości
1738       heading: Nie ma takiej wiadomości
1739       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1740     outbox:
1741       title: Wysłane
1742       my_inbox: Wiadomości odebrane
1743       my_outbox: Wiadomości wysłane
1744       messages:
1745         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1746         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1747         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1748       to: Do
1749       subject: Temat
1750       date: Nadano
1751       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1752         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1753       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1754     reply:
1755       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1756         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1757         aby na nią odpowiedzieć.
1758     show:
1759       title: Czytanie wiadomości
1760       from: Od
1761       subject: Temat
1762       date: Nadano
1763       reply_button: Odpowiedz
1764       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1765       destroy_button: Usuń
1766       back: Cofnij
1767       to: Do
1768       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1769         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1770         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1771     sent_message_summary:
1772       destroy_button: Usuń
1773     mark:
1774       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1775       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1776     destroy:
1777       destroyed: Wiadomość usunięta
1778   passwords:
1779     lost_password:
1780       title: zgubione hasło
1781       heading: Zapomniałeś hasła?
1782       email address: 'Adres e-mail:'
1783       new password button: Wyczyść hasło
1784       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1785         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1786       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1787         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1788       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1789     reset_password:
1790       title: Wyczyść hasło
1791       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1792       reset: Wyczyść hasło
1793       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1794       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1795   sessions:
1796     new:
1797       title: Logowanie
1798       heading: Logowanie
1799       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1800       password: 'Hasło:'
1801       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1802       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1803       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1804       login_button: Zaloguj się
1805       register now: Zarejestruj się
1806       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1807         i hasło:'
1808       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1809       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1810       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1811       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1812       no account: Nie masz konta?
1813       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1814         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1815         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1816       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1817         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1818         jeśli chcesz to przedyskutować.
1819       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1820       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Zaloguj się przez OpenID
1824           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1825         google:
1826           title: Zaloguj się przez Google
1827           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1828         facebook:
1829           title: Zaloguj się przez Facebooka
1830           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Zaloguj się przez Windows Live
1833           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1834         github:
1835           title: Zaloguj się przez GitHub
1836           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1837         wikipedia:
1838           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1839           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1840         yahoo:
1841           title: Zaloguj się przez Yahoo
1842           alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
1843         wordpress:
1844           title: Zaloguj się przez Wordpress
1845           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1846         aol:
1847           title: Zaloguj się przez AOL
1848           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1849     destroy:
1850       title: Wyloguj się
1851       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1852       logout_button: Wyloguj się
1853   shared:
1854     markdown_help:
1855       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1856       headings: Nagłówki
1857       heading: Nagłówki
1858       subheading: Podtytuł
1859       unordered: Lista nieuporządkowana
1860       ordered: Lista numerowana
1861       first: Pierwszy element
1862       second: Drugi element
1863       link: Odnośnik
1864       text: Tekst
1865       image: Obraz
1866       alt: Tekst alternatywny
1867       url: Adres URL
1868     richtext_field:
1869       edit: Edytuj
1870       preview: Podgląd
1871   site:
1872     about:
1873       next: Dalej
1874       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1875       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1876         oraz urządzeń'
1877       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1878         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1879       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1880       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1881         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1882         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1883       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1884       community_driven_html: |-
1885         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1886         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1887         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1888         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1889         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1890         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1891       open_data_title: Otwarte dane
1892       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1893         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1894         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1895         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1896         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1897       legal_title: Pytania prawne
1898       legal_1_html: |-
1899         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1900         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1901       legal_2_html: |-
1902         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1903         <br>
1904         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1905       partners_title: Partnerzy
1906     copyright:
1907       foreign:
1908         title: Informacje o tłumaczeniu
1909         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1910           preferowana jest strona w języku angielskim.
1911         english_link: oryginalną angielską wersją
1912       native:
1913         title: O stronie
1914         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1915           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1916           i %{mapping_link}.
1917         native_link: wersji po polsku
1918         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1919       legal_babble:
1920         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1921         intro_1_html: |-
1922           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1923           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1924         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1925           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1926           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1927           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1928           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1929           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1930         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1931           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1932           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1933         credit_title_html: Jak podać źródło
1934         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1935         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1936           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1937           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1938           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1939           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1940           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1941           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1942           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1943         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1944           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1945           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1946           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1947         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1948           się w rogu mapy.
1949         attribution_example:
1950           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1951           title: Przykład uznania autorstwa
1952         more_title_html: Dowiedz się więcej
1953         more_1_html: |-
1954           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1955           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1956         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1957           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1958           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1959           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1960           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1961           korzystania z Nominatima</a>.
1962         contributors_title_html: Współtwórcy
1963         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1964           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1965           źródeł, wśród nich:'
1966         contributors_at_html: |-
1967           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1968           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1969           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1970         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1971           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1972           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1973           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1974         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1975           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1976           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1977           Canada).'
1978         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1979           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1980           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1981           License</a>.'
1982         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1983           Générale des Impôts.</li>'
1984         contributors_nl_html: |-
1985           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1986           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1987         contributors_nz_html: |-
1988           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1989           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1990         contributors_si_html: |-
1991           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1992           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1993           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1994           (informacja publiczna Słowenii).
1995         contributors_es_html: |-
1996           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1997           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1998         contributors_za_html: |-
1999           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2000           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2001           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2002         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2003           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2004         contributors_footer_1_html: |-
2005           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2006           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2007           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2008         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2009           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2010           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2011         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2012         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2013           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2014           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2015           praw autorskich.
2016         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2017           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2018           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2019           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2020           formularz on-line</a>.
2021         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2022         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2023           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2024           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2025           roboczej ds. licencji</a>.
2026     index:
2027       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2028         wyłączoną jego obsługę.
2029       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2030       permalink: Permalink
2031       shortlink: Shortlink
2032       createnote: Dodaj uwagę
2033       license:
2034         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2035           otwartej licencji
2036       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2037         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2038     edit:
2039       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2040       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2041         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2042       user_page_link: stronie użytkownika
2043       anon_edits_html: (%{link})
2044       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2045       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2046       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2047         niezbędne do tej funkcji.
2048     export:
2049       title: Eksportuj
2050       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2051       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2052       format_to_export: Format eksportu
2053       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2054       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2055       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2056       licence: Licencja
2057       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2058         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2059       too_large:
2060         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2061           podanych zasobów:'
2062         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2063           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2064           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2065         planet:
2066           title: Planeta OSM
2067           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2068         overpass:
2069           title: Overpass API
2070           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2071             danych OpenStreetMap
2072         geofabrik:
2073           title: Pliki Geofabrik
2074           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2075             miast
2076         metro:
2077           title: Metro Extracts
2078           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2079         other:
2080           title: Inne zasoby
2081           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2082       options: Opcje
2083       format: Format
2084       scale: Skala
2085       max: maks
2086       image_size: Rozmiar obrazu
2087       zoom: Przybliżenie
2088       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2089       latitude: 'Szer:'
2090       longitude: 'Dł:'
2091       output: Wynik
2092       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2093       export_button: Wyeksportuj
2094     fixthemap:
2095       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2096       how_to_help:
2097         title: Jak pomóc
2098         join_the_community:
2099           title: Dołącz do społeczności
2100           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2101             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2102             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2103             własnoręcznie.
2104         add_a_note:
2105           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2106             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2107             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2108             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2109       other_concerns:
2110         title: Inne kwestie
2111         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2112           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2113           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2114           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2115           roboczą OSMF</a>."
2116     help:
2117       title: Uzyskiwanie pomocy
2118       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2119         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2120         tematów związanych z mapowaniem.
2121       welcome:
2122         url: /welcome
2123         title: Witamy w OpenStreetMap
2124         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2125           OpenStreetMap.
2126       beginners_guide:
2127         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2128         title: Podręcznik dla początkujących
2129         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2130       help:
2131         url: https://help.openstreetmap.org/
2132         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2133         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2134           OpenStreetMap.
2135       mailing_lists:
2136         title: Listy dyskusyjne
2137         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2138           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2139       forums:
2140         title: Forum
2141         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2142       irc:
2143         title: IRC
2144         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2145       switch2osm:
2146         title: switch2osm
2147         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2148           i inne usługi.
2149       welcomemat:
2150         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2151         title: Dla organizacji
2152         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2153           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2154       wiki:
2155         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2156         title: Wiki OpenStreetMap
2157         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2158     potlatch:
2159       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2160         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2161       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2162         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2163       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2164         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2165     sidebar:
2166       search_results: Wyniki wyszukiwania
2167       close: Zamknij
2168     search:
2169       search: Wyszukiwanie
2170       get_directions: Wyznacz trasę
2171       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2172       from: Początek trasy
2173       to: Koniec trasy
2174       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2175       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2176       submit_text: →
2177       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2178     key:
2179       table:
2180         entry:
2181           motorway: Autostrada
2182           main_road: Główna droga
2183           trunk: Droga główna
2184           primary: Droga pierwszorzędna
2185           secondary: Droga drugorzędna
2186           unclassified: Droga czwartorzędna
2187           track: Droga polna lub leśna
2188           bridleway: Droga dla koni
2189           cycleway: Droga rowerowa
2190           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2191           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2192           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2193           footway: Droga dla pieszych
2194           rail: Tor kolejowy
2195           subway: Metro
2196           tram:
2197           - Kolej miejska
2198           - tramwaj
2199           cable:
2200           - Kolej linowa
2201           - wyciąg krzesełkowy
2202           runway:
2203           - Pas startowy
2204           - kołowania
2205           apron:
2206           - Płyta lotniska
2207           - terminal
2208           admin: Granica
2209           forest: Las
2210           wood: Drzewa
2211           golf: Pole golfowe
2212           park: Park
2213           resident: Teren mieszkalny
2214           common:
2215           - Pole
2216           - łąka
2217           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2218           industrial: Teren przemysłowy
2219           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2220           heathland: Wrzosowisko
2221           lake:
2222           - Jezioro
2223           - zbiornik
2224           farm: Gospodarstwo rolne
2225           brownfield: Teren powyburzeniowy
2226           cemetery: Cmentarz
2227           allotments: Ogródki działkowe
2228           pitch: Boisko sportowe
2229           centre: Centrum sportowe
2230           reserve: Rezerwat przyrody
2231           military: Teren wojskowy
2232           school:
2233           - Szkoła
2234           - uniwersytet
2235           building: Ważny budynek
2236           station: Stacja kolejowa
2237           summit:
2238           - Góra
2239           - szczyt
2240           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2241           bridge: Czarny obrys – most
2242           private: Dostęp za zezwoleniem
2243           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2244           construction: Drogi w budowie
2245           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2246           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2247           toilets: Toalety
2248     welcome:
2249       title: Witamy!
2250       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2251         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2252         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2253       whats_on_the_map:
2254         title: Co jest na mapie
2255         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2256           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2257           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2258           które cię interesują.
2259         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2260           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2261           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2262       basic_terms:
2263         title: Podstawowe zasady mapowania
2264         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2265           się przydadzą.
2266         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2267           na edycję mapy.
2268         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2269         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2270           lub budynek.
2271         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2272           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2273       rules:
2274         title: Zasady!
2275         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2276           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2277           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2278           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2279           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2280           edycji</a>.
2281       questions:
2282         title: Czy masz jakieś pytania?
2283         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2284           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2285           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2286           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2287           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2288       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2289       add_a_note:
2290         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2291         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2292           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2293         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2294           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2295           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2296           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2297   traces:
2298     visibility:
2299       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2300       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2301         punkty)
2302       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2303         punkty ze znacznikami czasu)
2304       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2305         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2306     new:
2307       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2308       visibility_help: co to znaczy?
2309       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2310       help: Pomoc
2311       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2312     create:
2313       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2314       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2315         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2316       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2317         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2318       traces_waiting:
2319         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2320           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2321         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2322           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2323         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2324           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2325     edit:
2326       cancel: Anuluj
2327       title: Edycja śladu %{name}
2328       heading: Edycja śladu %{name}
2329       visibility_help: co to znaczy?
2330       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2331     update:
2332       updated: Ślad został zaktualizowany
2333     trace_optionals:
2334       tags: Tagi
2335     show:
2336       title: Przeglądanie śladu %{name}
2337       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2338       pending: OCZEKUJE
2339       filename: 'Nazwa pliku:'
2340       download: pobierz
2341       uploaded: 'Czas dodania:'
2342       points: 'Liczba punktów:'
2343       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2344       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2345       map: mapa
2346       edit: edycja
2347       owner: 'Autor:'
2348       description: 'Opis:'
2349       tags: 'Tagi:'
2350       none: Brak
2351       edit_trace: Edytuj ten ślad
2352       delete_trace: Usuń ten ślad
2353       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2354       visibility: 'Widoczność:'
2355       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2356     trace_paging_nav:
2357       showing_page: Strona %{page}
2358       older: Starsze ślady
2359       newer: Nowsze ślady
2360     trace:
2361       pending: OCZEKUJE
2362       count_points:
2363         one: 1 punkt
2364         few: '%{count} punkty'
2365         many: '%{count} punktów'
2366         other: '%{count} punkta'
2367       more: więcej
2368       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2369       view_map: Wyświetl mapę
2370       edit_map: Edytuj mapę
2371       public: PUBLICZNY
2372       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2373       private: PRYWATNY
2374       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2375       by: utworzony przez użytkownika
2376       in: w
2377     index:
2378       public_traces: Publiczne ślady GPS
2379       my_traces: Moje ślady GPS
2380       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2381       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2382       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2383       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2384         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2385         wiki</a>.
2386       upload_trace: Wyślij ślad
2387       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2388       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2389     destroy:
2390       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2391     make_public:
2392       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2393     offline_warning:
2394       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2395     offline:
2396       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2397       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2398     georss:
2399       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2400     description:
2401       description_with_count:
2402         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2403         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2404       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2405   application:
2406     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2407     require_cookies:
2408       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2409         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2410     require_admin:
2411       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2412     setup_user_auth:
2413       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2414         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2415       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2416         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2417       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2418         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2419         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2420   oauth:
2421     authorize:
2422       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2423       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2424         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2425         wybrać dowolną liczbę opcji.
2426       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2427       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2428       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2429       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2430         kontaktów.
2431       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2432       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2433       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2434       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2435       grant_access: Przyznaj dostęp
2436     authorize_success:
2437       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2438       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2439       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2440     authorize_failure:
2441       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2442       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2443       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2444     revoke:
2445       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2446     permissions:
2447       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2448   oauth_clients:
2449     new:
2450       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2451     edit:
2452       title: Edycja aplikacji
2453     show:
2454       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2455       key: 'Klucz odbiorcy:'
2456       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2457       url: 'URL znacznika zapytania:'
2458       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2459       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2460       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2461       edit: Edytuj szczegóły
2462       delete: Usuń klienta
2463       confirm: Jesteś pewien?
2464       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2465     index:
2466       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2467       my_tokens: Zarejestrowane programy
2468       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2469       application: Nazwa aplikacji
2470       issued_at: Czas wydania
2471       revoke: Odwołaj!
2472       my_apps: Programy klienckie
2473       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2474         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2475         z zapytań OAuth do tej usługi.
2476       oauth: OAuth
2477       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2478       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2479     form:
2480       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2481     not_found:
2482       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2483     create:
2484       flash: Zarejestrowano informacje
2485     update:
2486       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2487     destroy:
2488       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2489   users:
2490     new:
2491       title: Zarejestruj się
2492       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2493       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2494         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2495         będzie możliwe.
2496       about:
2497         header: Darmowa i edytowalna
2498         html: |-
2499           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2500           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2501       email address: 'Adres e-mail:'
2502       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2503       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2504       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2505         zmienić w ustawieniach.
2506       external auth: 'Logowanie przez:'
2507       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2508       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2509         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2510       continue: Zarejestruj się
2511       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2512       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2513         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2514         tej stronie</a>.
2515       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2516     terms:
2517       title: Warunki
2518       heading: Warunki
2519       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2520       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2521         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2522       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2523         i przyszłych wkładów.
2524       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2525       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2526         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2527         zaakceptuj tekst.
2528       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2529       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2530         w domenie publicznej
2531       consider_pd_why: co to oznacza?
2532       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2533       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2534         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2535         tłumaczenia</a>'
2536       continue: Dalej
2537       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2538       decline: Nie akceptuję
2539       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2540         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2541       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2542       legale_names:
2543         france: Francja
2544         italy: Włochy
2545         rest_of_world: Reszta świata
2546     no_such_user:
2547       title: Nie znaleziono użytkownika
2548       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2549       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2550         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2551       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2552     show:
2553       my diary: Dziennik
2554       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2555       my edits: Zmiany
2556       my traces: Ślady
2557       my notes: Uwagi
2558       my messages: Wiadomości
2559       my profile: Profil
2560       my settings: Ustawienia
2561       my comments: Komentarze
2562       oauth settings: Ustawienia oauth
2563       blocks on me: Otrzymane blokady
2564       blocks by me: Nałożone blokady
2565       send message: wyślij wiadomość
2566       diary: dziennik
2567       edits: edycje
2568       traces: ślady
2569       notes: uwagi
2570       remove as friend: usuń ze znajomych
2571       add as friend: dodaj do znajomych
2572       mapper since: 'Mapuje od:'
2573       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2574       ct undecided: niezdecydowane
2575       ct declined: odrzucone
2576       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2577       email address: Adres e‐mail
2578       created from: 'Stworzony z:'
2579       status: 'Stan:'
2580       spam score: 'Punktacja spamu:'
2581       description: Opis
2582       user location: Położenie użytkownika
2583       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2584         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2585       settings_link_text: stronie ustawień
2586       my friends: Moi znajomi
2587       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2588       km away: '%{count} km stąd'
2589       m away: '%{count} m stąd'
2590       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2591       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2592         w tej okolicy.
2593       role:
2594         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2595         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2596         grant:
2597           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2598           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2599         revoke:
2600           administrator: Cofnij dostęp administratora
2601           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2602       block_history: aktywne blokady
2603       moderator_history: nałożone blokady
2604       comments: komentarze
2605       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2606       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2607       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2608       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2609       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2610       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2611       delete_user: Usuń tego użytkownika
2612       confirm: Potwierdź
2613       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2614       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2615       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2616       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2617       report: zgłoś tego użytkownika
2618     popup:
2619       your location: Twoje położenie
2620       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2621       friend: Znajomy
2622     account:
2623       title: Zmiana ustawień konta
2624       my settings: Ustawienia
2625       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2626       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2627       openid:
2628         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2629         link text: co to jest?
2630       public editing:
2631         heading: 'Edycje publiczne:'
2632         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2633         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2634         enabled link text: co to jest?
2635         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2636           edycje są anonimowe.
2637         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2638       public editing note:
2639         heading: Publiczna edycja
2640         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2641           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2642           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2643           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2644           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2645           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2646           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2647           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2648       contributor terms:
2649         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2650         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2651         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2652         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2653           i je zaakceptować.
2654         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2655         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2656         link text: co to jest?
2657       image: 'Obraz:'
2658       gravatar:
2659         gravatar: Użyj Gravatara
2660         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2661         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2662         disabled: Wyłączono Gravatara.
2663         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2664       new image: Dodanie obrazu
2665       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2666       delete image: Usuń aktualny obraz
2667       replace image: Zmień aktualny obraz
2668       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2669         100x100)
2670       home location: 'Położenie domu:'
2671       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2672       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2673       save changes button: Zapisz zmiany
2674       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2675       return to profile: Wróć do profilu
2676       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2677         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2678       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2679     set_home:
2680       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2681     go_public:
2682       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2683         do edycji.
2684     index:
2685       title: Użytkownicy
2686       heading: Użytkownicy
2687       showing:
2688         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2689         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2690       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2691       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2692       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2693       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2694       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2695     suspended:
2696       title: Konto zawieszone
2697       heading: Konto zawieszone
2698       webmaster: webmaster
2699       body_html: |-
2700         <p>
2701           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2702         </p>
2703         <p>
2704           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2705           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2706         </p>
2707     auth_failure:
2708       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2709       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2710       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2711       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2712       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2713     auth_association:
2714       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2715       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2716         pomocą formularza poniżej.
2717       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2718         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2719   user_role:
2720     filter:
2721       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2722       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2723       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2724       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2725         użytkownika.
2726     grant:
2727       title: Potwierdź przyznanie roli
2728       heading: Potwierdź przyznanie roli
2729       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2730       confirm: Potwierdź
2731       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2732         użytkownik i rola są poprawne.
2733     revoke:
2734       title: Potwierdź odwołanie roli
2735       heading: Potwierdź odwołanie roli
2736       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2737       confirm: Potwierdź
2738       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2739         i rola są poprawne.
2740   user_blocks:
2741     model:
2742       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2743       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2744     not_found:
2745       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2746         %{id}.
2747       back: Wróć do spisu
2748     new:
2749       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2750       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2751       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2752         do API.
2753       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2754       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2755       back: Wyświetl wszystkie blokady
2756     edit:
2757       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2758       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2759       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2760         do API.
2761       show: Zobacz tę blokadę
2762       back: Wyświetl wszystkie blokady
2763     filter:
2764       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2765       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2766     create:
2767       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2768         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2769       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2770         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2771       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2772     update:
2773       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2774       success: Blokada została zaktualizowana.
2775     index:
2776       title: Blokady użytkownika
2777       heading: Lista blokad użytkowników
2778       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2779     revoke:
2780       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2781       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2782       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2783       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2784       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2785       revoke: Odwołaj!
2786       flash: Blokada została odwołana.
2787     helper:
2788       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2789       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2790       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2791         użytkownika.
2792       time_past_html: Zakończono %{time}.
2793       block_duration:
2794         hours:
2795           one: 1 godzina
2796           few: '%{count} godziny'
2797           many: '%{count} godzin'
2798           other: '%{count} godziny'
2799         days:
2800           one: 1 dzień
2801           other: '%{count} dni'
2802         weeks:
2803           one: 1 tydzień
2804           few: '%{count} tygodnie'
2805           many: '%{count} tygodni'
2806           other: '%{count} tygodnia'
2807         months:
2808           one: 1 miesiąc
2809           few: '%{count} miesiące'
2810           many: '%{count} miesięcy'
2811           other: '%{count} miesiąca'
2812         years:
2813           one: 1 rok
2814           few: '%{count} lata'
2815           many: '%{count} lat'
2816           other: '%{count} roku'
2817     blocks_on:
2818       title: Blokady na użytkownika %{name}
2819       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2820       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2821     blocks_by:
2822       title: Blokady nałożone przez %{name}
2823       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2824       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2825     show:
2826       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2827       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2828       created: 'Utworzona:'
2829       duration: 'Długość blokady:'
2830       status: 'Stan:'
2831       show: Wyświetl
2832       edit: Edytuj
2833       revoke: Odwołaj!
2834       confirm: Na pewno?
2835       reason: 'Przyczyna blokady:'
2836       back: Pokaż wszystkie blokady
2837       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2838       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2839     block:
2840       not_revoked: (nieodwołana)
2841       show: Pokaż
2842       edit: Edytuj
2843       revoke: Odwołaj!
2844     blocks:
2845       display_name: Zablokowany użytkownik
2846       creator_name: Twórca
2847       reason: Powód blokady
2848       status: Status
2849       revoker_name: Odwołana przez
2850       showing_page: Strona %{page}
2851       next: Następna »
2852       previous: « Poprzednia
2853   notes:
2854     index:
2855       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2856       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2857       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2858       no_notes: Brak uwag
2859       id: Identyfikator
2860       creator: Autor
2861       description: Opis
2862       created_at: Utworzono w dniu
2863       last_changed: Ostatnio zmieniono
2864   javascripts:
2865     close: Zamknij
2866     share:
2867       title: Udostępnianie
2868       cancel: Anuluj
2869       image: Obraz
2870       link: Odnośnik lub HTML
2871       long_link: Odnośnik
2872       short_link: Skrócony
2873       geo_uri: Schemat geo URI
2874       embed: HTML
2875       custom_dimensions: Własne wymiary
2876       format: 'Format:'
2877       scale: 'Skala:'
2878       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2879         %{width}×%{height}
2880       download: Pobierz
2881       short_url: Krótki URL
2882       include_marker: Dołącz pinezkę
2883       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2884       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2885       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2886       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2887     embed:
2888       report_problem: Zgłoś błąd
2889     key:
2890       title: Legenda
2891       tooltip: Legenda
2892       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2893     map:
2894       zoom:
2895         in: Przybliż
2896         out: Oddal
2897       locate:
2898         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2899         metersPopup:
2900           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2901           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2902           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2903           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2904         feetPopup:
2905           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2906           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2907           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2908           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2909       base:
2910         standard: Podstawowa
2911         cyclosm: CyclOSM
2912         cycle_map: Rowerowa
2913         transport_map: Transportu publicznego
2914         hot: Humanitarna
2915         opnvkarte: ÖPNVKarte
2916       layers:
2917         header: Warstwy mapy
2918         notes: Uwagi
2919         data: Dane mapy
2920         gps: Publiczne ślady GPS
2921         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2922         title: Warstwy
2923       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2924       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2925       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2926       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2927         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2928       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2929         Allana</a>
2930       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2931       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2932         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2933         France</a>'
2934     site:
2935       edit_tooltip: Edytuje mapę
2936       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2937       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2938       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2939       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2940       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2941       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2942       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2943     changesets:
2944       show:
2945         comment: Komentarz
2946         subscribe: Obserwuj
2947         unsubscribe: Nie obserwuj
2948         hide_comment: ukryj
2949         unhide_comment: pokaż
2950     notes:
2951       new:
2952         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2953           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2954           problem.
2955         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2956           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2957           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2958         add: Dodaj uwagę
2959       show:
2960         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2961           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2962         hide: Ukryj
2963         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2964         reactivate: Ponownie aktywuj
2965         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2966         comment: Dodaj komentarz
2967     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2968       kliknąć tutaj.
2969     directions:
2970       ascend: W górę
2971       engines:
2972         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2973         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2974         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2975         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2976         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2977         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2978       descend: W dół
2979       directions: Opis trasy
2980       distance: Odległość
2981       errors:
2982         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2983         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2984       instructions:
2985         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2986         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2987         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2988         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2989         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2990         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2991           %{directions}
2992         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2993           %{name}, w kierunku %{directions}
2994         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2995         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2996         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2997           %{directions}
2998         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2999         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3000         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3001           %{directions}
3002         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3003         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3004         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3005           %{name}.
3006         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3007         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3008         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3009         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3010         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3011         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3012         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3013         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3014         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3015         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3016         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3017           %{directions}
3018         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3019           %{name}, w kierunku %{directions}
3020         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3021         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3022         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3023           %{directions}
3024         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3025         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3026         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3027           %{directions}
3028         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3029         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3030         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3031         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3032         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3033         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3034         via_point_without_exit: (przez punkt)
3035         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3036         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3037         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3038         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3039         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3040         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3041         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3042         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3043         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3044         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3045         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3046         unnamed: bez nazwy
3047         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3048         exit_counts:
3049           first: Pierwszy
3050           second: Drugi
3051           third: Trzeci
3052           fourth: Czwarty
3053           fifth: Piąty
3054           sixth: Szósty
3055           seventh: Siódmy
3056           eighth: Ósmy
3057           ninth: Dziewiąty
3058           tenth: Dziesiąty
3059       time: Czas
3060     query:
3061       node: Węzeł
3062       way: Linia
3063       relation: Relacja
3064       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3065       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3066       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3067     context:
3068       directions_from: Nawiguj stąd
3069       directions_to: Nawiguj tutaj
3070       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3071       show_address: Pokaż adres
3072       query_features: Wyświetl dane obiektów
3073       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3074   redactions:
3075     edit:
3076       heading: Edytuj poprawkę
3077       title: Edytuj poprawkę
3078     index:
3079       empty: Brak poprawek do pokazania.
3080       heading: Lista poprawek
3081       title: Lista poprawek
3082     new:
3083       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3084       title: Tworzenie nowej poprawki
3085     show:
3086       description: 'Opis:'
3087       heading: Poprawka „%{title}”
3088       title: Wyświetlenie poprawki
3089       user: 'Autor:'
3090       edit: Edytuj tę poprawkę
3091       destroy: Usuń tę poprawkę
3092       confirm: Na pewno?
3093     create:
3094       flash: Utworzono poprawkę.
3095     update:
3096       flash: Zapisano zmiany.
3097     destroy:
3098       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3099         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3100       flash: Poprawka usunięta.
3101       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3102   validations:
3103     leading_whitespace: ma spację na początku
3104     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3105     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3106     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3107 ...