]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Mariagarbin
33 # Author: Matheus Sousa L.T
34 # Author: McDutchie
35 # Author: NMaia
36 # Author: Naoliv
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nighto
39 # Author: Pedrofariasm
40 # Author: Rodrigo Avila
41 # Author: Rodrigo codignoli
42 # Author: Ruila
43 # Author: Suburbanno
44 # Author: Trigonometria87
45 # Author: Tuliouel
46 # Author: Vgeorge
47 # Author: Vitalb
48 # Author: Walesson
49 # Author: Wille
50 # Author: Willemarcel
51 # Author: 555
52 ---
53 pt-BR:
54   html:
55     dir: ltr
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
59       blog: '%e %B %Y'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Escolher arquivo
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salvar
66       diary_entry:
67         create: Publicar
68         update: Atualizar
69       issue_comment:
70         create: Adicionar comentário
71       message:
72         create: Enviar
73       client_application:
74         create: Registrar
75         update: Atualizar
76       redaction:
77         create: Criar redação
78         update: Salvar redação
79       trace:
80         create: Enviar
81         update: Salvar alterações
82       user_block:
83         create: Criar bloqueio
84         update: Atualizar bloqueio
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
89         email_address_not_routable: não é roteável
90     models:
91       acl: Lista de controle de acesso
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação do diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta de nó
103       notifier: Notificador
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
106       old_relation: Relação Antiga
107       old_relation_member: Membro de relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta de relação
115       report: Relatório
116       session: Sessão
117       trace: Trilha
118       tracepoint: Ponto de trilha
119       tracetag: Etiqueta de trilha
120       user: Usuário
121       user_preference: Preferências do usuário
122       user_token: Token do usuário
123       way: Linha
124       way_node: Nó de linha
125       way_tag: Etiqueta de linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL do aplicativo principal (necessário)
130         callback_url: URL de callback
131         support_url: URL de suporte
132         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
133         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Usuário
143         title: Assunto
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Idioma
147       friend:
148         user: Usuário
149         friend: Amigo
150       trace:
151         user: Usuário
152         visible: Visível
153         name: Nome do arquivo
154         size: Tamanho
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Público
158         description: Descrição
159         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
160         visibility: Visibilidade
161         tagstring: Etiquetas
162       message:
163         sender: Remetente
164         title: Assunto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatário
167       redaction:
168         title: Título
169         description: Descrição
170       report:
171         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
172         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
173       user:
174         auth_provider: Provedor de autenticação
175         auth_uid: UID de autenticação
176         email: E-mail
177         email_confirmation: Confirmação do e-mail
178         new_email: Novo endereço de e-mail
179         active: Ativo
180         display_name: Nome de exibição
181         description: Descrição do perfil
182         home_lat: Latitude
183         home_lon: Longitude
184         languages: Idiomas preferidos
185         preferred_editor: Editor preferido
186         pass_crypt: Senha
187         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
188     help:
189       trace:
190         tagstring: separados por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
193           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
194           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
195           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
196           usar termos leigos.
197         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
198       user:
199         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
200           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
201           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
202           policy</a> para maiores informações.
203         new_email: (nunca exibido publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: cerca de 1 hora atrás
208         other: cerca de %{count} horas atrás
209       about_x_months:
210         one: cerca de 1 mês atrás
211         other: cerca de %{count} meses atrás
212       about_x_years:
213         one: cerca de 1 ano atrás
214         other: cerca de %{count} anos atrás
215       almost_x_years:
216         one: quase 1 ano atrás
217         other: quase %{count} anos atrás
218       half_a_minute: meio minuto atrás
219       less_than_x_seconds:
220         one: menos de 1 segundo atrás
221         other: menos de %{count} segundos atrás
222       less_than_x_minutes:
223         one: menos de um minuto atras
224         other: menos de %{count} minutos atrás
225       over_x_years:
226         one: mais de 1 ano atrás
227         other: mais de %{count} anos atrás
228       x_seconds:
229         one: 1 segundo atrás
230         other: '%{count} segundos atrás'
231       x_minutes:
232         one: 1 minuto atrás
233         other: '%{count} minutos atrás'
234       x_days:
235         one: 1 dia atrás
236         other: '%{count} dias atrás'
237       x_months:
238         one: 1 mês atrás
239         other: '%{count} meses atrás'
240       x_years:
241         one: 1 ano atrás
242         other: '%{count} anos atrás'
243   printable_name:
244     with_version: '%{id}, v%{version}'
245     with_name_html: '%{name} (%{id})'
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador web)
251     remote:
252       name: Controle remoto
253       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhum
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reativado %{when}
273         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas do OpenStreetMap
276         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
277           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentar
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Criado
288     closed: Fechado
289     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     version: Versão
296     in_changeset: Conjunto de alterações
297     anonymous: anônimo
298     no_comment: (nenhum comentário)
299     part_of: Parte de
300     part_of_relations:
301       one: 1 relação
302       other: '%{count} relações'
303     part_of_ways:
304       one: 1 via
305       other: '%{count} vias'
306     download_xml: Baixar XML
307     view_history: Ver histórico
308     view_details: Ver detalhes
309     location: 'Localização:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
314       belongs_to: Autor
315       node: Pontos (%{count})
316       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
317       way: Linhas (%{count})
318       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
319       relation: Relações (%{count})
320       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
321       comment: Comentários (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: XML do conjunto de alterações
325       osmchangexml: XML osmChange
326       feed:
327         title: Conjunto de alterações %{id}
328         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Entrar para participar da discussão
330       discussion: Discussão
331       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
332         assim que for fechado o conjunto de alterações.
333     node:
334       title_html: 'Ponto: %{name}'
335       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Linha: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
339       nodes: Pontos
340       nodes_count:
341         one: 1 nó
342         other: '%{count} nós'
343       also_part_of_html:
344         one: parte da linha %{related_ways}
345         other: parte das linhas %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relação: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
349       members: Membros
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membros'
353     relation_member:
354       entry_html: '%{type} %{name}'
355       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
356       type:
357         node: Ponto
358         way: Linha
359         relation: Relação
360     containing_relation:
361       entry_html: Relação %{relation_name}
362       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
363     not_found:
364       title: Não encontrado
365       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
366       type:
367         node: ponto
368         way: linha
369         relation: relação
370         changeset: conjunto de alterações
371         note: Nota
372     timeout:
373       title: Erro de tempo limite
374       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
375       type:
376         node: ponto
377         way: linha
378         relation: relação
379         changeset: conjunto de alterações
380         note: Nota
381     redacted:
382       redaction: Revisão %{id}
383       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
384         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
385       type:
386         node: ponto
387         way: linha
388         relation: relação
389     start_rjs:
390       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
391         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
392       load_data: Carregar dados
393       loading: Carregando...
394     tag_details:
395       tags: Etiquetas
396       wiki_link:
397         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
398         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
399       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
400       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
401       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
402       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
403       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Nota: %{id}'
406       new_note: Nova nota
407       description: Descrição
408       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
409       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
411       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Denunciar esta nota
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Consultar elementos
424       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
425       nearby: Elementos próximos
426       enclosing: Elementos envoltórios
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Página %{page}
430       next: Seguinte »
431       previous: « Anterior
432     changeset:
433       anonymous: Anônimo
434       no_edits: (sem alterações)
435       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Salvo em
439       user: Usuário
440       comment: Comentário
441       area: Área
442     index:
443       title: Conjuntos de alterações
444       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
445       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
446       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
447       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
448       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
449       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
450       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
451       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
452       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
453       load_more: Carregar mais
454     timeout:
455       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
456         chegar.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
460       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
461     comments:
462       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
463     index:
464       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
466     timeout:
467       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
468         demorou muito para ser recuperada.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nova publicação no diário
472     form:
473       location: Localização
474       use_map_link: Usar mapa
475     index:
476       title: Diários dos usuários
477       title_friends: Diários dos amigos
478       title_nearby: Diários dos usuários próximos
479       user_title: Diário de %{user}
480       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
481       new: Nova publicação no diário
482       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
483       my_diary: Meu diário
484       no_entries: Sem publicações no diário
485       recent_entries: Publicações recentes no diário
486       older_entries: Publicações mais antigas
487       newer_entries: Publicações mais novas
488     edit:
489       title: Editar publicação no diário
490       marker_text: Localização da publicação no diário
491     show:
492       title: Diário de %{user} | %{title}
493       user_title: Diário de %{user}
494       leave_a_comment: Deixe um comentário
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
496       login: Entrar
497     no_such_entry:
498       title: Publicação de diário inexistente
499       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
500       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
501         ou talvez o link clicado esteja errado.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
504       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
505       comment_link: Comentar nesta publicação
506       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
507       comment_count:
508         one: '%{count} comentário'
509         zero: Nenhum comentário
510         other: '%{count} comentários'
511       edit_link: Editar esta postagem
512       hide_link: Ocultar essa postagem
513       unhide_link: Mostrar esta entrada
514       confirm: Confirmar
515       report: Denunciar esta entrada
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
518       hide_link: Ocultar este comentário
519       unhide_link: Mostrar este comentário
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar este comentário
522     location:
523       location: 'Local:'
524       view: Exibir
525       edit: Editar
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
530         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
531       language:
532         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
533         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
534           %{language_name}
535       all:
536         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
537         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
540       no_comments: Sem comentários no diário.
541       post: Entrada
542       when: Quando
543       comment: Comentário
544       newer_comments: Comentários mais recentes
545       older_comments: Comentários mais antigos
546   friendships:
547     make_friend:
548       heading: Adicionar %{user} como amigo?
549       button: Adicionar como amigo
550       success: '%{name} agora é seu amigo!'
551       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
552       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
553     remove_friend:
554       heading: Desfazer amizade com %{user}?
555       button: Desfazer amizade
556       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
557       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
558   geocoder:
559     search:
560       title:
561         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
562         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
563         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564           Nominatim</a>
565         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567           Nominatim</a>
568         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569     search_osm_nominatim:
570       prefix_format: '%{name}'
571       prefix:
572         aerialway:
573           cable_car: Teleférico
574           chair_lift: Teleférico
575           drag_lift: Telesquis
576           gondola: Telecabine
577           magic_carpet: Esteira de Ski
578           platter: Telesqui
579           pylon: Pilone
580           station: Estação teleférica
581           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
582           "yes": Via aérea
583         aeroway:
584           aerodrome: Aeródromo
585           airstrip: Pista de pouso
586           apron: Pátio de aeródromo
587           gate: Portão
588           hangar: Hangar
589           helipad: Heliponto
590           holding_position: Posição de estabelecimento
591           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
592           parking_position: Posição de estacionamento
593           runway: Pista de pouso
594           taxilane: Faixa de táxi
595           taxiway: Pista de Taxiamento
596           terminal: Terminal de Aeródromo
597           windsock: Biruta
598         amenity:
599           animal_boarding: Hotel para animais
600           animal_shelter: Abrigo para Animais
601           arts_centre: Centro/Escola de Artes
602           atm: Caixa Eletrônico
603           bank: Banco
604           bar: Bar
605           bbq: Churrasqueira
606           bench: Assento
607           bicycle_parking: Bicicletário
608           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
609           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
610           biergarten: Cervejaria ao ar livre
611           blood_bank: Banco de sangue
612           boat_rental: Aluguel de barcos
613           brothel: Bordel
614           bureau_de_change: Casa de câmbio
615           bus_station: Estação de Ônibus
616           cafe: Cafeteria
617           car_rental: Aluguel de carros
618           car_sharing: Compartilhamento de carros
619           car_wash: Lavagem de carros
620           casino: Cassino
621           charging_station: Estação de carregamento
622           childcare: Creche
623           cinema: Cinema
624           clinic: Clínica médica
625           clock: Relógio
626           college: Escola técnica
627           community_centre: Centro/Clube Comunitário
628           conference_centre: Centro de conferências
629           courthouse: Tribunal
630           crematorium: Crematório
631           dentist: Dentista
632           doctors: Consultório médico
633           drinking_water: Água potável
634           driving_school: Escola de condutores
635           embassy: Embaixada
636           events_venue: Local de eventos
637           fast_food: Fast-Food
638           ferry_terminal: Terminal de balsas
639           fire_station: Quartel de bombeiros
640           food_court: Praça de alimentação
641           fountain: Fonte
642           fuel: Combustível
643           gambling: Casa de jogos
644           grave_yard: Cemitério
645           grit_bin: Caixa de sal-gema
646           hospital: Hospital
647           hunting_stand: Cabana de caça
648           ice_cream: Sorveteria
649           internet_cafe: Internet café
650           kindergarten: Escola infantil
651           language_school: Escola de idiomas
652           library: Biblioteca
653           loading_dock: Doca de carregamento
654           love_hotel: Motel
655           marketplace: Mercado/Feira
656           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
657           monastery: Monastério
658           money_transfer: Transferência de dinheiro
659           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
660           music_school: Escola de música
661           nightclub: Danceteria
662           nursing_home: Clínica Geriátrica
663           parking: Estacionamento
664           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
665           parking_space: Espaço para estacionamento
666           payment_terminal: Terminal de pagamento
667           pharmacy: Drogaria
668           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
669           police: Delegacia de Polícia
670           post_box: Caixa de Correio
671           post_office: Agência de Correios
672           prison: Prisão
673           pub: Pub
674           public_bath: Banho público
675           public_bookcase: Estante pública
676           public_building: Edifício Público
677           ranger_station: Estação de patrulha
678           recycling: Posto de Reciclagem
679           restaurant: Restaurante
680           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
681           school: Escola
682           shelter: Abrigo
683           shower: Chuveiro
684           social_centre: Centro Social
685           social_facility: Serviço Social
686           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
687           swimming_pool: Piscina
688           taxi: Ponto de Táxi
689           telephone: Telefone Público
690           theatre: Teatro
691           toilets: Banheiro público
692           townhall: Prefeitura
693           training: Centro de treinamento
694           university: Universidade
695           vehicle_inspection: Inspeção veicular
696           vending_machine: Máquina de Venda Automática
697           veterinary: Clínica Veterinária
698           village_hall: Prefeitura
699           waste_basket: Cesto de Lixo
700           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
701           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
702           watering_place: Bebedouro para animais
703           water_point: Ponto de água
704           weighbridge: Balança
705           "yes": Comodidade
706         boundary:
707           aboriginal_lands: Terras indígenas
708           administrative: Limite Administrativo
709           census: Limite Censitário
710           national_park: Parque Nacional
711           political: Zona eleitoral
712           protected_area: Área Protegida
713           "yes": Limite
714         bridge:
715           aqueduct: Aqueduto
716           boardwalk: Passeio à beira mar
717           suspension: Ponte Suspensa
718           swing: Ponte Giratória
719           viaduct: Viaduto
720           "yes": Ponte
721         building:
722           apartment: Apartamento
723           apartments: Apartamentos
724           barn: Celeiro
725           bungalow: Bangalô
726           cabin: Cabana
727           chapel: Capela
728           church: Edifício de Igreja
729           civic: Edifício de uso público
730           college: Edifício de escola técnica
731           commercial: Edifício comercial
732           construction: Edifício em construção
733           detached: Casa separada
734           dormitory: Dormitório
735           duplex: Casa com duplex
736           farm: Casa de fazenda
737           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
738           garage: Garagem
739           garages: Garagens
740           greenhouse: Estufa
741           hangar: Hangar
742           hospital: Hospital
743           hotel: Edifício de hotel
744           house: Casa
745           houseboat: Casa flutuante
746           hut: Cabana
747           industrial: Edifício industrial
748           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
749           manufacture: Edifício de manufatura
750           office: Edifício de escritórios
751           public: Edifício público
752           residential: Edifício residencial
753           retail: Edifício comercial
754           roof: Cobertura
755           ruins: Edifício em ruínas
756           school: Edifício escolar
757           semidetached_house: Casa geminada
758           service: Casa de máquinas
759           shed: Galpão
760           stable: Estábulo
761           static_caravan: Caravana
762           temple: Edifício de templo
763           terrace: Edifício terraço
764           train_station: Edifício de estação de trem
765           university: Edifício universitário
766           warehouse: Armazém
767           "yes": Edifício
768         club:
769           scout: Grupamento de escoteiro
770           sport: Clube de esportes
771           "yes": Clube
772         craft:
773           beekeper: Apicultor
774           blacksmith: Ferreiro
775           brewery: Cervejaria
776           carpenter: Carpinteiro
777           caterer: Fornecedor de refeições
778           confectionery: Confeitaria
779           dressmaker: Costureira
780           electrician: Eletricista
781           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
782           gardener: Jardineiro
783           glaziery: Vidraria
784           handicraft: Artesanato
785           hvac: Técnico de climatização
786           metal_construction: Construção metálica
787           painter: Pintor
788           photographer: Fotógrafo
789           plumber: Encanador
790           roofer: Carpinteiro
791           sawmill: Serraria
792           shoemaker: Sapateiro
793           stonemason: Pedreira
794           tailor: Alfaiate
795           window_construction: Construção de janela
796           winery: Adega
797           "yes": Loja de Artesanato
798         emergency:
799           access_point: Ponto de acesso
800           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
801           assembly_point: Centro de agrupamento
802           defibrillator: Desfibrilador
803           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
804           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
805           landing_site: Local de Pouso de Emergência
806           life_ring: Boia salva-vidas
807           phone: Telefone de Emergência
808           siren: Sirene de Emergência
809           suction_point: Ponto de sucção de emergência
810           water_tank: Tanque de água de emergência
811           "yes": Emergência
812         highway:
813           abandoned: Via Abandonada
814           bridleway: Hipovia
815           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
816           bus_stop: Ponto de ônibus
817           construction: Via em Construção
818           corridor: Corredor
819           cycleway: Ciclovia
820           elevator: Elevador
821           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
822           emergency_bay: Baía de emergência
823           footway: Caminho de pedestre
824           ford: Vau
825           give_way: Sinal de preferência de passagem
826           living_street: Via de Espaço Compartilhado
827           milestone: Marco
828           motorway: Autoestrada
829           motorway_junction: Saída de Trevo
830           motorway_link: Ligação de Autoestrada
831           passing_place: Lugar de passagem
832           path: Caminho Informal
833           pedestrian: Calçadão
834           platform: Plataforma
835           primary: Via primária
836           primary_link: Ligação Primária
837           proposed: Via Planejada
838           raceway: Pista de Corrida
839           residential: Via residencial
840           rest_area: Área de Repouso
841           road: Estrada
842           secondary: Via secundária
843           secondary_link: Ligação Secundária
844           service: Via de Serviço
845           services: Serviços de Estrada
846           speed_camera: Controlador de Velocidade
847           steps: Escada
848           stop: Sinal de parada
849           street_lamp: Poste de Luz
850           tertiary: Via terciária
851           tertiary_link: Ligação Terciária
852           track: Estrada Informal
853           traffic_mirror: Espelho de tráfego
854           traffic_signals: Semáforo
855           trailhead: Parada de trilha
856           trunk: Via troncal
857           trunk_link: Ligação troncal
858           turning_loop: Circuito reverso
859           unclassified: Via Não Classificada
860           "yes": Estrada
861         historic:
862           aircraft: Aeronave histórica
863           archaeological_site: Sítio Arqueológico
864           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
865           battlefield: Campo de Batalha Histórico
866           boundary_stone: Marco de Fronteira
867           building: Edifício Histórico
868           bunker: Casamata
869           cannon: Canhão histórico
870           castle: Castelo
871           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
872           church: Igreja
873           city_gate: Porta da Cidade
874           citywalls: Muralha
875           fort: Forte
876           heritage: Local Tombado
877           hollow_way: Caminho buracado
878           house: Casa Histórica
879           manor: Casa Senhorial
880           memorial: Monumento Comemorativo
881           milestone: Marco histórico
882           mine: Mina Histórica
883           mine_shaft: Mina subterrânea
884           monument: Monumento Simbólico
885           railway: Trilho histórico
886           roman_road: Estrada Romana
887           ruins: Ruína
888           stone: Pedra Histórica
889           tomb: Túmulo
890           tower: Torre Histórica
891           wayside_chapel: Capela
892           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
893           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
894           wreck: Naufrágio
895           "yes": Local Histórico
896         junction:
897           "yes": Entroncamento
898         landuse:
899           allotments: Horta Urbana
900           aquaculture: Aquicultura
901           basin: Bacia
902           brownfield: Terreno Abandonado
903           cemetery: Cemitério Secular
904           commercial: Área de Negócios
905           conservation: Conservação
906           construction: Área de Construção
907           farm: Lavoura
908           farmland: Lavoura
909           farmyard: Pátio de fazenda
910           forest: Floresta Manejada
911           garages: Garagens
912           grass: Gramado
913           greenfield: Terreno Virgem
914           industrial: Área Industrial
915           landfill: Aterro Sanitário
916           meadow: Prado
917           military: Área Militar
918           mine: Mina
919           orchard: Pomar
920           plant_nursery: Viveiro de plantas
921           quarry: Pedreira
922           railway: Área Ferroviária
923           recreation_ground: Área Recreativa
924           religious: Terreno religioso
925           reservoir: Lago Artificial
926           reservoir_watershed: Bacia Artificial
927           residential: Área Residencial
928           retail: Área de Varejo
929           village_green: Parque Municipal
930           vineyard: Vinha
931           "yes": Terreno
932         leisure:
933           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
934           amusement_arcade: Arcade de diversões
935           bandstand: Coreto
936           beach_resort: Estação Praiana
937           bird_hide: Observatório de Pássaros
938           bleachers: Arquibancada simples
939           bowling_alley: Pista de boliche
940           common: Baldio Comunitário
941           dance: Salão de dança
942           dog_park: Cachorródromo
943           firepit: Fogueira
944           fishing: Área de Pesca
945           fitness_centre: Academia de Ginástica
946           fitness_station: Estação de Ginástica
947           garden: Jardim
948           golf_course: Campo de golfe
949           horse_riding: Local de Equitação
950           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
951           marina: Marina
952           miniature_golf: Minigolfe
953           nature_reserve: Reserva ambiental
954           outdoor_seating: Mesas externas
955           park: Parque
956           picnic_table: Mesa de piquenique
957           pitch: Quadra Esportiva
958           playground: Parquinho
959           recreation_ground: Área Recreativa
960           resort: Resorte
961           sauna: Sauna
962           slipway: Rampa de Barco
963           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
964           stadium: Estádio
965           swimming_pool: Piscina
966           track: Pista de Corrida
967           water_park: Parque Aquático
968           "yes": Lazer
969         man_made:
970           adit: Galeria de acesso
971           advertising: Publicidade
972           antenna: Antena
973           avalanche_protection: Proteção de avalanche
974           beacon: Baliza
975           beam: Feixe
976           beehive: Colmeia
977           breakwater: Quebra-mar
978           bridge: Ponte
979           bunker_silo: Búnquer
980           cairn: Moledros
981           chimney: Chaminé
982           clearcut: Floresta desmatada
983           communications_tower: Torre de comunicações
984           crane: Guindaste
985           cross: Cruz
986           dolphin: Posto de amarração
987           dyke: Represa
988           embankment: Aterro
989           flagpole: Mastro
990           gasometer: Gasômetro
991           groyne: Estacada
992           kiln: Estufa
993           lighthouse: Farol
994           manhole: Bueiro
995           mast: Mastro
996           mine: Mina
997           mineshaft: Poços de mina
998           monitoring_station: Estação de Monitoramento
999           petroleum_well: Poço de petróleo
1000           pier: Doca
1001           pipeline: Tubulação
1002           pumping_station: Estação de bombeamento
1003           reservoir_covered: Reservatório coberto
1004           silo: Silo
1005           snow_cannon: Canhão de neve
1006           snow_fence: Cerca de neve
1007           storage_tank: Reservatório
1008           street_cabinet: Armário de rua
1009           surveillance: Vigilância
1010           telescope: Telescópio
1011           tower: Torre
1012           utility_pole: Poste
1013           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1014           watermill: Moinho de água
1015           water_tap: Torneira
1016           water_tower: Torre de água
1017           water_well: Poço
1018           water_works: Estação de tratamento de água
1019           windmill: Moinho de vento
1020           works: Fábrica
1021           "yes": Edificação
1022         military:
1023           airfield: Aeródromo Militar
1024           barracks: Quartel
1025           bunker: Casamata
1026           checkpoint: Ponto de verificação
1027           trench: Trincheira
1028           "yes": Militar
1029         mountain_pass:
1030           "yes": Passo de Montanha
1031         natural:
1032           atoll: Atol
1033           bare_rock: Rocha nua
1034           bay: Baía
1035           beach: Praia
1036           cape: Cabo
1037           cave_entrance: Entrada de Caverna
1038           cliff: Penhasco
1039           coastline: Litoral
1040           crater: Cratera
1041           dune: Duna
1042           fell: Encosta
1043           fjord: Fiorde
1044           forest: Floresta manejada
1045           geyser: Gêiser
1046           glacier: Geleira
1047           grassland: Relvado
1048           heath: Urzal
1049           hill: Colina
1050           hot_spring: Primavera quente
1051           island: Ilha
1052           land: Ilha
1053           marsh: Pântano
1054           moor: Brejo
1055           mud: Lamaçal
1056           peak: Cume
1057           peninsula: Península
1058           point: Ponto
1059           reef: Recife
1060           ridge: Cordilheira
1061           rock: Rocha
1062           saddle: Ponto de Sela
1063           sand: Areia
1064           scree: Pedregulhos
1065           scrub: Matagal
1066           spring: Nascente
1067           stone: Pedra
1068           strait: Estreito
1069           tree: Árvore
1070           valley: Vale
1071           volcano: Vulcão
1072           water: Água
1073           wetland: Zona Úmida
1074           wood: Bosque Nativo
1075           "yes": Característica natural
1076         office:
1077           accountant: Contador
1078           administrative: Escritório Administrativo
1079           advertising_agency: Agencia de propaganda
1080           architect: Arquiteto
1081           association: Associação
1082           company: Empresa
1083           diplomatic: Escritório diplomático
1084           educational_institution: Instituição educativa
1085           employment_agency: Agência de Emprego
1086           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1087           estate_agent: Agente Imobiliário
1088           financial: Escritório financeiro
1089           government: Escritório Governamental
1090           insurance: Seguradora
1091           it: Escritórios de informática
1092           lawyer: Advogado
1093           logistics: Escritório de logística
1094           newspaper: Escritório de jornal
1095           ngo: Escritório de ONG
1096           notary: Tabelião
1097           religion: Escritório religioso
1098           research: Escritório de pesquisa
1099           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1100           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1101           travel_agent: Agência de Viagens
1102           "yes": Escritório
1103         place:
1104           allotments: Horta Urbana
1105           archipelago: Arquipélago
1106           city: Cidade
1107           city_block: Quarteirão
1108           country: País
1109           county: Condado
1110           farm: Fazenda
1111           hamlet: Lugarejo
1112           house: Casa
1113           houses: Casas
1114           island: Ilha
1115           islet: Ilhota
1116           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1117           locality: Localidade
1118           municipality: Município
1119           neighbourhood: Vizinhança
1120           plot: Parcelas
1121           postcode: Código Postal
1122           quarter: Quarto
1123           region: Região
1124           sea: Mar
1125           square: Bairro
1126           state: Estado
1127           subdivision: Subdivisão
1128           suburb: Bairro
1129           town: Cidade Menor
1130           village: Povoado
1131           "yes": Lugar
1132         railway:
1133           abandoned: Ferrovia Abandonada
1134           construction: Ferrovia em Construção
1135           disused: Ferrovia Inativa
1136           funicular: Funicular
1137           halt: Parada de Trem
1138           junction: Entroncamento Ferroviário
1139           level_crossing: Passagem em Nível
1140           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1141           miniature: Mini Ferrovia
1142           monorail: Monotrilho
1143           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1144           platform: Plataforma Ferroviária
1145           preserved: Ferrovia Preservada
1146           proposed: Ferrovia Planejada
1147           spur: Ramificação de Ferrovia
1148           station: Estação Ferroviária
1149           stop: Ponto de Trem
1150           subway: Metrô
1151           subway_entrance: Entrada de Metrô
1152           switch: Chave de Ferrovia
1153           tram: Trilho de Bonde
1154           tram_stop: Ponto de bonde
1155           yard: Estação de classificação
1156         shop:
1157           agrarian: Loja agrária
1158           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1159           antiques: Loja de Antiguidades
1160           appliance: Loja de eletrodomésticos
1161           art: Loja de Artigos de Arte
1162           baby_goods: Artigos para bebês
1163           bag: Loja de bolsas
1164           bakery: Padaria
1165           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1166           beauty: Salão de beleza
1167           bed: Produtos de cama
1168           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1169           bicycle: Loja de Bicicletas
1170           bookmaker: Casa de apostas
1171           books: Livraria
1172           boutique: Butique
1173           butcher: Açougue
1174           car: Loja de Carros
1175           car_parts: Loja de Auto Peças
1176           car_repair: Oficina Mecânica
1177           carpet: Tapeçaria
1178           charity: Loja Beneficente
1179           cheese: Queijaria
1180           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1181           chocolate: Chocolate
1182           clothes: Loja de Roupas
1183           coffee: Cafeteria
1184           computer: Loja de Informática
1185           confectionery: Doçaria
1186           convenience: Loja de Conveniência
1187           copyshop: Reprografia
1188           cosmetics: Loja de Cosméticos
1189           craft: Loja de artigos de artesanato
1190           curtain: Loja de cortinas
1191           dairy: Loja de laticínios
1192           deli: Delicatessen
1193           department_store: Loja de Departamento
1194           discount: Loja de Descontos
1195           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1196           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1197           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1198           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1199           erotic: Loja erótica
1200           estate_agent: Imobiliária
1201           fabric: Loja de tecidos
1202           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1203           fashion: Loja de Roupas
1204           fishing: Loja de artigos de pesca
1205           florist: Floricultura
1206           food: Loja de Alimentos
1207           frame: Loja de molduras
1208           funeral_directors: Agência Funerária
1209           furniture: Loja de Móveis
1210           garden_centre: Centro de Jardinagem
1211           gas: Loja de gás
1212           general: Loja de Artigos Gerais
1213           gift: Loja de Presentes
1214           greengrocer: Verdureira
1215           grocery: Mercearia
1216           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1217           hardware: Loja de Material de Construção
1218           health_food: Loja de comida saudável
1219           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1220           herbalist: Fitoterapeuta
1221           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1222           houseware: Loja de utensílios domésticos
1223           ice_cream: Sorveteria
1224           interior_decoration: Decoração de interiores
1225           jewelry: Joalheria
1226           kiosk: Quiosque Comercial
1227           kitchen: Loja de cozinha
1228           laundry: Lavanderia
1229           locksmith: Chaveiro
1230           lottery: Loteria
1231           mall: Galeria Comercial
1232           massage: Massagem
1233           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1234           mobile_phone: Loja de Celulares
1235           money_lender: Financiadora
1236           motorcycle: Loja de Motocicletas
1237           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1238           music: Loja de Música
1239           musical_instrument: Instrumentos musicais
1240           newsagent: Banca de Revistas
1241           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1242           optician: Ótica
1243           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1244           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1245           paint: Lojas de pintura
1246           pastry: Pastelaria
1247           pawnbroker: Penhor
1248           perfumery: Perfumaria
1249           pet: Loja de animais
1250           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1251           photo: Loja Fotográfica
1252           seafood: Frutos do mar
1253           second_hand: Brechó
1254           sewing: Loja de costura
1255           shoes: Loja de Calçados
1256           sports: Loja de Artigos Esportivos
1257           stationery: Papelaria
1258           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1259           supermarket: Supermercado
1260           tailor: Alfaiataria
1261           tattoo: Loja de tatuagem
1262           tea: Loja de chá
1263           ticket: Loja de ingressos
1264           tobacco: Tabacaria
1265           toys: Loja de Brinquedos
1266           travel_agency: Agência de Viagens
1267           tyres: Loja de pneus
1268           vacant: Lojas vagas
1269           variety_store: Loja de variedades
1270           video: Loja/Locadora de Vídeo
1271           video_games: Loja de videogame
1272           wholesale: Loja de atacado
1273           wine: Venda de bebidas
1274           "yes": Loja
1275         tourism:
1276           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1277           apartment: Apartamento de Férias
1278           artwork: Obra de arte
1279           attraction: Atração Turística
1280           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1281           cabin: Cabana
1282           camp_pitch: Campo de acampamento
1283           camp_site: Local de Acampamento
1284           caravan_site: Local de Caravanas
1285           chalet: Chalé
1286           gallery: Galeria de Arte
1287           guest_house: Pousada
1288           hostel: Hostel
1289           hotel: Hotel
1290           information: Informação Turística
1291           motel: Hotel de Estrada
1292           museum: Museu
1293           picnic_site: Local de Piquenique
1294           theme_park: Parque Temático
1295           viewpoint: Mirante
1296           wilderness_hut: Abrigo isolado
1297           zoo: Jardim Zoológico
1298         tunnel:
1299           building_passage: Passagem de construção
1300           culvert: Duto de Drenagem
1301           "yes": Túnel
1302         waterway:
1303           artificial: Via Aquática Artificial
1304           boatyard: Estaleiro
1305           canal: Canal Artificial
1306           dam: Barragem
1307           derelict_canal: Canal Abandonado
1308           ditch: Vala
1309           dock: Doca
1310           drain: Valeta de Drenagem
1311           lock: Eclusa
1312           lock_gate: Comporta de Eclusa
1313           mooring: Ancoradouro
1314           rapids: Corredeiras
1315           river: Rio
1316           stream: Córrego
1317           wadi: Uádi
1318           waterfall: Queda-d'Água
1319           weir: Vertedouro
1320           "yes": Via Aquática
1321       admin_levels:
1322         level2: Fronteira nacional
1323         level3: Limite de região
1324         level4: Divisa Estadual
1325         level5: Limite Regional
1326         level6: Limite de Condado
1327         level7: Limite do município
1328         level8: Limite Municipal
1329         level9: Limite de Distrito Municipal
1330         level10: Limite de Bairro
1331         level11: Limite da vizinhança
1332       types:
1333         cities: Cidades maiores
1334         towns: Cidades menores
1335         places: Lugares
1336     results:
1337       no_results: Nenhum resultado encontrado
1338       more_results: Mais resultados
1339   issues:
1340     index:
1341       title: Problemas
1342       select_status: Selecionar status
1343       select_type: Selecione o tipo
1344       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1345       reported_user: Reportar usuário
1346       not_updated: Não atualizado
1347       search: Pesquisar
1348       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1349       user_not_found: Usuário não existe
1350       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1351       status: Status
1352       reports: Relatórios
1353       last_updated: Última Atualização
1354       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1355       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1356       link_to_reports: Ver Denúncias
1357       reports_count:
1358         one: 1 Relatório
1359         other: '%{count} Relatórios'
1360       reported_item: Item Reportado
1361       states:
1362         ignored: Ignorado
1363         open: Aberto
1364         resolved: Resolvido
1365     update:
1366       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1367       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1368       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1369     show:
1370       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1371       reports:
1372         zero: Sem denuncias
1373         one: 1 denuncias
1374         other: '%{count} denuncias'
1375       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1376       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1377       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1378       resolve: Resolvido
1379       ignore: Ignorar
1380       reopen: Reabrir
1381       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1382       read_reports: Ler Denúncia
1383       new_reports: Novas Denúncias
1384       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1385       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1386       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1387     resolve:
1388       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1389     ignore:
1390       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1391     reopen:
1392       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1393     comments:
1394       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1395       reassign_param: Reatribuir problema?
1396     reports:
1397       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1398     helper:
1399       reportable_title:
1400         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1401         note: 'Nota #%{note_id}'
1402   issue_comments:
1403     create:
1404       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1405   reports:
1406     new:
1407       title_html: Denuncia %{link}
1408       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1409       disclaimer:
1410         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1411           de que:'
1412         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1413         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1414           de outros membros da comunidade.
1415         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1416       categories:
1417         diary_entry:
1418           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1419           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1420           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1421           other_label: Outro
1422         diary_comment:
1423           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1424           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1425           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1426           other_label: Outro
1427         user:
1428           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1429           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1430           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1431           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1432           other_label: Outro
1433         note:
1434           spam_label: Esta nota é spam
1435           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1436           abusive_label: Esta nota é abusiva
1437           other_label: Outro
1438     create:
1439       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1440       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1441   layouts:
1442     project_name:
1443       title: OpenStreetMap
1444       h1: OpenStreetMap
1445     logo:
1446       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1447     home: Ir para o seu local principal
1448     logout: Sair
1449     log_in: Entrar
1450     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1451     sign_up: Criar conta
1452     start_mapping: Começar a Mapear
1453     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1454     edit: Editar
1455     history: Histórico
1456     export: Exportar
1457     issues: Problemas
1458     data: Dados
1459     export_data: Exportar dados
1460     gps_traces: Trilhas GPS
1461     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1462     user_diaries: Diários de usuário
1463     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1464     edit_with: Edite com %{editor}
1465     tag_line: A Wiki de mapas livres
1466     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1467     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1468       de uso livre sob uma licença aberta.
1469     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1470     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1471       %{partners}.
1472     partners_ucl: UCL
1473     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1474     partners_partners: parceiros
1475     tou: Termo de uso
1476     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1477     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1478       a operações de manutenção.
1479     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1480       %{link}.'
1481     help: Ajuda
1482     about: Sobre
1483     copyright: Direitos autorais
1484     community: Comunidade
1485     community_blogs: Blogs da comunidade
1486     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1487     foundation: Fundação
1488     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1489     make_a_donation:
1490       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1491       text: Faça uma doação
1492     learn_more: Saiba Mais
1493     more: Mais
1494   user_mailer:
1495     diary_comment_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1497       hi: Olá %{to_user},
1498       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1499         o assunto %{subject}:'
1500       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1501         com o assunto %{subject}:'
1502       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1503         ou respondê-lo em %{replyurl}
1504       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1505         ou respondê-lo em %{replyurl}
1506     message_notification:
1507       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1508       hi: Olá %{to_user},
1509       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1510         assunto %{subject}:'
1511       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1512         com o assunto %{subject}:'
1513       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1514         mensagem ao autor em %{replyurl}
1515       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1516         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1517     friendship_notification:
1518       hi: Olá %{to_user},
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1520       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1521       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1522       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1523       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1524       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1525     gpx_description:
1526       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1527         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1528       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1529         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1530     gpx_failure:
1531       hi: Olá %{to_user},
1532       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1533       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1534         podem ser encontradas em %{url}.
1535       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1536       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1537     gpx_success:
1538       hi: Olá %{to_user},
1539       loaded_successfully: |-
1540         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1541         %{possible_points} pontos possíveis."
1542       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1543     signup_confirm:
1544       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1545       greeting: Olá!
1546       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1547       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1548         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1549         conta:'
1550       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1551         para começar.
1552     email_confirm:
1553       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1554       greeting: Olá,
1555       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1556         de %{server_url} para %{new_address}.
1557       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1558         confirmar a alteração.
1559     lost_password:
1560       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1561       greeting: Olá,
1562       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1563         ligada a este e-mail.
1564       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1565         receber uma nova senha.
1566     note_comment_notification:
1567       anonymous: Um usuário anônimo
1568       greeting: Olá,
1569       commented:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1572           a você'
1573         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1574           de %{place}.'
1575         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1576           de %{place}.'
1577         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1578           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1579         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1580           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1581       closed:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1584           a você'
1585         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1588           A nota está perto de %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1590           A nota está perto de %{place}.'
1591       reopened:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1594           a você'
1595         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1598           A nota está perto de %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1600           A nota está perto de %{place}.'
1601       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1602       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Olá %{to_user},
1605       greeting: Olá,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1608           seu'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1610           que interessa a você'
1611         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1612           de alterações'
1613         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1614           de alterações'
1615         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1616           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1617         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1618           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1619         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1620         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1621         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1622       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1623         em %{url}
1624       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1625         em %{url}
1626       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1627         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1628       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1629         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1630   confirmations:
1631     confirm:
1632       heading: Confira o seu e-mail!
1633       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1634       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1635         de iniciar o mapeamento.
1636       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1637         conta.
1638       button: Confirmar
1639       success: Conta ativada, obrigado!
1640       already active: Esse conta já foi confirmada.
1641       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1642       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
1643         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1644     confirm_resend:
1645       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
1646         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
1647         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
1648         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
1649         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1650       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1651     confirm_email:
1652       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1653       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1654         seu novo endereço de e-mail.
1655       button: Confirmar
1656       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1657       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1658       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1659   messages:
1660     inbox:
1661       title: Caixa de Entrada
1662       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1663       my_outbox: Minha caixa de saída
1664       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1665       new_messages:
1666         one: '%{count} nova mensagem'
1667         other: '%{count} novas mensagens'
1668       old_messages:
1669         one: '%{count} mensagem antiga'
1670         other: '%{count} mensagens antigas'
1671       from: De
1672       subject: Assunto
1673       date: Data
1674       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1675         com %{people_mapping_nearby_link}?
1676       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1677     message_summary:
1678       unread_button: Marcar como não lida
1679       read_button: Marcar como lida
1680       reply_button: Responder
1681       destroy_button: Apagar
1682     new:
1683       title: Enviar mensagem
1684       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1685       subject: Assunto
1686       body: Mensagem
1687       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1688     create:
1689       message_sent: Mensagem enviada
1690       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1691         um pouco antes de tentar enviar mais.
1692     no_such_message:
1693       title: Esta mensagem não existe
1694       heading: Esta mensagem não existe
1695       body: Não existe uma mensagem com este id.
1696     outbox:
1697       title: Caixa de Saída
1698       my_inbox: Minha caixa de entrada
1699       my_outbox: Minha caixa de saída
1700       messages:
1701         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1702         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1703       to: Para
1704       subject: Assunto
1705       date: Data
1706       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1707         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1708       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1709     reply:
1710       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1711         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1712         para poder responder.
1713     show:
1714       title: Ler mensagem
1715       from: De
1716       subject: Assunto
1717       date: Data
1718       reply_button: Responder
1719       unread_button: Marcar como não lida
1720       destroy_button: Apagar
1721       back: Voltar
1722       to: Para
1723       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1724         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1725         para poder responder.
1726     sent_message_summary:
1727       destroy_button: Apagar
1728     mark:
1729       as_read: Mensagem marcada como lida
1730       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1731     destroy:
1732       destroyed: Mensagem apagada
1733   passwords:
1734     lost_password:
1735       title: Senha esquecida
1736       heading: Esqueceu sua senha?
1737       email address: 'Endereço de E-mail:'
1738       new password button: Redefinir senha
1739       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1740         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1741       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1742         senha.
1743       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1744     reset_password:
1745       title: Redefinir senha
1746       heading: Redefinir Senha de %{user}
1747       reset: Redefinir Senha
1748       flash changed: Sua senha foi alterada.
1749       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1750   sessions:
1751     new:
1752       title: Entrar
1753       heading: Entrar
1754       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1755       password: 'Senha:'
1756       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1757       remember: Lembrar neste computador
1758       lost password link: Esqueceu sua senha?
1759       login_button: Entrar
1760       register now: Registre agora
1761       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1762         de usuário e senha:'
1763       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1764       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1765       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1766         criar uma conta.
1767       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1768       no account: Não possui uma conta?
1769       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1770         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1771         nova confirmação por e-mail</a>.
1772       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1773         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1774         você deseja discutir isto.
1775       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1776       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1777       auth_providers:
1778         openid:
1779           title: Entrar com o OpenID
1780           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1781         google:
1782           title: Entrar com o Google
1783           alt: Entrar com um OpenID da Google
1784         facebook:
1785           title: Entrar com o Facebook
1786           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1787         windowslive:
1788           title: Entrar com o Windows Live
1789           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1790         github:
1791           title: Entrar com o GitHub
1792           alt: Entrar com conta do GitHub
1793         wikipedia:
1794           title: Entrar com Wikipédia
1795           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1796         yahoo:
1797           title: Entrar com o Yahoo
1798           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1799         wordpress:
1800           title: Entrar com o Wordpress
1801           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1802         aol:
1803           title: Entrar com a AOL
1804           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1805     destroy:
1806       title: Sair
1807       heading: Sair do OpenStreetMap
1808       logout_button: Sair
1809   shared:
1810     markdown_help:
1811       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1812       headings: Títulos
1813       heading: Cabeçalho
1814       subheading: Subtítulo
1815       unordered: Lista não ordenada
1816       ordered: Lista ordenada
1817       first: Primeiro item
1818       second: Segundo item
1819       link: Link
1820       text: Texto
1821       image: Imagem
1822       alt: Texto alternativo
1823       url: URL
1824     richtext_field:
1825       edit: Editar
1826       preview: Pré-visualizar
1827   site:
1828     about:
1829       next: Próximo
1830       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1831       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1832         móveis e dispositivos de hardware
1833       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1834         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1835         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1836       local_knowledge_title: Conhecimento local
1837       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1838         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1839         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1840       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1841       community_driven_html: |-
1842         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1843         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1844         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1845         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1846         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1847         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1848       open_data_title: Dados abertos
1849       open_data_html: |-
1850         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1851         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1852         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1853         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1854         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1855       legal_title: Jurídico
1856       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1857         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1858         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1859         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1860         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1861         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1862         de Privacidade</a>"
1863       legal_2_html: |-
1864         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1865         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1866         <br>
1867         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1868       partners_title: Parceiros
1869     copyright:
1870       foreign:
1871         title: Sobre esta tradução
1872         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1873           a página em Inglês terá precedência
1874         english_link: o original em Inglês
1875       native:
1876         title: Sobre esta página
1877         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1878           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1879           direitos autorais e %{mapping_link}.
1880         native_link: Versão em Português do Brasil
1881         mapping_link: começar a mapear
1882       legal_babble:
1883         title_html: Direitos autorais e licença
1884         intro_1_html: |-
1885           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1886           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1887           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1888           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1889         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1890           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1891           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1892           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1893           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1894         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1895           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1896         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1897         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1898           do OpenStreetMap”.
1899         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1900           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1901           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1902           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1903           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1904           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1905           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1906           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1907           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1908           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1909           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1910         credit_3_1_html: |-
1911           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1912           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1913           dados do OpenStreetMap
1914           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1915           a seguinte atribuição:
1916           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1917         credit_4_html: |-
1918           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1919           Por exemplo:
1920         attribution_example:
1921           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1922           title: Exemplo de atribuição
1923         more_title_html: Descobrir mais
1924         more_1_html: |-
1925           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1926           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1927         more_2_html: |-
1928           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1929           API de mapa gratuito para terceiros.
1930           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1931             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1932         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1933         contributors_intro_html: |-
1934           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1935           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1936           e de outras fontes, dentre elas:
1937         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1938           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1939           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1940           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1941           AT com emendas</a>).'
1942         contributors_au_html: |-
1943           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1944              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1945         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1946           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1947           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1948           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1949         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1950           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1951           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1952         contributors_fr_html: |-
1953           <strong>França</strong>: Contém dados da
1954              Direction Générale des Impôts.
1955         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1956           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1957         contributors_nz_html: |-
1958           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1959           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1960           licenciado para reutilização sob
1961           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1962         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1963           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1964           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1965           Eslovênia).'
1966         contributors_es_html: |-
1967           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1968           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1969           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1970           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1971         contributors_za_html: |-
1972           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1973           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1974           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1975         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1976           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1977         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1978           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1979           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1980         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1981           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1982           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1983         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1984         infringement_1_html: |2-
1985             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1986             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1987             permissão expressa dos seus detentores.
1988         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1989           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1990           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1991           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1992           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1993         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1994         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1995           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1996           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1997           sobre Marcas Comerciais</a>.
1998     index:
1999       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2000         JavaScript desativado.
2001       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2002       permalink: Link permanente
2003       shortlink: Link Curto
2004       createnote: Incluir uma nota
2005       license:
2006         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2007           aberta
2008       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2009         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2010     edit:
2011       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2012       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2013         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2014       user_page_link: página de usuário
2015       anon_edits_html: (%{link})
2016       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2017       id_not_configured: iD não foi configurado
2018       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
2019         para esse recurso.
2020     export:
2021       title: Exportar
2022       area_to_export: Área a Exportar
2023       manually_select: Selecionar outra área manualmente
2024       format_to_export: Formato a Exportar
2025       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2026       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
2027       embeddable_html: HTML para embutir
2028       licence: Licença
2029       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2030         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2031       too_large:
2032         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2033           abaixo:'
2034         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2035           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2036           downloads de dados em massa:'
2037         planet:
2038           title: Planeta OSM
2039           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2040             OpenStreetMap
2041         overpass:
2042           title: API Overpass
2043           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2044             de dados do OpenStreetMap
2045         geofabrik:
2046           title: Baixar do Geofabrik
2047           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2048             cidades selecionadas
2049         metro:
2050           title: Extratos do Portal Metro
2051           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2052         other:
2053           title: Outras Fontes
2054           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2055       options: Opções
2056       format: Formato
2057       scale: Escala
2058       max: máx
2059       image_size: Tamanho da Imagem
2060       zoom: Ampliação
2061       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2062       latitude: 'Lat:'
2063       longitude: 'Lon:'
2064       output: Saída
2065       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2066       export_button: Exportar
2067     fixthemap:
2068       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2069       how_to_help:
2070         title: Como Ajudar
2071         join_the_community:
2072           title: Junte-se à comunidade
2073           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2074             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2075             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2076             você mesmo.
2077         add_a_note:
2078           instructions_html: |-
2079             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2080             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2081       other_concerns:
2082         title: Outras preocupações
2083         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2084           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2085           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2086           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2087           OSMF</a> apropriado.
2088     help:
2089       title: Obtendo ajuda
2090       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2091         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2092         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2093       welcome:
2094         url: /welcome
2095         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2096         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2097       beginners_guide:
2098         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2099         title: Introdução
2100         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2101       help:
2102         url: http://help.openstreetmap.org/
2103         title: Fórum de ajuda
2104         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2105           e respostas do OpenStreetMap.
2106       mailing_lists:
2107         title: Listas de E-mail
2108         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2109           regionais ou por assunto.
2110       forums:
2111         title: Fóruns
2112         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2113       irc:
2114         title: IRC
2115         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2116       switch2osm:
2117         title: switch2osm
2118         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2119           no OpenStreetMap e outros serviços.
2120       welcomemat:
2121         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2122         title: Para organizações
2123         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2124           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2125       wiki:
2126         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2127         title: OpenStreetMap Wiki
2128         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2129           mais detalhes.
2130     potlatch:
2131       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2132         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2133         uso em um navegador da web.
2134       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2135         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2136       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2137         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2138         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2139     sidebar:
2140       search_results: Resultados da busca
2141       close: Fechar
2142     search:
2143       search: Buscar
2144       get_directions: Obter itinerário
2145       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2146       from: De
2147       to: Para
2148       where_am_i: Onde estou?
2149       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2150       submit_text: Ir
2151       reverse_directions_text: Sentido contrário
2152     key:
2153       table:
2154         entry:
2155           motorway: Autoestrada
2156           main_road: Estrada principal
2157           trunk: Via troncal
2158           primary: Via primária
2159           secondary: Via secundária
2160           unclassified: Via não classificada
2161           track: Estrada rústica
2162           bridleway: Hipovia
2163           cycleway: Ciclovia
2164           cycleway_national: Ciclovia nacional
2165           cycleway_regional: Ciclovia regional
2166           cycleway_local: Ciclovia local
2167           footway: Caminho de pedestre
2168           rail: Ferrovia
2169           subway: Metrô
2170           tram:
2171           - Ferrovia metropolitana
2172           - bonde
2173           cable:
2174           - Bonde aéreo
2175           - telecadeira
2176           runway:
2177           - Pista de Pouso
2178           - pista de taxiamento
2179           apron:
2180           - Pátio de aeródromo
2181           - terminal
2182           admin: Limite administrativo
2183           forest: Floresta manejada
2184           wood: Bosque nativo
2185           golf: Campo de golfe
2186           park: Parque
2187           resident: Área residencial
2188           common:
2189           - Baldio comunitário
2190           - prado
2191           retail: Área de varejo
2192           industrial: Área industrial
2193           commercial: Área de negócios
2194           heathland: Urzal
2195           lake:
2196           - Lago
2197           - lago artificial
2198           farm: Lavoura
2199           brownfield: Terreno abandonado
2200           cemetery: Cemitério secular
2201           allotments: Horta urbana
2202           pitch: Quadra esportiva
2203           centre: Centro/clube esportivo
2204           reserve: Reserva ambiental
2205           military: Área militar
2206           school:
2207           - Escola
2208           - universidade
2209           building: Edifício importante
2210           station: Estação ferroviária
2211           summit:
2212           - Cume
2213           - cume
2214           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2215           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2216           private: Acesso restrito
2217           destination: Acesso local apenas
2218           construction: Vias em construção
2219           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2220           bicycle_parking: Bicicletário
2221           toilets: Banheiros
2222     welcome:
2223       title: Bem-vindo(a)!
2224       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2225         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2226         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2227       whats_on_the_map:
2228         title: Conteúdo do Mapa
2229         on_html: |-
2230           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2231           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2232         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2233           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2234           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2235           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2236       basic_terms:
2237         title: Regras Básicas para Mapear
2238         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2239           palavras-chave úteis.
2240         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2241           usar para editar o mapa.
2242         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2243           ou uma árvore.
2244         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2245           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2246         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2247           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2248       rules:
2249         title: Regras!
2250         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2251           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2252           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2253           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2254           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2255           Automatizadas</a>."
2256       questions:
2257         title: Dúvidas?
2258         paragraph_1_html: |-
2259           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2260           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2261       start_mapping: Começando a Mapear
2262       add_a_note:
2263         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2264         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2265           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2266         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2267           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2268           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2269           e outros mapeadores vão investigar."
2270   traces:
2271     visibility:
2272       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2273       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2274       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2275         informação de tempo)
2276       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2277         e com informação de horário)
2278     new:
2279       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2280       visibility_help: o que isso significa?
2281       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2282       help: Ajuda
2283       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2284     create:
2285       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2286       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2287         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2288         para você após a conclusão.
2289       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2290         para o erro. Por favor, tente novamente
2291       traces_waiting:
2292         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2293           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2294           bloquear a fila para outros usuários.
2295         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2296           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2297           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2298     edit:
2299       cancel: Cancelar
2300       title: Editando trilha %{name}
2301       heading: Editando trilha %{name}
2302       visibility_help: o que isso significa?
2303       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2304     update:
2305       updated: Rastreamento atualizado
2306     trace_optionals:
2307       tags: Etiquetas
2308     show:
2309       title: Visualizando trilha %{name}
2310       heading: Visualizando trilha %{name}
2311       pending: PENDENTE
2312       filename: 'Nome do arquivo:'
2313       download: baixar
2314       uploaded: 'Enviado em:'
2315       points: 'Pontos:'
2316       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2317       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2318       map: mapa
2319       edit: editar
2320       owner: 'Dono:'
2321       description: 'Descrição:'
2322       tags: 'Etiquetas:'
2323       none: Nenhum
2324       edit_trace: Edite esta trilha
2325       delete_trace: Apague esta trilha
2326       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2327       visibility: 'Visibilidade:'
2328       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2329     trace_paging_nav:
2330       showing_page: Página %{page}
2331       older: Trilhas mais antigas
2332       newer: Trilhas mais recentes
2333     trace:
2334       pending: PENDENTE
2335       count_points:
2336         one: 1 ponto
2337         other: '%{count} pontos'
2338       more: mais
2339       trace_details: Ver detalhes da trilha
2340       view_map: Ver Mapa
2341       edit_map: Editar Mapa
2342       public: PÚBLICO
2343       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2344       private: PRIVADO
2345       trackable: RASTREÁVEL
2346       by: por
2347       in: em
2348     index:
2349       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2350       my_traces: Minhas trilhas GPS
2351       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2352       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2353       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2354       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2355         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2356         wiki</a>.
2357       upload_trace: Enviar uma trilha
2358       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2359       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2360     destroy:
2361       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2362     make_public:
2363       made_public: Trilha publicada
2364     offline_warning:
2365       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2366     offline:
2367       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2368       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2369         indisponível.
2370     georss:
2371       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2372     description:
2373       description_with_count:
2374         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2375         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2376       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2377   application:
2378     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2379     require_cookies:
2380       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2381         no seu navegador antes de continuar.
2382     require_admin:
2383       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2384     setup_user_auth:
2385       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2386         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2387       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2388       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2389         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2390         concordar, mas você deve vê-los.
2391   oauth:
2392     authorize:
2393       title: Autorizar acesso à sua conta
2394       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2395         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2396         Você pode escolher as que quiser.
2397       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2398       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2399       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2400       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2401       allow_write_api: modificar o mapa.
2402       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2403       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2404       allow_write_notes: alterar notas.
2405       grant_access: Dar acesso
2406     authorize_success:
2407       title: Pedido de autorização permitido
2408       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2409       verification: O código de verificação é %{code}.
2410     authorize_failure:
2411       title: Falha na autorização
2412       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2413       invalid: O token de autorização não é válido.
2414     revoke:
2415       flash: Você cancelou o token para %{application}
2416     permissions:
2417       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2418   oauth_clients:
2419     new:
2420       title: Registrar uma nova aplicação
2421     edit:
2422       title: Editar sua aplicação
2423     show:
2424       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2425       key: Chave de consumidor
2426       secret: Segredo do consumidor
2427       url: URL do token de requisição
2428       access_url: 'URL do token de acesso:'
2429       authorize_url: 'URL de autorização:'
2430       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2431       edit: Editar detalhes
2432       delete: Excluir cliente
2433       confirm: Tem certeza?
2434       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2435     index:
2436       title: Meus detalhes do OAuth
2437       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2438       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2439         nome:'
2440       application: Nome do aplicativo
2441       issued_at: Emitido em
2442       revoke: Cancelar!
2443       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2444       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2445         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2446         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2447       oauth: OAuth
2448       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2449       register_new: Registre seu aplicativo
2450     form:
2451       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2452     not_found:
2453       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2454     create:
2455       flash: Sucesso ao registrar a informação
2456     update:
2457       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2458     destroy:
2459       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2460   users:
2461     new:
2462       title: Registrar-se
2463       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2464         para você automaticamente.
2465       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2466         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2467         mais rápido possível.
2468       about:
2469         header: Livre e editável
2470         html: |-
2471           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2472           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2473           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2474       email address: 'Endereço de E-mail:'
2475       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2476       display name: 'Nome de exibição:'
2477       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2478         pode mudá-lo depois nas preferências.
2479       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2480       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2481       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2482         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2483       continue: Registrar-se
2484       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2485       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2486         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2487         do wiki</a> .
2488       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2489     terms:
2490       title: Termos
2491       heading: Termos
2492       heading_ct: Termos do contribuidor
2493       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2494         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2495         continuar.
2496       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2497         atuais e futuras.
2498       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2499       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2500         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2501       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2502       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2503       consider_pd_why: o que é isso?
2504       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2505       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2506         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2507       continue: Continuar
2508       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2509       decline: Discordo
2510       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2511         os novos termos do contribuidor para continuar.
2512       legale_select: 'País em que você mora:'
2513       legale_names:
2514         france: França
2515         italy: Itália
2516         rest_of_world: Outros países
2517     no_such_user:
2518       title: Usuário não existe
2519       heading: O usuário %{user} não existe
2520       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2521         link em que você clicou esteja errado.
2522       deleted: excluído
2523     show:
2524       my diary: Meu diário
2525       new diary entry: nova publicação no diário
2526       my edits: Minhas edições
2527       my traces: Minhas trilhas
2528       my notes: Minhas notas de mapa
2529       my messages: Minhas mensagens
2530       my profile: Meu perfil
2531       my settings: Minhas configurações
2532       my comments: Meus comentários
2533       oauth settings: configurações do oauth
2534       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2535       blocks by me: Bloqueios por mim
2536       send message: Enviar mensagem
2537       diary: Diário
2538       edits: Edições
2539       traces: Trilhas
2540       notes: Notas de Mapa
2541       remove as friend: Desfazer amizade
2542       add as friend: Adicionar como amigo
2543       mapper since: 'Mapeador desde:'
2544       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2545       ct undecided: Não decidido
2546       ct declined: Discordo
2547       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2548       email address: 'Endereço de e-mail:'
2549       created from: 'Criado de:'
2550       status: 'Estado:'
2551       spam score: 'Contagem de Spam:'
2552       description: Descrição
2553       user location: Local do usuário
2554       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2555         para ver usuários próximos.
2556       settings_link_text: configurações
2557       my friends: Meus amigos
2558       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2559       km away: '%{count}km de distância'
2560       m away: '%{count}m de distância'
2561       nearby users: Outros usuários próximos
2562       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2563       role:
2564         administrator: Este usuário é um administrador
2565         moderator: Este usuário é um moderador
2566         grant:
2567           administrator: Conceder acesso de administrador
2568           moderator: Conceder acesso de moderador
2569         revoke:
2570           administrator: Revogar acesso de administrador
2571           moderator: Revogar acesso de moderador
2572       block_history: Bloqueios ativos
2573       moderator_history: Bloqueios aplicados
2574       comments: Comentários
2575       create_block: Bloquear este usuário
2576       activate_user: Ativar este usuário
2577       deactivate_user: Desativar este usuário
2578       confirm_user: Confirmar este usuário
2579       hide_user: Esconder esse usuário
2580       unhide_user: Exibir esse usuário
2581       delete_user: Excluir este usuário
2582       confirm: Confirmar
2583       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2584       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2585       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2586       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2587       report: Denunciar este usuário
2588     popup:
2589       your location: Sua localização
2590       nearby mapper: Mapeador próximo
2591       friend: Amigo
2592     account:
2593       title: Editar conta
2594       my settings: Minhas configurações
2595       current email address: Endereço de e-mail atual
2596       external auth: Autenticação externa
2597       openid:
2598         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2599         link text: o que é isto?
2600       public editing:
2601         heading: Edição pública
2602         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2603         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2604         enabled link text: o que é isso?
2605         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2606           são anônimas.
2607         disabled link text: porque não posso editar?
2608       public editing note:
2609         heading: Edição pública
2610         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2611           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2612           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2613           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2614           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2615           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2616           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2617           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2618       contributor terms:
2619         heading: Termos do contribuidor
2620         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2621         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2622         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2623           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2624         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2625           Público.
2626         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2627         link text: o que é isso?
2628       image: Imagem
2629       gravatar:
2630         gravatar: Usar o Gravatar
2631         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2632         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2633         disabled: O Gravatar foi desativado.
2634         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2635       new image: Adicionar uma imagem
2636       keep image: Manter a imagem atual
2637       delete image: Remover a imagem atual
2638       replace image: Trocar a imagem atual
2639       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2640       home location: Local principal
2641       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2642       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2643       save changes button: Salvar alterações
2644       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2645       return to profile: Retornar ao perfil
2646       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2647         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2648       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2649     set_home:
2650       flash success: Local principal salvo com sucesso
2651     go_public:
2652       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2653         a editar.
2654     index:
2655       title: Usuários
2656       heading: Usuários
2657       showing:
2658         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2659         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2660       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2661       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2662       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2663       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2664       empty: Não há usuários correspondentes
2665     suspended:
2666       title: Conta suspensa
2667       heading: Conta suspensa
2668       webmaster: webmaster
2669       body_html: |-
2670         <p>
2671           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2672         </p>
2673         <p>
2674           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2675         </p>
2676     auth_failure:
2677       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2678       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2679       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2680       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2681       invalid_scope: Escopo inválido
2682     auth_association:
2683       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2684       option_1: |-
2685         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2686         utilizando o formulário abaixo.
2687       option_2: |-
2688         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2689         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2690         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2691   user_role:
2692     filter:
2693       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2694       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2695       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2696       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2697         do atual usuário.
2698     grant:
2699       title: Confirmar adição de papel
2700       heading: Confirmar adição de papel
2701       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2702       confirm: Confirmar
2703       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2704         o usuário e o papel são ambos válidos.
2705     revoke:
2706       title: Confirmar remoção de papel
2707       heading: Confirmar remoção de papel
2708       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2709       confirm: Confirmar
2710       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2711         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2712   user_blocks:
2713     model:
2714       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2715         um bloqueio.
2716       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2717     not_found:
2718       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2719       back: Voltar para o índice
2720     new:
2721       title: Criando bloqueio em %{name}
2722       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2723       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2724       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2725       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2726       back: Ver todos bloqueios
2727     edit:
2728       title: Editando bloqueio em %{name}
2729       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2730       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2731       show: Ver esse bloqueio
2732       back: Ver todos bloqueios
2733     filter:
2734       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2735       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2736         lista.
2737     create:
2738       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2739         antes de bloqueá-lo.
2740       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2741         antes de bloqueá-lo.
2742       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2743     update:
2744       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2745       success: Bloqueio atualizado.
2746     index:
2747       title: Bloqueios do usuário
2748       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2749       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2750     revoke:
2751       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2752       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2753       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2754       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2755       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2756       revoke: Cancelar!
2757       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2758     helper:
2759       time_future_html: Termina em %{time}.
2760       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2761       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2762       time_past_html: Terminou há %{time}
2763       block_duration:
2764         hours:
2765           one: uma hora
2766           other: '%{count} horas'
2767         days:
2768           one: 1 dia
2769           other: '%{count} dias'
2770         weeks:
2771           one: 1 semana
2772           other: '%{count} semanas'
2773         months:
2774           one: 1 mês
2775           other: '%{count} meses'
2776         years:
2777           one: 1 ano
2778           other: '%{count} anos'
2779     blocks_on:
2780       title: Bloqueios em %{name}
2781       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2782       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2783     blocks_by:
2784       title: Bloqueios por %{name}
2785       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2786       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2787     show:
2788       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2789       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2790       created: 'Criação:'
2791       duration: 'Duração:'
2792       status: 'Status:'
2793       show: Exibir
2794       edit: Editar
2795       revoke: Cancelar!
2796       confirm: Tem certeza?
2797       reason: 'Razão do bloqueio:'
2798       back: Ver todos os bloqueios
2799       revoker: 'Quem retirou:'
2800       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2801     block:
2802       not_revoked: (não retirado)
2803       show: Exibir
2804       edit: Editar
2805       revoke: Cancelar!
2806     blocks:
2807       display_name: Usuário bloqueado
2808       creator_name: Criador
2809       reason: Razão para o bloqueio
2810       status: Status
2811       revoker_name: Retirado por
2812       showing_page: Página %{page}
2813       next: Próximo »
2814       previous: « Anterior
2815   notes:
2816     index:
2817       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2818       heading: Notas de %{user}
2819       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2820       no_notes: Sem notas
2821       id: ID
2822       creator: Criador
2823       description: Descrição
2824       created_at: Criado em
2825       last_changed: Última alteração
2826   javascripts:
2827     close: Fechar
2828     share:
2829       title: Compartilhar
2830       cancel: Cancelar
2831       image: Imagem
2832       link: Link ou HTML
2833       long_link: Link
2834       short_link: Link curto
2835       geo_uri: Geo URI
2836       embed: HTML
2837       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2838       format: 'Formato:'
2839       scale: 'Escala:'
2840       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2841       download: Baixar
2842       short_url: URL curta
2843       include_marker: Incluir marcador
2844       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2845       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2846       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2847       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2848     embed:
2849       report_problem: Reportar um problema
2850     key:
2851       title: Legenda
2852       tooltip: Legenda
2853       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2854     map:
2855       zoom:
2856         in: Aproximar
2857         out: Afastar
2858       locate:
2859         title: Exibir minha localização
2860         metersPopup:
2861           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2862           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2863         feetPopup:
2864           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2865           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2866       base:
2867         standard: Padrão
2868         cyclosm: CyclOSM
2869         cycle_map: Ciclístico
2870         transport_map: Transporte Público
2871         hot: Humanitário
2872         opnvkarte: ÖPNVKarte
2873       layers:
2874         header: Camadas do mapa
2875         notes: Notas de mapa
2876         data: Dados do mapa
2877         gps: Trilhas de GPS públicas
2878         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2879         title: Camadas
2880       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2881       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2882       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2883       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2884         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2885       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2886         Allan</a>
2887       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2888       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2889         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2890         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2891     site:
2892       edit_tooltip: Edite o mapa
2893       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2894       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2895       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2896       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2897       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2898       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2899       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2900     changesets:
2901       show:
2902         comment: Comentar
2903         subscribe: Inscrever
2904         unsubscribe: Cancelar inscrição
2905         hide_comment: esconder
2906         unhide_comment: exibir
2907     notes:
2908       new:
2909         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2910           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2911           uma nota para explicar o problema.
2912         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2913           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2914           autorais ou listas de diretórios.
2915         add: Incluir nota
2916       show:
2917         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2918           ser conferidos separadamente.
2919         hide: Esconder
2920         resolve: Resolver
2921         reactivate: Reativar
2922         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2923         comment: Comentar
2924     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2925       aqui.
2926     directions:
2927       ascend: Ascender
2928       engines:
2929         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2930         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2931         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2932         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2933         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2934         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2935       descend: Descender
2936       directions: Itinerário
2937       distance: Distância
2938       errors:
2939         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2940         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2941       instructions:
2942         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2943         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2944         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2945         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2946         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2947         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2948         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2949           %{name}, em direção %{directions}
2950         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2951         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2952           a %{directions}
2953         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2954           %{name}, em direção a %{directions}
2955         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2956         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2957         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2958           direção a %{directions}
2959         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2960         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2961         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2962         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2963         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2964         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2965         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2966         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2967         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2968         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2969         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2970         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2971         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2972         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2973         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2974           %{name}, em direção %{directions}
2975         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2976         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2977           a %{directions}
2978         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2979           %{name}, em direção a %{directions}
2980         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2981         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2982         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2983           direção a %{directions}
2984         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2985         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2986         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2987         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2988         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2989         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2990         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2991         follow_without_exit: Siga %{name}
2992         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2993         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2994         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2995         start_without_exit: Comece em %{name}
2996         destination_without_exit: Chegue ao destino
2997         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2998         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2999         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3000         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3001         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3002         unnamed: sem nome
3003         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3004         exit_counts:
3005           first: 1.ª
3006           second: 2.ª
3007           third: 3.ª
3008           fourth: 4.ª
3009           fifth: 5.ª
3010           sixth: 6.ª
3011           seventh: 7.ª
3012           eighth: 8.ª
3013           ninth: 9.ª
3014           tenth: 10.ª
3015       time: Duração
3016     query:
3017       node: Ponto
3018       way: Linha
3019       relation: Relação
3020       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3021       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3022       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3023     context:
3024       directions_from: Início da rota
3025       directions_to: Destino da rota
3026       add_note: Adicionar uma nota aqui
3027       show_address: Mostrar endereço
3028       query_features: Consultar elementos
3029       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3030   redactions:
3031     edit:
3032       heading: Editar anulação
3033       title: Editar anulação
3034     index:
3035       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3036       heading: Lista de anulações
3037       title: Lista de redações
3038     new:
3039       heading: Digite informações para a nova anulação
3040       title: Criando uma nova anulação
3041     show:
3042       description: 'Descrição:'
3043       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3044       title: Exibindo anulação
3045       user: 'Criador:'
3046       edit: Editar esta anulação
3047       destroy: Remover esta redação
3048       confirm: Tem certeza?
3049     create:
3050       flash: Anulação criada.
3051     update:
3052       flash: Alterações salvas.
3053     destroy:
3054       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3055         a esta anulação antes de destruí-la.
3056       flash: Redação destruída.
3057       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3058   validations:
3059     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3060     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3061     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3062     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3063 ...