]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       notifier: Jakinarazpentzailea
75       old_node: Nodo zaharra
76       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
77       old_relation: Erlazio zaharra
78       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
79       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
80       old_way: Bide zaharra
81       old_way_node: Nodo bide zaharra
82       old_way_tag: Bide zahar etiketa
83       relation: Erlazioa
84       relation_member: Erlazio kidea
85       relation_tag: Erlazio etiketa
86       report: Txostena
87       session: Saioa
88       trace: Trazoa
89       tracepoint: Trazo puntua
90       tracetag: Trazo etiketa
91       user: Erabiltzailea
92       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
93       user_token: Erabiltzaile token-a
94       way: Bidea
95       way_node: Bidearen nodoa
96       way_tag: Bidearen etiketa
97     attributes:
98       client_application:
99         name: Izena (beharrezkoa)
100         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
101         callback_url: Berriz deitzeko URLa
102         support_url: Laguntza URLa
103         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
106         allow_write_api: mapa aldatu
107         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
108         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
109         allow_write_notes: oharrak aldatu
110       diary_comment:
111         body: Gorputza
112       diary_entry:
113         user: Erabiltzailea
114         title: Gaia
115         body: Testua
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         language_code: Hizkuntza
119       doorkeeper/application:
120         name: Izena
121         redirect_uri: Birbideratu URIak
122         confidential: Isilpeko aplikazioa?
123         scopes: Baimenak
124       friend:
125         user: Erabiltzailea
126         friend: Lagun
127       trace:
128         user: Erabiltzailea
129         visible: Ikusgai
130         name: Fitxategi izena
131         size: Tamaina
132         latitude: Latitude
133         longitude: Longitude
134         public: Publikoa
135         description: Deskribapena
136         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
137         visibility: Ikusgarritasuna
138         tagstring: 'Etiketak:'
139       message:
140         sender: Igorlea
141         title: Gaia
142         body: Testua
143         recipient: Hartzailea
144       redaction:
145         title: Izenburua
146         description: Deskribapena
147       report:
148         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
149         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
150       user:
151         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
152         auth_uid: Autentikazio UID
153         email: Eposta
154         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktibo
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: 'Profilaren deskribapena:'
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: 'Longitudea:'
161         languages: Hizkuntza lehenetsiak
162         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
169           aplikazioak ez dira isilpekoak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: koma mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
181           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
182           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
183           politika</a>) informazio gehiagorako.
184         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: duela ordu 1 inguru
189         other: duela %{count} ordu inguru
190       about_x_months:
191         one: duela hilabete inguru
192         other: duela %{count} hilabete inguru
193       about_x_years:
194         one: duela urtebete inguru
195         other: duela %{count} urte inguru
196       almost_x_years:
197         one: duela urte 1 ia
198         other: duela %{count} urte ia
199       half_a_minute: duela minutu erdi
200       less_than_x_seconds:
201         one: duela segundo bat baino gutxiago
202         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
203       less_than_x_minutes:
204         one: duela minutu bat baino gutxiago
205         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
206       over_x_years:
207         one: duela urtebete baino gehiago
208         other: duela %{count} urte baino gehiago
209       x_seconds:
210         one: duela segundo bat
211         other: duela %{count} segundo
212       x_minutes:
213         one: duela minutu bat
214         other: duela %{count} minutu
215       x_days:
216         one: duela egun bat
217         other: duela %{count} egun
218       x_months:
219         one: duela hilabete bat
220         other: duela %{count} hilabete
221       x_years:
222         one: duela urte bat
223         other: duela %{count} urte
224   editor:
225     default: Lehenetsia (orain %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
229     remote:
230       name: Urrutiko agintea
231       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ezer
235       openid: OpenID
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       windowslive: Windows Live
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
255           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
257         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
258         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
259         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
260         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
261       entry:
262         comment: Iruzkina
263         full: Ohar osoa
264   account:
265     deletions:
266       show:
267         title: Ezabatu nire kontua
268         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
269           atzera egin.
270         delete_account: Kontua ezabatu
271         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
272           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
273         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
274           eta etxeko kokapena barne.
275         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
276           batzuek berrerabili ahal izango dute.
277         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
278           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
279         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
280           balego.
281         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
282         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
283           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
284         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
285           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
286         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
287           izanez gero, mantendu egingo dira.
288         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
289         confirm_delete: Ziur zaude?
290         cancel: Utzi
291   accounts:
292     edit:
293       title: Kontua aldatu
294       my settings: Nire aukerak
295       current email address: Egungo posta helbidea
296       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
297       openid:
298         link text: zer da hau?
299       public editing:
300         heading: Aldaketa publikoa
301         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
302         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
303         enabled link text: zer da hau?
304         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
305           anonimoak dira.
306         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
307       public editing note:
308         heading: Aldaketa publikoak
309         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
310           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
311           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
312           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
313           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
314           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
315           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
316           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
317       contributor terms:
318         heading: Kolaboratzaile Terminoak
319         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
320         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
321         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
322           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
323         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
324         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
325         link text: zer da hau?
326       save changes button: Aldaketak gorde
327       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
328       delete_account: Ezabatu kontua...
329     update:
330       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
331         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
332       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
333     destroy:
334       success: Kontua ezabatu da.
335   browse:
336     created: Sortua
337     closed: Itxita
338     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
339     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
340     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
341       sortua'
342     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
343       ezabatua'
344     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
345       aldatua'
346     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
347       itxia'
348     version: Bertsioa
349     in_changeset: Aldaketak
350     anonymous: anonimoa
351     no_comment: (iruzkinik gabe)
352     part_of: Zati bat
353     part_of_relations:
354       one: Erlazio 1
355       other: '%{count} erlazio'
356     part_of_ways:
357       one: Bide bat
358       other: '%{count} bide'
359     download_xml: XML deskargatu
360     view_history: Ikusi historia
361     view_details: Ikusi xehetasunak
362     location: 'Kokapena:'
363     changeset:
364       title: 'Aldaketa: %{id}'
365       belongs_to: Egilea
366       node: Nodoak (%{count})
367       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
368       way: Bideak (%{count})
369       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
370       relation: Erlazioak (%{count})
371       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
372       comment: Iruzkinak (%{count})
373       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
374         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
375       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
376       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
377       osmchangexml: osmChange XML kodea
378       feed:
379         title: '%{id} aldaketak'
380         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
381       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
382       discussion: Eztabaida
383       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
384         da.
385     node:
386       title_html: 'Nodoa: %{name}'
387       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Bidea: %{name}'
390       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
391       nodes: Nodoak
392       nodes_count:
393         one: Nodo bat
394         other: '%{count} nodo'
395       also_part_of_html:
396         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
397         other: '%{related_ways} bideen zatia'
398     relation:
399       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
400       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
401       members: Kideak
402       members_count:
403         one: Kide bat
404         other: '%{count} kide'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
407       type:
408         node: Nodo
409         way: Bide
410         relation: Erlazio
411     containing_relation:
412       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
413       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
414     not_found:
415       title: Ez da aurkitu
416       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
417       type:
418         node: nodo
419         way: bide
420         relation: erlazio
421         changeset: aldaketak
422         note: oharra
423     timeout:
424       title: Denbora-muga errorea
425       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
426         behar izan da.
427       type:
428         node: nodo
429         way: bide
430         relation: erlazio
431         changeset: aldaketak
432         note: oharra
433     redacted:
434       redaction: '%{id} erredakzioa'
435       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
436         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
437       type:
438         node: nodo
439         way: bide
440         relation: erlazio
441     start_rjs:
442       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
443         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
444       load_data: Kargatu datuak
445       loading: Kargatzen...
446     tag_details:
447       tags: Etiketak
448       wiki_link:
449         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
450         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
451       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
452       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
453       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
454       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
455       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
456       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
457     query:
458       title: Eskaeraren ezaugarriak
459       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
460       nearby: Hurbileko ezaugarriak
461       enclosing: Bildutako ezaugarriak
462   changesets:
463     changeset_paging_nav:
464       showing_page: '%{page} orrialdea'
465       next: Hurrengoa »
466       previous: « Aurrekoa
467     changeset:
468       anonymous: Anonimoa
469       no_edits: (aldaketarik gabe)
470       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
471     changesets:
472       id: ID
473       saved_at: Noiz gordeta
474       user: Erabiltzailea
475       comment: Iruzkina
476       area: Eremua
477     index:
478       title: Aldaketak
479       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
480       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
481       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
482       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
483       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
484       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
485       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
486       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
487       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
488       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
489       load_more: Gehiago kargatu
490     timeout:
491       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
492         behar izan da.
493   changeset_comments:
494     comment:
495       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
496         egin du'
497       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
498     comments:
499       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
500     index:
501       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
502       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
503     timeout:
504       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
505         behar izan da.
506   dashboards:
507     contact:
508       km away: '%{count} km-tara'
509       m away: '%{count} m-tara'
510     popup:
511       your location: Zure kokapena
512       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
513       friend: Laguna
514     show:
515       title: Nire Arbela
516       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
517         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
518       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
519       my friends: Nire lagunak
520       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
521       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
522       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
523       friends_changesets: Lagunen aldaketak
524       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
525       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
526       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
527   diary_entries:
528     new:
529       title: Eguneroko Sarrera Berria
530     form:
531       location: Kokapena
532       use_map_link: Erabili mapa
533     index:
534       title: Erabiltzaileen egunerokoak
535       title_friends: Lagunen egunerokoak
536       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
537       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
538       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
539       new: Eguneroko sarrera berria
540       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
541       my_diary: Nire egunerokoa
542       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
543       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
544       older_entries: Sarrera zaharragoak
545       newer_entries: Sarrera berriagoak
546     edit:
547       title: Eguneroko sarrera aldatu
548       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
549     show:
550       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
551       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
552       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
553       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
554       login: Hasi saioa
555     no_such_entry:
556       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
557       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
558       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
559         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
560     diary_entry:
561       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
562         hizkuntzan'
563       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
564       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
565       reply_link: Egileari mezua bidali
566       comment_count:
567         one: iruzkin %{count}
568         zero: Iruzkinik ez
569         other: '%{count} iruzkin'
570       edit_link: Sarrera hau editatu
571       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
572       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
573       confirm: Baieztatu
574       report: Salatu sarrera hau
575     diary_comment:
576       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
577       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
578       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
579       confirm: Baieztatu
580       report: Salatu iruzkin hau
581     location:
582       location: 'Kokapena:'
583       view: Ikusi
584       edit: Aldatu
585     feed:
586       user:
587         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
588         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
589       language:
590         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
591         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
592           egindako eguneroko sarrerak'
593       all:
594         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
595         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
596     comments:
597       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
598       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
599       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
600       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
601       post: Argitaratu
602       when: Noiz
603       comment: Iruzkina
604       newer_comments: Iruzkin berriagoak
605       older_comments: Iruzkin zaharragoak
606   doorkeeper:
607     flash:
608       applications:
609         create:
610           notice: Aplikazioa erregistratu da.
611   errors:
612     contact:
613       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
614       contact: harremanetan jartzera
615       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
616         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
617         URL zehatza kontuan hartu.
618     forbidden:
619       title: Debekatuta
620       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
621         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
622     internal_server_error:
623       title: Aplikazioaren akatsa
624       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
625         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
626     not_found:
627       title: Fitxategia ez da aurkitu
628       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
629         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
630   friendships:
631     make_friend:
632       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
633       button: Gehitu lagun gisa
634       success: '%{name} zure laguna de orain!'
635       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
636       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
637       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
638         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
639     remove_friend:
640       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
641       button: Kendu adiskidetzat
642       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
643       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
648         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>'
650         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651           Nominatim</a>'
652     search_osm_nominatim:
653       prefix:
654         aerialway:
655           cable_car: Teleferikoa
656           chair_lift: Teleaulkia
657           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
658           gondola: Gondola Igogailua
659           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
660           platter: Plater karga jasogailua
661           pylon: Goi-tentsioko dorrea
662           station: Antena Estazioa
663           t-bar: Teleskia
664           "yes": Aire-bidea
665         aeroway:
666           aerodrome: Aerodromoa
667           airstrip: Lurreratze pista
668           apron: Aireportu Plataforma
669           gate: Aireportuko atea
670           hangar: Hangarra
671           helipad: Heliportua
672           holding_position: Pozisioari eusten
673           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
674           parking_position: Aparkatze Posizioa
675           runway: Lurreratze pista
676           taxilane: Taxi bidea
677           taxiway: Taxi bidea
678           terminal: Aireportuko Terminala
679           windsock: Haize-mahuka
680         amenity:
681           animal_boarding: Animali Hotela
682           animal_shelter: Animalia Aterpea
683           arts_centre: Arte Zentroa
684           atm: Kutxazain automatikoa
685           bank: Banku
686           bar: Taberna
687           bbq: Barbakoa
688           bench: Bankua
689           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
690           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
691           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
692           biergarten: Terraza
693           blood_bank: Odol-bankua
694           boat_rental: Txalupen alokairua
695           brothel: Putetxea
696           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
697           bus_station: Autobus-geltokia
698           cafe: Kafetegia
699           car_rental: Ibilgailu-alokairua
700           car_sharing: Autoa partekatzea
701           car_wash: Auto Garbiketa
702           casino: Kasinoa
703           charging_station: Kargatzeko Geltokia
704           childcare: Haur hezkuntza
705           cinema: Zinema
706           clinic: Klinika
707           clock: Erlojua
708           college: Unibertsitatea
709           community_centre: Komunitate Zentroa
710           conference_centre: Hitzaldi zentroa
711           courthouse: Epaitegia
712           crematorium: Erraustegia
713           dentist: Dentista
714           doctors: Medikuak
715           drinking_water: Edateko ura
716           driving_school: Autoeskola
717           embassy: Enbaxada
718           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
719           fast_food: Janari Azkarra
720           ferry_terminal: Ferry Terminala
721           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
722           food_court: Jatetxe-eremua
723           fountain: Iturria
724           fuel: Gasolindegia
725           gambling: Jokoak
726           grave_yard: Hilerria
727           grit_bin: Hauts ontzia
728           hospital: Ospitalea
729           hunting_stand: Ehiza postua
730           ice_cream: Izozkiak
731           internet_cafe: Ziberkafea
732           kindergarten: Haurtzaindegia
733           language_school: Hizkuntza eskola
734           library: Liburutegia
735           loading_dock: Kargarako nasa
736           love_hotel: Bikoteentzako hotela
737           marketplace: Merkatua
738           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
739           monastery: Monastegia
740           money_transfer: Diru Transferentziak
741           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
742           music_school: Musika eskola
743           nightclub: Gau-kluba
744           nursing_home: Zaharren egoitza
745           parking: Aparkalekua
746           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
747           parking_space: Aparkalekua
748           payment_terminal: Ordainketa lekua
749           pharmacy: Farmazia
750           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
751           police: Polizia
752           post_box: Postontzia
753           post_office: Postetxea
754           prison: Espetxea
755           pub: Pub-a
756           public_bath: Komun publiko
757           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
758           public_building: Eraikin publiko
759           ranger_station: Basozain estazioa
760           recycling: Birziklatze gune
761           restaurant: Jatetxea
762           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
763           school: Eskola
764           shelter: Aterpea
765           shower: Dutxa
766           social_centre: Gizarte zentroa
767           social_facility: Gizarte Instalazioa
768           studio: Estudioa
769           swimming_pool: Igerilekua
770           taxi: Taxi
771           telephone: Telefono publikoa
772           theatre: Antzokia
773           toilets: Komunak
774           townhall: Udaletxea
775           training: Formakuntza zentroa
776           university: Unibertsitatea
777           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
778           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
779           veterinary: Albaitaritza klinika
780           village_hall: Herriko aretoa
781           waste_basket: Hondakin Saskia
782           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
783           waste_dump_site: Zabortegia
784           watering_place: Aska
785           water_point: Ur-puntua
786           weighbridge: Kamioi Baskula
787           "yes": Zerbitzua
788         boundary:
789           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
790           administrative: Muga Administratiboa
791           census: Erroldaren muga
792           national_park: Parke Nazionala
793           political: Hauteskunde-muga
794           protected_area: Babestutako Eremua
795           "yes": Muga
796         bridge:
797           aqueduct: Akueduktua
798           boardwalk: Pasalekua
799           suspension: Zubi esekia
800           swing: Zubi birakaria
801           viaduct: Bidezubia
802           "yes": Zubia
803         building:
804           apartment: Apartamentu
805           apartments: Apartamentuak
806           barn: Aletegi
807           bungalow: Bungalow
808           cabin: Kabina
809           chapel: Kapera
810           church: Elizako eraikina
811           civic: Hiri-Eraikina
812           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
813           commercial: Merkataritza eraikin
814           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
815           detached: Bereizitako Etxea
816           dormitory: Ikasleen egoitza
817           duplex: Duplex Etxea
818           farm: Basetxe
819           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
820           garage: Garajea
821           garages: Garajeak
822           greenhouse: Negutegi
823           hangar: Hangar
824           hospital: Ospitale erakina
825           hotel: Hotela
826           house: Etxe
827           houseboat: Itsasontzi-Etxea
828           hut: Txabola
829           industrial: Eraikin industriala
830           kindergarten: Haurtzaindegia
831           manufacture: Fabrikazio Eraikina
832           office: Bulego Eraikina
833           public: Eraikin publiko
834           residential: Bizileku Eraikina
835           retail: Salerosketa Eraikina
836           roof: Teilatu
837           ruins: Eraikin Hondarrak
838           school: Eskola eraikina
839           semidetached_house: Etxe Atxikia
840           service: Makina Eraikina
841           shed: Estalgune
842           stable: Ukuilu
843           static_caravan: Karabana
844           temple: Tenplu Eraikina
845           terrace: Etxe Atxikiak
846           train_station: Tren Geltokia
847           university: Unibertsitate eraikina
848           warehouse: Biltegia
849           "yes": Eraikina
850         club:
851           scout: Scout Talde Basea
852           sport: Kirol kluba
853           "yes": Kluba
854         craft:
855           beekeeper: Erlezain
856           blacksmith: Errementaria
857           brewery: Garagardotegia
858           carpenter: Zurgina
859           caterer: Katering
860           confectionery: Gozogintza
861           dressmaker: Jostuna
862           electrician: Argiketaria
863           electronics_repair: Elektronika Konponketa
864           gardener: Lorezaina
865           glaziery: Beirategi
866           handicraft: Artisautza
867           hvac: Klimatizazio Lantegia
868           metal_construction: Metalgintza Lantegia
869           painter: Margolaria
870           photographer: Argazkilaria
871           plumber: Iturgina
872           roofer: Teilatugile
873           sawmill: Zerrategia
874           shoemaker: Zapatagina
875           stonemason: Igeltseroa
876           tailor: Jostuna
877           window_construction: Leihogilea
878           winery: Ardotegi
879           "yes": Artisau denda
880         emergency:
881           access_point: Kokatze Puntua
882           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
883           assembly_point: Bilera Puntua
884           defibrillator: Desfibriladorea
885           fire_extinguisher: Su itzailgailu
886           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
887           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
888           life_ring: Salbamendu-jaka
889           phone: Larrialdi telefonoa
890           siren: Larrialdietako sirena
891           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
892           water_tank: Larrialdietako ur tanga
893         highway:
894           abandoned: Errepide abandonatua
895           bridleway: Oinezkoen gunea
896           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
897           bus_stop: Autobus-geralekua
898           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
899           corridor: Pasabidea
900           crossing: Oinezkoen pasabidea
901           cycleway: Bidegorria
902           elevator: Igogailua
903           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
904           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
905           footway: Oinezkoen bidea
906           ford: Ibia
907           give_way: Bide-seinalea eman
908           living_street: Etxebizitzen kalea
909           milestone: Mugarria
910           motorway: Autobidea
911           motorway_junction: Autopista lotunea
912           motorway_link: Autobidea
913           passing_place: Bideko Puntua
914           path: Bidea
915           pedestrian: Oinezkoen gunea
916           platform: Nasa
917           primary: Errepide Nagusia
918           primary_link: Errepide Nagusia
919           proposed: Proiektatutako errepidea
920           raceway: Lasterketa pista
921           residential: Etxebizitza Bidea
922           rest_area: Atseden Lekua
923           road: Errepidea
924           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
925           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
926           service: Zerbitzu errepidea
927           services: Autobide zerbitzuak
928           speed_camera: Abiadura Kamera
929           steps: Eskailerak
930           stop: Gelditu seinalea
931           street_lamp: Farola
932           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
933           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
934           track: Pista
935           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
936           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
937           trailhead: Ibilbide hasiera
938           trunk: Errepide nagusia
939           trunk_link: Errepide nagusia
940           turning_circle: Biraketa Gunea
941           turning_loop: Buklea biratu
942           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
943           "yes": Errepidea
944         historic:
945           aircraft: Hegazkin Historikoa
946           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
947           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
948           battlefield: Bataila-eremua
949           boundary_stone: Mugarria
950           building: Eraikin historikoa
951           bunker: Bunkerra
952           cannon: Kanoi Historikoa
953           castle: Gaztelua
954           charcoal_pile: Txondor Historikoa
955           church: Eliza
956           city_gate: Hirirako sarbidea
957           citywalls: Hiriko harresiak
958           fort: Gotorlekua
959           heritage: Gizateriaren ondarea
960           hollow_way: Hondoratutako Bidea
961           house: Etxea
962           manor: Jauregia
963           memorial: Memoriala
964           milestone: Mugarri Historikoa
965           mine: Meategia
966           mine_shaft: Meatze putzua
967           monument: Monumentua
968           railway: Burdinbide historiko
969           roman_road: Erromatar Bidea
970           ruins: Hondakinak
971           rune_stone: Harri Errunikoa
972           stone: Harria
973           tomb: Hilobia
974           tower: Dorrea
975           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
976           wayside_cross: Bide-gurutzea
977           wayside_shrine: Ermitarako bidea
978           wreck: Aztarnak
979           "yes": Leku historikoa
980         junction:
981           "yes": Bide-gurutzea
982         landuse:
983           allotments: Alokatutako baratzeak
984           aquaculture: Akuikultura
985           basin: Arroa
986           brownfield: Antzinako industria eremua
987           cemetery: Hilerria
988           commercial: Merkataritza eremua
989           conservation: Kontserbazio Eremua
990           construction: Eraikitzen ari den gunea
991           farmland: Nekazari landa
992           farmyard: Nekazari zelaia
993           forest: Baso
994           garages: Garajeak
995           grass: Belardia
996           greenfield: Eraiki gabeko lurra
997           industrial: Industrialdea
998           landfill: Zabortegia
999           meadow: Larrea
1000           military: Eremu militarra
1001           mine: Meategia
1002           orchard: Baratza
1003           plant_nursery: Landare Haztegia
1004           quarry: Harrobia
1005           railway: Trenbidea
1006           recreation_ground: Aisialdi gunea
1007           religious: Erlijio Lursaila
1008           reservoir: Urtegia
1009           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1010           residential: Etxebizitza Ingurua
1011           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1012           village_green: Udal Berdegunea
1013           vineyard: Mahastia
1014           "yes": Lur-erabilera
1015         leisure:
1016           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1017           amusement_arcade: Jolastokia
1018           bandstand: Musika kiosko
1019           beach_resort: Hondartza Konplexua
1020           bird_hide: Hegazti Aterpea
1021           bleachers: Harmailak
1022           bowling_alley: Bolatokia
1023           common: Lur Komunak
1024           dance: Dantzalekua
1025           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1026           firepit: Su Putzua
1027           fishing: Arrantza Lekua
1028           fitness_centre: Gimnasioa
1029           fitness_station: Fitness Geltokia
1030           garden: Lorategia
1031           golf_course: Golf Zelaia
1032           horse_riding: Zalditegia
1033           ice_rink: Izotz-pista
1034           marina: Kirol-portua
1035           miniature_golf: Minigolfa
1036           nature_reserve: Natura-erreserba
1037           outdoor_seating: Terraza
1038           park: Parkea
1039           picnic_table: Piknik mahaia
1040           pitch: Kirolgunea
1041           playground: Jolastokia
1042           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1043           resort: Estazioa
1044           sauna: Sauna
1045           slipway: Harmaila
1046           sports_centre: Kiroldegia
1047           stadium: Estadioa
1048           swimming_pool: Igerilekua
1049           track: Korrika egiteko pista
1050           water_park: Ur jolas-parkea
1051           "yes": Aisialdia
1052         man_made:
1053           adit: Galeriara sarrera
1054           advertising: Publizitatea
1055           antenna: Antena
1056           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1057           beacon: Itsas argia
1058           beam: Barra
1059           beehive: Erlauntza
1060           breakwater: Dikea
1061           bridge: Zubia
1062           bunker_silo: Bunkerra
1063           cairn: Harripiloa
1064           chimney: Tximinia
1065           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1066           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1067           crane: Garabia
1068           cross: Gurutze
1069           dolphin: Mutiloia
1070           dyke: Dikea
1071           embankment: Lubeta
1072           flagpole: Bandera masta
1073           gasometer: Gas neurtzailea
1074           groyne: Olatu horma
1075           kiln: Labea
1076           lighthouse: Itsasargia
1077           manhole: Estolda-zuloa
1078           mast: Masta
1079           mine: Meategia
1080           mineshaft: Meatze putzua
1081           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1082           petroleum_well: Petrolio putzua
1083           pier: Malekoia
1084           pipeline: Hodia
1085           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1086           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1087           silo: Siloa
1088           snow_cannon: Elur Kanoia
1089           snow_fence: Elur Hesia
1090           storage_tank: Biltegiratze tanga
1091           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1092           surveillance: Zaintza
1093           telescope: Teleskopioa
1094           tower: Dorrea
1095           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1096           wastewater_plant: Ur araztegia
1097           watermill: Errota hidraulikoa
1098           water_tap: Ur-giltza
1099           water_tower: Ur dorrea
1100           water_well: Putzua
1101           water_works: Ur Lanak
1102           windmill: Haize errota
1103           works: Lantegia
1104           "yes": Gizakiak egindakoa
1105         military:
1106           airfield: Aireportu militarra
1107           barracks: Kuartelak
1108           bunker: Bunkerra
1109           checkpoint: Kontrol-puntu
1110           trench: Lubaki
1111           "yes": Armada
1112         mountain_pass:
1113           "yes": Mendatea
1114         natural:
1115           atoll: Atoloi
1116           bare_rock: Arroka Geruza
1117           bay: Badia
1118           beach: Hondartza
1119           cape: Lurmuturra
1120           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1121           cliff: Labarra
1122           coastline: Itsasertz
1123           crater: Kraterra
1124           dune: Duna
1125           fell: Ebakia
1126           fjord: Fiordoa
1127           forest: Basoa
1128           geyser: Geiserra
1129           glacier: Glaziarra
1130           grassland: Belardia
1131           heath: Mortua
1132           hill: Muinoa
1133           hot_spring: Iturri termal
1134           island: Irla
1135           isthmus: Istmoa
1136           land: Lurra
1137           marsh: Zingira
1138           moor: Mortua
1139           mud: Lohia
1140           peak: Gailurra
1141           peninsula: Peninsula
1142           point: Puntua
1143           reef: Arrezifea
1144           ridge: Gailurra
1145           rock: Arroka
1146           saddle: Jarlekua
1147           sand: Harea
1148           scree: Pilaketa
1149           scrub: Sasiak
1150           shingle: Legartza
1151           spring: Iturburua
1152           stone: Harria
1153           strait: Itsasartea
1154           tree: Zuhaitza
1155           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1156           tundra: Tundra
1157           valley: Harana
1158           volcano: Sumendia
1159           water: Ura
1160           wetland: Hezegunea
1161           wood: Basoa
1162           "yes": Ezaugarri naturala
1163         office:
1164           accountant: Kontu-hartzailea
1165           administrative: Administrazioa
1166           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1167           architect: Arkitektoa
1168           association: Elkartea
1169           company: Enpresa
1170           diplomatic: Bulego diplomatiko
1171           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1172           employment_agency: Enplegu Agentzia
1173           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1174           estate_agent: Higiezinen Agentea
1175           financial: Finantza Bulegoa
1176           government: Gobernuko Bulegoa
1177           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1178           it: IT Bulegoa
1179           lawyer: Abokatua
1180           logistics: Logistika Bulegoa
1181           newspaper: Egunkari Bulegoa
1182           ngo: GKE bulegoa
1183           notary: Notario
1184           religion: Erlijio Bulegoa
1185           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1186           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1187           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1188           travel_agent: Bidaia-agentzia
1189           "yes": Bulegoa
1190         place:
1191           allotments: Alokatutako baratzeak
1192           archipelago: Artxipelagoa
1193           city: Hiria
1194           city_block: Hiri Blokea
1195           country: Herrialdea
1196           county: Konderria
1197           farm: Baserria
1198           hamlet: Herrixka
1199           house: Etxea
1200           houses: Etxeak
1201           island: Irla
1202           islet: Uhartea
1203           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1204           locality: Lokalitatea
1205           municipality: Udalerria
1206           neighbourhood: Auzoa
1207           plot: Lursail
1208           postcode: Posta-kodea
1209           quarter: Auzoa
1210           region: Eskualdea
1211           sea: Itsasoa
1212           square: Plaza
1213           state: Estatua
1214           subdivision: Azpi-banaketa
1215           suburb: Aldiri
1216           town: Herria
1217           village: Herrixka
1218           "yes": Tokia
1219         railway:
1220           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1221           buffer_stop: Trenbideko Topea
1222           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1223           disused: Erabili gabeko trenbidea
1224           funicular: Funikularra
1225           halt: Tren Geralekua
1226           junction: Trenbide lotunea
1227           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1228           light_rail: Tren arina
1229           miniature: Miniaturazko trenbidea
1230           monorail: Monoraila
1231           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1232           platform: Trenbide Nasa
1233           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1234           proposed: Proposatutako trenbidea
1235           rail: Trenbidea
1236           spur: Tren-espioia
1237           station: Tren geltokia
1238           stop: Tren geralekua
1239           subway: Metroa
1240           subway_entrance: Metro sarbidea
1241           switch: Trenbide puntuak
1242           tram: Tranbia
1243           tram_stop: Tranbia geltoki
1244           turntable: Tren Biragailua
1245           yard: Tren Maniobra Gunea
1246         shop:
1247           agrarian: Nekazaritza Denda
1248           alcohol: Lizentziarik gabea
1249           antiques: Antigoalekoak
1250           appliance: Etxetresna Denda
1251           art: Arte-denda
1252           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1253           bag: Maleta Denda
1254           bakery: Okindegia
1255           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1256           beauty: Edergintza denda
1257           bed: Koltxoi-Denda
1258           beverages: Edari-denda
1259           bicycle: Bizikleta-denda
1260           bookmaker: Orrialde markatzailea
1261           books: Liburudenda
1262           boutique: Boutique
1263           butcher: Harategia
1264           car: Auto-denda
1265           car_parts: Autoen Aldagaiak
1266           car_repair: Autoen Konponketa
1267           carpet: Alfonbra-denda
1268           charity: Karitate-denda
1269           cheese: Gazta-denda
1270           chemist: Farmazia
1271           chocolate: Txokolategi
1272           clothes: Jantzi-denda
1273           coffee: Kafe-denda
1274           computer: Ordenagailu-denda
1275           confectionery: Gozotegia
1276           convenience: Erosotasun-denda
1277           copyshop: Kopia-denda
1278           cosmetics: Kosmetika-denda
1279           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1280           curtain: Gortina-denda
1281           dairy: Esneki Denda
1282           deli: Urdaitegia
1283           department_store: Departamendu-denda
1284           discount: Deskontudun Item-denda
1285           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1286           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1287           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1288           electronics: Elektronika-denda
1289           erotic: Denda erotiko
1290           estate_agent: Higiezinen agentea
1291           fabric: Tela-denda
1292           farm: Baserri-denda
1293           fashion: Moda-denda
1294           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1295           florist: Lore-saltzailea
1296           food: Janari-denda
1297           frame: Markoztatze Denda
1298           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1299           furniture: Altzari-denda
1300           garden_centre: Lorategia
1301           gas: Gas-botila Denda
1302           general: Denetariko-denda
1303           gift: Opari-denda
1304           greengrocer: Barazki-saltzailea
1305           grocery: Janari-denda
1306           hairdresser: Ileapaindegia
1307           hardware: Hardware-denda
1308           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1309           hearing_aids: Audifono-denda
1310           herbalist: Belardenda
1311           hifi: Musika-Ekipo Denda
1312           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1313           ice_cream: Izozki denda
1314           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1315           jewelry: Bitxi-denda
1316           kiosk: Kioskoa
1317           kitchen: Sukaldaritza denda
1318           laundry: Garbitegia
1319           locksmith: Sarrailagile
1320           lottery: Loteria
1321           mall: Merkataritza-gunea
1322           massage: Masajea
1323           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1324           mobile_phone: Sakelakoen denda
1325           money_lender: Diru Mailegatzailea
1326           motorcycle: Motozikleta-denda
1327           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1328           music: Musika-denda
1329           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1330           newsagent: Kiosko-saltzailea
1331           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1332           optician: Optikaria
1333           organic: Janari organikoko denda
1334           outdoor: Kanpoko denda
1335           paint: Margo denda
1336           pastry: Gozotegi
1337           pawnbroker: Mailegu-emailea
1338           perfumery: Lurrindegi
1339           pet: Animalia-denda
1340           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1341           photo: Argazki-denda
1342           seafood: Itsaskiak
1343           second_hand: Bigarren eskuko denda
1344           sewing: Jostundegia
1345           shoes: Zapatadenda
1346           sports: Kirol denda
1347           stationery: Paper-denda
1348           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1349           supermarket: Supermerkatua
1350           tailor: Jostuna
1351           tattoo: Tatuaje-denda
1352           tea: Te denda
1353           ticket: Tiket denda
1354           tobacco: Tabako Denda
1355           toys: Jostailu denda
1356           travel_agency: Bidaia-agentzia
1357           tyres: Gurpildenda
1358           vacant: Denda Librea
1359           variety_store: Askotariko denda
1360           video: Bideo-denda
1361           video_games: Bideojoko denda
1362           wholesale: Handizkako Denda
1363           wine: Ardodenda
1364           "yes": Denda
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1367           apartment: Apartamentua
1368           artwork: Artelana
1369           attraction: Atrakzioa
1370           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1371           cabin: Etxola Turistikoa
1372           camp_pitch: Kanpaleku
1373           camp_site: Kanpin
1374           caravan_site: Karabana gunea
1375           chalet: Txaleta
1376           gallery: Galeria
1377           guest_house: Aterpea
1378           hostel: Ostatua
1379           hotel: Hotela
1380           information: Informazioa
1381           motel: Motela
1382           museum: Museoa
1383           picnic_site: Piknik-gune
1384           theme_park: Parke tematikoa
1385           viewpoint: Behatokia
1386           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1387           zoo: Zoologikoa
1388         tunnel:
1389           building_passage: Erainkin Pasabidea
1390           culvert: Estolda
1391           "yes": Tunela
1392         waterway:
1393           artificial: Urbide artifiziala
1394           boatyard: Ontziola
1395           canal: Kanala
1396           dam: Urtegia
1397           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1398           ditch: Lubakia
1399           dock: Kaia
1400           drain: Isurbidea
1401           lock: Kaia
1402           lock_gate: Kaia Sarrera
1403           mooring: Ontziralekua
1404           rapids: Ur-lasterrak
1405           river: Ibaia
1406           stream: Erreka
1407           wadi: Uadia
1408           waterfall: Ur-jauzia
1409           weir: Uharka
1410           "yes": Urbidea
1411       admin_levels:
1412         level2: Herrialdeko muga
1413         level3: Eskualdeko muga
1414         level4: Estatuko muga
1415         level5: Eskualdeko muga
1416         level6: Konderriko muga
1417         level7: Udal muga
1418         level8: Udal muga
1419         level9: Herriko muga
1420         level10: Auzoko muga
1421         level11: Auzo muga
1422       types:
1423         cities: Hiriak
1424         towns: Herriak
1425         places: Lekuak
1426     results:
1427       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1428       more_results: Emaitza gehiago
1429   issues:
1430     index:
1431       title: Arazoak
1432       select_status: Egoera Hautatu
1433       select_type: Mota Hautatu
1434       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1435       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1436       not_updated: Eguneratu gabea
1437       search: Bilatu
1438       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1439       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1440       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1441       status: Egoera
1442       reports: Reporteak
1443       last_updated: Azken eguneratzea
1444       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1445       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1446         %{user} dela
1447       link_to_reports: Reporteak ikusi
1448       reports_count:
1449         one: Reporte 1
1450         other: '%{count} reporte'
1451       reported_item: Salatutako elementua
1452       states:
1453         ignored: Ezikusia
1454         open: Ireki
1455         resolved: Konponduta
1456     update:
1457       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1458       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1459       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1460     show:
1461       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1462       reports:
1463         zero: Reporterik ez
1464         one: Reporte 1
1465         other: '%{count} reporte'
1466       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1467       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1468       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1469       resolve: Konpondu
1470       ignore: Ezikusi
1471       reopen: Berrireki
1472       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1473       read_reports: Reporteak irakurri
1474       new_reports: Reporte berriak
1475       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1476       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1477       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1478     resolve:
1479       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1480     ignore:
1481       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1482     reopen:
1483       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1484     comments:
1485       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1486       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1487     reports:
1488       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1492         note: 'Oharra #%{note_id}'
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1496       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: '%{link} reportatu'
1500       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1503         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1504         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1505           laguntzaz konpondu
1506         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1507           konpontzen
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1511           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1512           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1513           other_label: Beste bat
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1516           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1517           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1518           other_label: Beste bat
1519         user:
1520           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1521           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1522           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1523           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1524           other_label: Beste bat
1525         note:
1526           spam_label: Ohar hau spam-a da
1527           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1528           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1529           other_label: Beste bat
1530     create:
1531       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1532       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1533   layouts:
1534     logo:
1535       alt_text: OpenStreetMap logoa
1536     home: Hasierara joan
1537     logout: Itxi saioa
1538     log_in: Saioa hasi
1539     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1540     sign_up: Eman izena
1541     start_mapping: Hasi mapeatzen
1542     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1543     edit: Aldatu
1544     history: Historia
1545     export: Esportatu
1546     issues: Arazoak
1547     data: Datuak
1548     export_data: Esportatu datuak
1549     gps_traces: GPS Aztarnak
1550     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1551     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1552     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1553     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1554     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1555     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1556     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1557       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1558     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1559     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1560       babestua.
1561     partners_ucl: UCLa
1562     partners_fastly: Fastly
1563     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1564     partners_partners: bazkideak
1565     tou: Erabilera-baldintzak
1566     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1567       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1568     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1569       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1570     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1571       eginez.
1572     help: Laguntza
1573     about: Honi buruz
1574     copyright: Egile-eskubideak
1575     communities: Komunitateak
1576     community: Komunitatea
1577     community_blogs: Komunitateko blogak
1578     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1579     foundation: Fundazioa
1580     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1581     make_a_donation:
1582       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1583       text: Dohaintza egin
1584     learn_more: Ikasi gehiago
1585     more: Gehiago
1586   user_mailer:
1587     diary_comment_notification:
1588       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1589       hi: Kaixo %{to_user},
1590       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1591         du %{subject} gaiaren barnean:'
1592       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1593         du %{subject} gaiarekin:'
1594       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1595         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1596       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1597         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1598         helbidean
1599     message_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601       hi: Kaixo %{to_user},
1602       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1603         gaiarekin:'
1604       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1605         bidez %{subject} gaiarekin:'
1606       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1607         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1608       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1609     friendship_notification:
1610       hi: Kaixo %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1612       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1613       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1614       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1615       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1616         orrian.
1617       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1618     gpx_description:
1619       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1620         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1621       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1622         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1623     gpx_failure:
1624       hi: Kaixo %{to_user},
1625       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1626       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1627         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1628       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1629     gpx_success:
1630       hi: Kaixo %{to_user},
1631       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1632         arrakastaz kargatu da.'
1633       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1634     signup_confirm:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1636       greeting: Kaixo!
1637       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1638       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1639         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1640       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1641         hasteko.
1642     email_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1644       greeting: Kaixo,
1645       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1646         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1647       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1648     lost_password:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1650       greeting: Kaixo,
1651       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1652         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1653       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1654     note_comment_notification:
1655       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1656       greeting: Kaixo,
1657       commented:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1659           du'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1661           iruzkina utzi du'
1662         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1663           utzi du.'
1664         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1665           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1666         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1667           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1668         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1669           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1670       closed:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1673           du'
1674         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1675           du'
1676         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1677           ohar bat ebatzi du.'
1678         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1679           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1681           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1682       reopened:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1684           egin du'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1686           berraktibatu egin du'
1687         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1688           egin du.'
1689         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1690           aktibatu du %{place} inguruan.'
1691         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1692           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1693         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1694           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1695       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1696       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1697     changeset_comment_notification:
1698       hi: Kaixo %{to_user},
1699       greeting: Kaixo,
1700       commented:
1701         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1702           du'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1704           iruzkina utzi du'
1705         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1706         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1707           zure aldaketa batean'
1708         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1709           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1710         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1711           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1712           aldaketa batean'
1713         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1714         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1715         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1716       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1717       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1718       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1719         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1720       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1721         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1722   confirmations:
1723     confirm:
1724       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1725       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1726       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1727         mapak hasteko gai izango zara.
1728       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1729       button: Berretsi
1730       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1731       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1732       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1733       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1734         klik hemen</a>.
1735     confirm_resend:
1736       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1737     confirm_email:
1738       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1739       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1740         berria berresteko.
1741       button: Berretsi
1742       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1743       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1744       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1745     resend_success_flash:
1746       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1747         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1748       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1749         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1750         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1751   messages:
1752     inbox:
1753       title: Sarrera-ontzia
1754       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1755       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1756       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1757       new_messages:
1758         one: '%Mezu berri {count}'
1759         other: '%{count} mezu berri'
1760       old_messages:
1761         one: mezu zahar %{count}
1762         other: '%{count} mezu zahar'
1763       from: Igorlea
1764       subject: Gaia
1765       date: Data
1766       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1767         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1768       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1769     message_summary:
1770       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1771       read_button: Markatu irakurritzat
1772       reply_button: Erantzun
1773       destroy_button: Ezabatu
1774     new:
1775       title: Bidali mezua
1776       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1777       subject: Gaia
1778       body: Testua
1779       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1780     create:
1781       message_sent: Mezua bidalita
1782       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1783         saiatu aurretik.
1784     no_such_message:
1785       title: Horrelako mezurik ez dago
1786       heading: Horrelako mezurik ez dago
1787       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1788     outbox:
1789       title: Irteerako ontzia
1790       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1791       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1792       messages:
1793         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1794         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1795       to: Hartzailea
1796       subject: Gaia
1797       date: Data
1798       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1799         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1800       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1801     reply:
1802       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1803         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1804         erantzuteko.'
1805     show:
1806       title: Irakurri mezua
1807       from: Igorlea
1808       subject: Gaia
1809       date: Data
1810       reply_button: Erantzun
1811       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1812       destroy_button: Ezabatu
1813       back: Atzera
1814       to: Hartzailea
1815       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1816         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1817         zuzenarekin irakurtzeko.'
1818     sent_message_summary:
1819       destroy_button: Ezabatu
1820     mark:
1821       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1822       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1823     destroy:
1824       destroyed: Mezua ezabatuta
1825   passwords:
1826     lost_password:
1827       title: Ahaztutako pasahitza
1828       heading: Pasahitza ahaztuta?
1829       email address: 'Eposta helbidea:'
1830       new password button: Pasahitza berrezarri
1831       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1832         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1833       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1834         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1835       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1836     reset_password:
1837       title: Pasahitza berrezarri
1838       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1839       reset: Pasahitza berrezarri
1840       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1841       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1842   preferences:
1843     show:
1844       title: Nire hobespenak
1845       preferred_editor: Editore hobetsia
1846       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1847       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1848     edit:
1849       title: Aldatu Hobespenak
1850       save: Eguneratu Hobespenak
1851       cancel: Utzi
1852     update:
1853       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1854     update_success_flash:
1855       message: Hobespenak eguneratu dira.
1856   profiles:
1857     edit:
1858       title: Profila aldatu
1859       save: Profila Eguneratu
1860       cancel: Utzi
1861       image: Irudia
1862       gravatar:
1863         gravatar: Gravatar erabili
1864         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1865         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1866         disabled: Gravatar desgaitu da.
1867         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1868       new image: Irudi bat gehitu
1869       keep image: Oraingo irudia mantendu
1870       delete image: Oraingo irudia kendu
1871       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1872       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1873       home location: Etxeko Kokalekua
1874       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1875       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1876         dudanean?
1877     update:
1878       success: Profila eguneratu da.
1879       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1880   sessions:
1881     new:
1882       title: Saio-hasiera
1883       heading: Saio-hasiera
1884       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1885       password: 'Pasahitza:'
1886       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1887       remember: Gogora nazazu
1888       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1889       login_button: Saioa hasi
1890       register now: Erregistratu orain
1891       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1892         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1893       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1894       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1895       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1896         duzu.
1897       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1898       no account: Ez al duzu konturik?
1899       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1900         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1901         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1902         </a>.
1903       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1904       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1905       auth_providers:
1906         openid:
1907           title: ID irekiarekin saioa hasi
1908           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1909         google:
1910           title: Saioa hasi Googlekin
1911           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1912         facebook:
1913           title: Saioa hasi Facebookekin
1914           alt: Saioa hasi Facebookekin
1915         windowslive:
1916           title: Saioa hasi Windows Livekin
1917           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1918         github:
1919           title: GitHub-rekin saioa hasi
1920           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1921         wikipedia:
1922           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1923           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1924         wordpress:
1925           title: Wordpress bidez saioa hasi
1926           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1927         aol:
1928           title: AOL erabiliz saioa hasi
1929           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1930     destroy:
1931       title: Saio-itxiera
1932       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1933       logout_button: Saioa itxi
1934     suspended_flash:
1935       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1936       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1937         nahi baduzu.
1938       support: laguntza
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>ekin
1942         analizatua
1943       headings: Goiburuak
1944       heading: Goiburua
1945       subheading: Azpi-goiburua
1946       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1947       ordered: Ordenatutako zerrenda
1948       first: Lehenengo elementua
1949       second: Bigarren elementua
1950       link: Esteka
1951       text: Testua
1952       image: Irudia
1953       alt: Ordezko testua
1954       url: URL
1955     richtext_field:
1956       edit: Aldatu
1957       preview: Aurreikuspena
1958   site:
1959     about:
1960       next: Hurrengoa
1961       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1962       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1963         aplikazio eta hardware gailu.'
1964       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1965         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1966         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1967       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1968       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1969         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1970         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1971       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1972       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1973         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1974         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1975         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1976         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1977         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1978         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1979         webgunea."
1980       open_data_title: Datu Irekiak
1981       open_data_html: |-
1982         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1983         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1984       legal_title: Legala
1985       legal_1_html: |-
1986         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1987         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1988       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1989         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1990         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1991         marka erregistratuak</a> dira."
1992       partners_title: Parte-hartzaileak
1993     copyright:
1994       foreign:
1995         title: Itzulpen honi buruz
1996         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1997           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1998         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1999       native:
2000         title: Orrialde honi buruz
2001         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2002           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2003           utzi diezaiokezu.
2004         native_link: Euskara version
2005         mapping_link: kartografiarekin hasi
2006       legal_babble:
2007         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2008         intro_1_html: |-
2009           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
2010           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
2011           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
2012           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
2013         intro_2_html: |-
2014           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
2015           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
2016           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
2017         intro_3_1_html: |-
2018           Gure dokumentazioa
2019            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2020           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
2021         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2022         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2023           hauek egin behar dituzu:'
2024         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
2025           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
2026           daudela.</li> \n</ul>"
2027         credit_3_1_html: |-
2028           Copyright oharrerako, nola
2029           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
2030         credit_4_html: |-
2031           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
2032           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
2033           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
2034         attribution_example:
2035           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2036           title: Eskuduntza adibidea
2037         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2038         more_1_html: |-
2039           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2040           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2041         more_2_html: |-
2042           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2043           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2044           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2045           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2046           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2047         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2048         contributors_intro_html: |-
2049           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2050           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2051         contributors_at_html: |-
2052           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2053           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2054           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2055           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2056         contributors_ca_html: |-
2057           <strong>Canada</strong>: Datuak
2058           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2059           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2060           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2061           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2062         contributors_fi_html: |-
2063           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2064           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2065           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2066         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2067           ateratako datuak ditu.'
2068         contributors_nl_html: |-
2069           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2070           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2071         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2072           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2073           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2074         contributors_si_html: |-
2075           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2076           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2077           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2078           (Esloveniako informazio publikoa).
2079         contributors_es_html: |-
2080           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2081           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2082         contributors_za_html: |-
2083           <strong> Hego Afrika </strong>:
2084           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2085           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2086         contributors_gb_html: |-
2087           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2088           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2089         contributors_footer_1_html: |-
2090           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2091           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2092           page</a>.
2093         contributors_footer_2_html: |-
2094           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2095           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2096         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2097         infringement_1_html: |-
2098           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2099           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2100         infringement_2_html: |-
2101           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2102           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2103           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2104         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2105         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2106           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2107           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2108           Lizentzia-lan taldera</a>.
2109     index:
2110       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2111         desgaitu duzu.
2112       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2113       permalink: Esteka iraunkorra
2114       shortlink: Esteka laburra
2115       createnote: Gehitu oharra
2116       license:
2117         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2118           irekiaren babespean
2119       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2120         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2121     edit:
2122       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2123       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2124         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2125       user_page_link: Lankide orria
2126       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2127       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2128       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2129         honetarako ezinbestekoak direnak.
2130     export:
2131       title: Esportatu
2132       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2133       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2134       format_to_export: Esportatzeko formatua
2135       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2136       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2137       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2138       licence: Lizentzia
2139       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2140         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
2141       too_large:
2142         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2143           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2144         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2145           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2146           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2147         planet:
2148           title: OSM Planeta
2149           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2150         overpass:
2151           title: Overpass API
2152           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2153             batetik
2154         geofabrik:
2155           title: Geofabrik Deskargak
2156           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2157             maiztasun handiz
2158         metro:
2159           title: Metro Laburpenak
2160           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
2161         other:
2162           title: Bestelako Iturriak
2163           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2164       options: Aukerak
2165       format: Formatua
2166       scale: Eskala
2167       max: max
2168       image_size: Irudiaren tamaina
2169       zoom: Zooma
2170       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2171       latitude: 'Lat:'
2172       longitude: 'Lon:'
2173       output: Irteera
2174       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2175       export_button: Esportatu
2176     fixthemap:
2177       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2178       how_to_help:
2179         title: Nola lagundu
2180         join_the_community:
2181           title: Komunitateko kide bihurtu
2182           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2183             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2184             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2185         add_a_note:
2186           instructions_html: |-
2187             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2188             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2189       other_concerns:
2190         title: Bestelako kezkak
2191         explanation_html: |-
2192           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
2193           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
2194           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
2195     help:
2196       title: Laguntza Lortu
2197       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2198         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2199         elkarlana.
2200       welcome:
2201         url: /welcome
2202         title: Ongi etorri OSMra
2203         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2204           hasi.
2205       beginners_guide:
2206         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2207         title: Hasiberrientzako gida
2208         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2209       help:
2210         title: Laguntza foroa
2211         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2212       mailing_lists:
2213         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2214         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2215           eskualdekako posta zerrendetan.
2216       forums:
2217         title: Foroak (Zaharra)
2218         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
2219           dutenentzat.
2220       community:
2221         title: Komunitatearen ataria
2222         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2223       irc:
2224         title: IRC
2225         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2226       switch2osm:
2227         title: switch2osm
2228         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2229           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2230       welcomemat:
2231         title: Erakundeentzat
2232         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2233           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2234       wiki:
2235         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2236         title: OpenStreetMap Wiki
2237         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2238     potlatch:
2239       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2240         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2241         batean erabiltzeko.
2242       desktop_html: Potlatch erabiltzen jarrai dezakezu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">Mac
2243         eta Windows-erako mahaigaineko aplikazioa deskargatuz</a> .
2244       id_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure web arakatzailean
2245         exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. <a href="%{settings_url}">Aldatu
2246         zure hobespenak hemen</a> .
2247     sidebar:
2248       search_results: Bilaketaren emaitzak
2249       close: Itxi
2250     search:
2251       search: Bilatu
2252       get_directions: Norabideak lortu
2253       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2254       from: Abiagunea
2255       to: Helmuga
2256       where_am_i: Non dago hau?
2257       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2258       submit_text: Joan
2259       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2260     key:
2261       table:
2262         entry:
2263           motorway: Autobidea
2264           main_road: Errepide nagusia
2265           trunk: Errepide nagusia
2266           primary: Lehen mailako errepidea
2267           secondary: Bigarren mailako errepidea
2268           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2269           track: Pista
2270           bridleway: Oinezkoen gunea
2271           cycleway: Bidegorria
2272           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2273           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2274           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2275           footway: Oinezkoen bidea
2276           rail: Trenbidea
2277           subway: Metroa
2278           tram:
2279           - Tren arina
2280           - tranbia
2281           cable:
2282           - Funikularra
2283           - teleaulkia
2284           runway:
2285           - Aireportuko Pista
2286           - taxi bidea
2287           apron:
2288           - Aireportu plataforma
2289           - terminala
2290           admin: Muga administratiboa
2291           forest: Baso
2292           wood: Basoa
2293           golf: Golf-zelai
2294           park: Parke
2295           resident: Etxebizitza ingurua
2296           common:
2297           - Arrunta
2298           - belardia
2299           - lorategia
2300           retail: Txikizkako azalera
2301           industrial: Industrialdea
2302           commercial: Merkataritza eremua
2303           heathland: Txilardia
2304           lake:
2305           - Aintzira
2306           - urtegia
2307           farm: Baserria
2308           brownfield: Landarik gabeko gunea
2309           cemetery: Hilerri
2310           allotments: Alokatutako Baratzeak
2311           pitch: Kirolgunea
2312           centre: Kiroldegi
2313           reserve: Natura-erreserba
2314           military: Eremu militarra
2315           school:
2316           - Eskola
2317           - unibertsitate
2318           building: Eraikin garrantzitsua
2319           station: Tren geltokia
2320           summit:
2321           - Tontorra
2322           - gailurra
2323           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2324           bridge: Estalki beltza = zubia
2325           private: Sarbide pribatua
2326           destination: Helmuga sarbidea
2327           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2328           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2329           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2330           toilets: Komunak
2331     welcome:
2332       title: Ongi etorri!
2333       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2334         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2335         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2336       whats_on_the_map:
2337         title: Mapan dagoena
2338         on_html: |-
2339           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2340           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2341         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2342           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2343           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2344       basic_terms:
2345         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2346         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2347           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2348         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2349           programa edo webgunea da.
2350         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2351           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2352         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2353           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2354         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2355           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2356       rules:
2357         title: Arauak!
2358         paragraph_1_html: |-
2359           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2360           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2361       questions:
2362         title: Galderarik?
2363         paragraph_1_html: |-
2364           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2365           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2366       start_mapping: Hasi mapeatzen
2367       add_a_note:
2368         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2369         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2370           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2371         paragraph_2_html: |-
2372           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2373           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2374   traces:
2375     visibility:
2376       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2377       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2378       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2379         bakarrik)
2380       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2381         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2382     new:
2383       upload_trace: GPS aztarna igo
2384       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2385       help: Laguntza
2386       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2387     create:
2388       upload_trace: GPS Aztarna igo
2389       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2390         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2391       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2392         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2393       traces_waiting:
2394         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2395           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2396           ez blokeatzeko.'
2397         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2398           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2399           ilarak ez blokeatzeko.'
2400     edit:
2401       cancel: Utzi
2402       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2403       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2404       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2405     update:
2406       updated: Bilaketa eguneratua
2407     trace_optionals:
2408       tags: Etiketak
2409     show:
2410       title: '%{name} aztarna ikusten'
2411       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2412       pending: EGITEKE
2413       filename: 'Fitxategi-izena:'
2414       download: deskargatu
2415       uploaded: 'Noiz igota:'
2416       points: 'Puntuak:'
2417       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2418       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2419       map: mapa
2420       edit: aldatu
2421       owner: 'Jabea:'
2422       description: 'Deskribapena:'
2423       tags: 'Etiketak:'
2424       none: Ezer
2425       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2426       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2427       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2428       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2429       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2430     trace_paging_nav:
2431       showing_page: '%{page}. orria'
2432       older: Aztarna zaharragoak
2433       newer: Aztarna berriagoak
2434     trace:
2435       pending: PRIBATUA
2436       count_points:
2437         one: puntu 1
2438         other: '%{count} puntu'
2439       more: gehiago
2440       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2441       view_map: Mapa ikusi
2442       edit_map: Mapa aldatu
2443       public: PUBLIKOA
2444       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2445       private: PRIBATUA
2446       trackable: JARRAIGARRIA
2447       by: 'honen arabera:'
2448       in: barruan
2449     index:
2450       public_traces: GPS aztarna publikoak
2451       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2452       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2453       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2454       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2455       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2456         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2457         wiki orrira jo </a>.
2458       upload_trace: Aztarna bat igo
2459       all_traces: Aztarna guztiak
2460       my_traces: Nire aztarnak
2461       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2462       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2463     destroy:
2464       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2465     make_public:
2466       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2467     offline_warning:
2468       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2469     offline:
2470       heading: Offline GPX Biltegia
2471       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2472     georss:
2473       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2474     description:
2475       description_with_count:
2476         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2477         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2478       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2479   application:
2480     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2481     require_cookies:
2482       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2483         jarraitu aurretik mesedez.
2484     require_admin:
2485       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2486     setup_user_auth:
2487       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2488         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2489       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2490         gehiago jakiteko.
2491       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2492         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2493         behar dituzu.
2494     settings_menu:
2495       account_settings: Kontu ezarpenak
2496       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2497       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2498       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2499   oauth:
2500     authorize:
2501       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2502       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2503         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2504         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2505       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2506       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2507       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2508       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2509       allow_write_api: mapa aldatu.
2510       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2511       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2512       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2513       grant_access: Baimena Eman
2514     authorize_success:
2515       title: Baimen eskaera onartua
2516       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2517       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2518     authorize_failure:
2519       title: Baimen eskaerak kale egin du
2520       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2521       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2522     revoke:
2523       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2524     permissions:
2525       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2526     scopes:
2527       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2528       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2529       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2530       write_api: Aldatu mapa
2531       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2532       write_gpx: GPS aztarnak igo
2533       write_notes: Aldatu oharrak
2534       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2535       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2536   oauth_clients:
2537     new:
2538       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2539     edit:
2540       title: Zure aplikazioa editatu
2541     show:
2542       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2543       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2544       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2545       url: 'Token URLa eskatu:'
2546       access_url: Token URLra sartu
2547       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2548       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2549       edit: Editatu xehetasunak
2550       delete: Ezabatu bezeroa
2551       confirm: Ziur zaude?
2552       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2553     index:
2554       title: Nire OAuth xehetasunak
2555       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2556       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2557       application: Aplikazioaren izena
2558       issued_at: Hor emandakoa
2559       revoke: Ezeztatu!
2560       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2561       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2562         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2563         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2564       oauth: OAuth
2565       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2566       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2567     form:
2568       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2569     not_found:
2570       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2571     create:
2572       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2573     update:
2574       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2575     destroy:
2576       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2577   oauth2_applications:
2578     index:
2579       title: Nire Bezero Aplikazioak
2580       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2581         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2582         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2583       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2584       name: Izena
2585       permissions: Baimenak
2586     application:
2587       edit: Editatu
2588       delete: Ezabatu
2589       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2590     new:
2591       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2592     edit:
2593       title: Zure aplikazioa editatu
2594     show:
2595       edit: Editatu
2596       delete: Ezabatu
2597       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2598       client_id: Bezeroaren IDa
2599       client_secret: Bezeroaren sekretua
2600       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2601         lortu
2602       permissions: Baimenak
2603       redirect_uris: Birbideratu URIak
2604     not_found:
2605       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2606   oauth2_authorizations:
2607     new:
2608       title: Baimena Beharrezkoa
2609       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2610         baimena eman nahi al diozu?'
2611       authorize: Baimena eman
2612       deny: Ukatu
2613     error:
2614       title: Errore bat gertatu da
2615     show:
2616       title: Baimen-kodea
2617   oauth2_authorized_applications:
2618     index:
2619       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2620       application: Aplikazioa
2621       permissions: Baimenak
2622       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2623     application:
2624       revoke: Ezeztatu sarbidea
2625       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2626   users:
2627     new:
2628       title: Eman izena
2629       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2630       about:
2631         header: Doakoa eta editagarria
2632         html: |-
2633           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2634           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2635           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2636       email address: 'Eposta Helbidea:'
2637       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2638       display name: 'Erakusteko izena:'
2639       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2640         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2641       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2642       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2643       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2644         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2645         gerta daiteke.
2646       continue: Eman izena
2647       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2648     terms:
2649       title: Baldintzak
2650       heading: Baldintzak
2651       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2652       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2653         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2654       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2655         baldintzak arautzen ditu.
2656       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2657       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2658         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2659         eta onartu testua.'
2660       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2661       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2662         uste dut
2663       consider_pd_why: zer da hau?
2664       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2665         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2666         informalak </a>'
2667       continue: Jarraitu
2668       decline: Ez onartu
2669       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2670         termino berriak jarraitzeko.
2671       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2672       legale_names:
2673         france: Frantzia
2674         italy: Italy
2675         rest_of_world: Gainerako mundua
2676     terms_declined_flash:
2677       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2678         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2679       terms_declined_link: wiki orri hau
2680     no_such_user:
2681       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2682       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2683       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2684         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2685       deleted: ezabatua
2686     show:
2687       my diary: Nire egunerokoa
2688       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2689       my edits: Nire aldaketak
2690       my traces: Nire Aztarnak
2691       my notes: Nire oharrak
2692       my messages: Nire mezuak
2693       my profile: Nire profila
2694       my settings: Nire Hobespenak
2695       my comments: Nire Iruzkinak
2696       my_preferences: Nire hobespenak
2697       my_dashboard: Nire Arbela
2698       blocks on me: Nireganako blokeoak
2699       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2700       edit_profile: Profila aldatu
2701       send message: Mezua bidali
2702       diary: Egunerokoa
2703       edits: Aldaketak
2704       traces: Aztarnak
2705       notes: Mapa Oharrak
2706       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2707       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2708       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2709       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2710       ct undecided: Erabakigabea
2711       ct declined: Ez da onartu
2712       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2713       email address: 'Eposta helbidea:'
2714       created from: 'Hemendik sortua:'
2715       status: 'Egoera:'
2716       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2717       description: Deskribapen
2718       user location: Lankidearen kokapena
2719       role:
2720         administrator: Lankide hau administratzailea da
2721         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2722         grant:
2723           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2724           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2725         revoke:
2726           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2727           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2728       block_history: Blokeo Aktiboak
2729       moderator_history: Emandako Blokeoak
2730       comments: Iruzkinak
2731       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2732       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2733       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2734       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2735       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2736       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2737       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2738       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2739       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2740       confirm: Berretsi
2741       report: Salatu erabiltzaile hau
2742     set_home:
2743       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2744     go_public:
2745       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2746         baimena daukazu.
2747     index:
2748       title: Erabiltzaileak
2749       heading: Erabiltzaileak
2750       showing:
2751         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2752         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2753       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2754       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2755       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2756       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2757       empty: No matching users found
2758     suspended:
2759       title: Kontua bertan behera geratu da
2760       heading: Kontua bertan behera geratu da
2761       support: laguntza
2762     auth_failure:
2763       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2764       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2765       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2766       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2767       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2768       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2769     auth_association:
2770       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2771       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2772         erabiliz mesedez.
2773       option_2: |-
2774         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2775         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2776         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2777   user_role:
2778     filter:
2779       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2780       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2781       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2782       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2783         errebokatu.
2784     grant:
2785       title: Berretsi eginkizuna ematea
2786       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2787       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2788       confirm: Berretsi
2789       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2790         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2791     revoke:
2792       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2793       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2794       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2795       confirm: Berretsi
2796       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2797         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2798   user_blocks:
2799     model:
2800       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2801       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2802     not_found:
2803       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2804       back: Itzuli sarrerara
2805     new:
2806       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2807       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2808       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2809       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2810         diet.
2811       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2812       back: Ikusi bloke guztiak
2813     edit:
2814       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2815       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2816       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2817       show: Ikusi bloke hau
2818       back: Ikusi bloke guztiak
2819     filter:
2820       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2821       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2822         bat izan behar da.
2823     create:
2824       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2825         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2826       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2827         aurretik.
2828       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2829     update:
2830       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2831       success: Blokea eguneratu da.
2832     index:
2833       title: Erabiltzaile blokeak
2834       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2835       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2836     revoke:
2837       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2838       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2839       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2840       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2841       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2842       revoke: Ezeztatu!
2843       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2844     helper:
2845       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2846       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2847       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2848         saioa hasi eta gero.'
2849       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2850       block_duration:
2851         hours:
2852           one: ordu bat
2853           other: '%{count} ordu'
2854         days:
2855           one: egun bat
2856           other: '%{count} egun'
2857         weeks:
2858           one: aste bat
2859           other: '%{count} aste'
2860         months:
2861           one: hilabete bat
2862           other: '%{count} hilabete'
2863         years:
2864           one: urte bat
2865           other: '%{count} urte'
2866     blocks_on:
2867       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2868       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2869       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2870     blocks_by:
2871       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2872       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2873       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2874     show:
2875       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2876       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2877       created: 'Sortua:'
2878       duration: 'Iraupena:'
2879       status: 'Egoera:'
2880       show: Erakutsi
2881       edit: Aldatu
2882       revoke: Ezeztatu!
2883       confirm: Ziur zaude?
2884       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2885       back: Blokeo guztiak ikusi
2886       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2887       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2888     block:
2889       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2890       show: Erakutsi
2891       edit: Aldatu
2892       revoke: Ezeztatu!
2893     blocks:
2894       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2895       creator_name: Egilea
2896       reason: Blokeatzeko arrazoia
2897       status: Egoera
2898       revoker_name: -k ezeztatua
2899       showing_page: '%{page} orria'
2900       next: Hurrengoa »
2901       previous: « Aurrekoa
2902   notes:
2903     index:
2904       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2905       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2906       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2907       no_notes: Oharrik ez
2908       id: Id-a
2909       creator: Sortzailea
2910       description: Deskribapena
2911       created_at: 'Non sortua:'
2912       last_changed: Azkenik aldaketua
2913     show:
2914       title: 'Oharra: %{id}'
2915       description: Deskribapena
2916       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2917       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2918       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2919       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2920         sortua'
2921       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2922         sortua
2923       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2924         egindako iruzkina'
2925       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2926         </abbr> egindako iruzkina
2927       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2928         </abbr> konpondua'
2929       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2930         </abbr> konpondua
2931       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2932         </abbr> berraktibatua'
2933       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2934       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2935       report: Reportatu ohar hau
2936       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2937         iruzkinak barne hartzen ditu.
2938       hide: Ezkutatu
2939       resolve: Konpondu
2940       reactivate: Berriz aktibatu
2941       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2942       comment: Iruzkina
2943       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2944         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2945         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2946     new:
2947       title: Ohar berria
2948       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2949         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2950         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2951       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2952         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2953         buruzko informaziorik."
2954       add: Gehitu oharra
2955   javascripts:
2956     close: Itxi
2957     share:
2958       title: Partekatu
2959       cancel: Utzi
2960       image: Irudia
2961       link: Esteka edo HTMLa
2962       long_link: Esteka
2963       short_link: Esteka laburra
2964       geo_uri: Geo URI
2965       embed: HTML
2966       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2967       format: 'Formatua:'
2968       scale: 'Eskala:'
2969       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2970         neurrian
2971       download: Deskargatu
2972       short_url: URL laburra
2973       include_marker: Markatzailea sartu
2974       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2975       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2976       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2977       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2978     embed:
2979       report_problem: Arazo baten berri eman
2980     key:
2981       title: Maparen gakoa
2982       tooltip: Maparen gakoa
2983       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2984     map:
2985       zoom:
2986         in: Handiagotu
2987         out: Txikiagotu
2988       locate:
2989         title: Erakutsi nire kokapena
2990         metersPopup:
2991           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2992           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2993         feetPopup:
2994           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2995           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2996       base:
2997         standard: Arrunta
2998         cyclosm: CyclOSM
2999         cycle_map: Bizikletentzako mapa
3000         transport_map: Garraioen mapa
3001         hot: Humanitarioa
3002         opnvkarte: ÖPNVKarte
3003       layers:
3004         header: Maparen geruzak
3005         notes: Maparen oharrak
3006         data: Maparen datuak
3007         gps: GPS aztarna publikoak
3008         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
3009         title: Geruzak
3010       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
3011       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
3012       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
3013       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
3014         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
3015       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3016         Allanen</a> eskutik
3017       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
3018         eskutik
3019       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
3020         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021         France</a>k ostatatua.
3022     site:
3023       edit_tooltip: Editatu mapa
3024       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
3025       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
3026       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
3027       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
3028       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
3029       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
3030       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
3031     changesets:
3032       show:
3033         comment: Iruzkina
3034         subscribe: Harpidetu
3035         unsubscribe: Harpidetza kendu
3036         hide_comment: ezkutatu
3037         unhide_comment: erakutsi
3038     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3039       klik hemen egin.
3040     directions:
3041       ascend: Igo
3042       engines:
3043         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3044         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3045         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3046         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3047         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3048         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3049       descend: Jaitsi
3050       directions: Norabideak
3051       distance: Distantzia
3052       errors:
3053         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3054         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3055       instructions:
3056         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3057         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3058         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3059         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3060         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3061         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3062           noranzkoan
3063         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3064           %{directions} noranzkoan
3065         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3066         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3067         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3068           noranzkoan
3069         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3070         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3071         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3072           noranzkoan
3073         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3074         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3075         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3076         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3077         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3078         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3079         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3080         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3081         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3082         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3083         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3084         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3085         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3086         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3087           noranzkoan
3088         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3089           %{directions} noranzkoan
3090         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3091         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3092         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3093           noranzkoan
3094         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3095         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3096         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3097           noranzkoan
3098         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3099         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3100         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3101         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3102         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3103         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3104         via_point_without_exit: (puntutik)
3105         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3106         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3107         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3108         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3109         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3110         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3111         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3112         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3113         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3114         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3115           noranzkoan
3116         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3117         unnamed: izenik gabe
3118         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3119         exit_counts:
3120           first: "1."
3121           second: "2."
3122           third: "3."
3123           fourth: "4."
3124           fifth: "5."
3125           sixth: "6."
3126           seventh: "7."
3127           eighth: "8."
3128           ninth: "9."
3129           tenth: "10."
3130       time: Denbora
3131     query:
3132       node: Nodo
3133       way: Bidea
3134       relation: Erlazioa
3135       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3136       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3137       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3138     context:
3139       directions_from: Hemendik norabideak
3140       directions_to: Norabideak hona
3141       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3142       show_address: Erakutsi helbidea
3143       query_features: Eskaera ezaugarriak
3144       centre_map: Mapa hona zentratu
3145   redactions:
3146     edit:
3147       heading: Aldatu erredakzioa
3148       title: Aldatu erredakzioa
3149     index:
3150       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3151       heading: Erredakzio zerrenda
3152       title: Erredakzio zerrenda
3153     new:
3154       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3155       title: Erredakzio berria sortzen
3156     show:
3157       description: 'Deskribapena:'
3158       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3159       title: Erredakzioa erakusten
3160       user: 'Sortzailea:'
3161       edit: Aldatu erredakzio hau
3162       destroy: Erredakzio hau kendu
3163       confirm: Ziur zaude?
3164     create:
3165       flash: Erredakzioa sortu da.
3166     update:
3167       flash: Aldaketak gorde dira.
3168     destroy:
3169       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3170         aurretik.
3171       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3172       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3173   validations:
3174     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3175     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3176     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3177     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3178 ...