Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1704'
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Choomaq
12 # Author: Dim Grits
13 # Author: Dittaeva
14 # Author: Drkns
15 # Author: Dubyk
16 # Author: Dudka
17 # Author: Green Zero
18 # Author: KEL
19 # Author: Macofe
20 # Author: Movses
21 # Author: Mykola Swarnyk
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Olvin
24 # Author: Piramidion
25 # Author: Prima klasy4na
26 # Author: Riwnodennyk
27 # Author: Ruila
28 # Author: Sev
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: SteveR
31 # Author: Ypryima
32 # Author: Yurkoy
33 # Author: Ата
34 # Author: Тест
35 ---
36 uk:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Перелік обмеження доступу
43       changeset: Набір змін
44       changeset_tag: Теґ набору змін
45       country: Країна
46       diary_comment: Коментарі щоденника
47       diary_entry: Запис щоденника
48       friend: Друг
49       language: Мова
50       message: Повідомлення
51       node: Точка
52       node_tag: Теґ точки
53       notifier: Повідомлювач
54       old_node: Стара точка
55       old_node_tag: Старий теґ точки
56       old_relation: Старий зв’язок
57       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
58       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
59       old_way: Стара лінія
60       old_way_node: Старий вузол лінії
61       old_way_tag: Старий теґ лінії
62       relation: Зв’язок
63       relation_member: Елемент зв’язку
64       relation_tag: Теґ зв’язку
65       session: Сеанс
66       trace: Трек
67       tracepoint: Точка треку
68       tracetag: Теґ треку
69       user: Учасник
70       user_preference: Налаштування користувача
71       user_token: Код підтвердження користувача
72       way: Лінія
73       way_node: Точка лінії
74       way_tag: Теґ лінії
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Текст
78       diary_entry:
79         user: Користувач
80         title: Тема
81         latitude: Широта
82         longitude: Довгота
83         language: Мова
84       friend:
85         user: Користувач
86         friend: Друг
87       trace:
88         user: Користувач
89         visible: Видимість
90         name: Назва
91         size: Розмір
92         latitude: Широта
93         longitude: Довгота
94         public: Загальнодоступний
95         description: Опис
96       message:
97         sender: Відправник
98         title: Тема
99         body: Текст
100         recipient: Одержувач
101       user:
102         email: Ел. пошта
103         active: Активний
104         display_name: 'Прізвисько:'
105         description: Опис
106         languages: Мови
107         pass_crypt: Пароль
108   editor:
109     default: Типовий (зараз %{name})
110     potlatch:
111       name: Потлач 1
112       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (редактор в оглядачі)
116     potlatch2:
117       name: Потлач 2
118       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
119     remote:
120       name: Дистанційне керування
121       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
122   browse:
123     created: Створено
124     closed: Закрито
125     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
128       %{user}
129     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130       %{user}
131     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133     version: Версія
134     in_changeset: Набір змін
135     anonymous: анонім
136     no_comment: (без коментарів)
137     part_of: Входить до складу
138     download_xml: Завантажити XML
139     view_history: Перегляд історії
140     view_details: Поточна інформація
141     location: 'Координати:'
142     changeset:
143       title: 'Набір змін: %{id}'
144       belongs_to: Автор
145       node: Точки (%{count})
146       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
147       way: Лінії (%{count})
148       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
149       relation: Зв’язки (%{count})
150       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
151       comment: Коментарі (%{count})
152       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         тому</abbr>
154       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155       changesetxml: XML набір змін
156       osmchangexml: osmChange XML
157       feed:
158         title: Набір змін %{id}
159         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
160       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
161       discussion: Обговорення
162       still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
163         набір змін закриють.
164     node:
165       title: 'Точка: %{name}'
166       history_title: 'Історія точки: %{name}'
167     way:
168       title: 'Лінія: %{name}'
169       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
170       nodes: Точки
171       also_part_of:
172         one: також є частиною лінії %{related_ways}
173         other: також є частиною ліній %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Зв’язок: %{name}'
176       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
177       members: Учасники
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
180       type:
181         node: Точка
182         way: Лінія
183         relation: Зв’язок
184     containing_relation:
185       entry: Зв’язок %{relation_name}
186       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
189       type:
190         node: точка
191         way: лінія
192         relation: зв’язок
193         changeset: набір змін
194         note: примітка
195     timeout:
196       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
197         їх отримати.
198       type:
199         node: точка
200         way: лінія
201         relation: зв’язок
202         changeset: набір змін
203         note: примітка
204     redacted:
205       redaction: Редакція %{id}
206       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
207         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
208         деталей.
209       type:
210         node: точка
211         way: лінія
212         relation: зв’язок
213     start_rjs:
214       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
215         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
216         ці дані?
217       load_data: Завантажити дані
218       loading: Завантаження…
219     tag_details:
220       tags: Теґи
221       wiki_link:
222         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
223         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
224       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
225       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
226       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Нотатка: %{id}'
229       new_note: Нова нотатка
230       description: Опис
231       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
232       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
233       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
234       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
235       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         тому</abbr>
240       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         тому</abbr>
242       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         тому</abbr>
244       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         тому</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         тому</abbr>
248       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
249     query:
250       title: Отримати об’єкти
251       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
252       nearby: Об’єкти поруч
253       enclosing: Оточуючі об’єкти
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Сторінка %{page}
257       next: Наступна →
258       previous: ← Попередня
259     changeset:
260       anonymous: Анонім
261       no_edits: (без виправлень)
262       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Збережено
266       user: Користувач
267       comment: Коментар
268       area: Ділянка
269     list:
270       title: Набір змін
271       title_user: Набори змін від %{user}
272       title_friend: Набори змін ваших друзів
273       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
274       empty: Жодного набору змін не знайдено.
275       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
276       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
277       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
278       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
279       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
280       load_more: Завантажити ще
281     timeout:
282       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
283         для завантаження.
284     rss:
285       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
286       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
288       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
289       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
290       full: Все обговорення
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Створити новий запис у щоденнику
294       publish_button: Опублікувати
295     list:
296       title: Щоденник користувача
297       title_friends: Щоденники друзів
298       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299       user_title: Щоденник користувача %{user}
300       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
301       new: Нова нотатка у щоденнику
302       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
303       no_entries: В щоденнику немає записів
304       recent_entries: Останні записи в щоденнику
305       older_entries: Старі записи
306       newer_entries: Нові записи
307     edit:
308       title: Редагувати нотатку
309       subject: 'Тема:'
310       body: 'Текст:'
311       language: 'Мова:'
312       location: 'Місце:'
313       latitude: 'Широта:'
314       longitude: 'Довгота:'
315       use_map_link: Вказати на мапі
316       save_button: Зберегти
317       marker_text: Місце написання нотатки
318     view:
319       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
320       user_title: Щоденник користувача %{user}
321       leave_a_comment: Лишити коментар
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
323       login: Ввійдіть
324       save_button: Зберегти
325     no_such_entry:
326       title: Немає такого запису в щоденнику
327       heading: Немає запису з id %{id}
328       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
329         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
330     diary_entry:
331       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
332       comment_link: Коментувати запис
333       reply_link: Відповісти на запис
334       comment_count:
335         few: '%{count} коментарі'
336         one: '%{count} коментар'
337         zero: Немає коментарів
338         other: '%{count} коментарів'
339       edit_link: Правити цей запис
340       hide_link: Приховати цей запис
341       confirm: Підтвердити
342     diary_comment:
343       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
344       hide_link: Приховати цей коментар
345       confirm: Підтвердити
346     location:
347       location: 'Місце:'
348       view: Переглянути
349       edit: Редагувати
350     feed:
351       user:
352         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
353         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354       language:
355         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
356         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
357       all:
358         title: Записи щоденника OpenStreetMap
359         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
362       post: Повідомлення
363       when: Коли
364       comment: Коментарі
365       ago: '%{ago} тому'
366       newer_comments: Нові коментарі
367       older_comments: Більш старі коментарі
368   export:
369     title: Експорт
370     start:
371       area_to_export: Ділянка для експорту
372       manually_select: Виділіть іншу ділянку
373       format_to_export: Формат експорту
374       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
376       embeddable_html: Вбудований HTML
377       licence: Ліцензія
378       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
379         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
380       too_large:
381         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
382           джерел:'
383         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
384           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
385           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
386         planet:
387           title: Планета OSM
388           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
392             даних OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Завантаження Geofabrik
395           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
396         metro:
397           title: Mегаполіси
398           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
399         other:
400           title: Інші джерела
401           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
402       options: Опції
403       format: 'Формат:'
404       scale: Масштаб
405       max: макс.
406       image_size: 'Розмір зображення:'
407       zoom: Збільшити
408       add_marker: Додати маркер на мапу
409       latitude: 'Шир.:'
410       longitude: 'Довг.:'
411       output: Результат
412       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
413       export_button: Експортувати
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
418         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
419           Postcode</a>
420         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422           Nominatim</a>
423         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427     search_osm_nominatim:
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Канатна дорога
431           chair_lift: Крісельний підйомник
432           drag_lift: Бугельний підйомник
433           gondola: З підвісними кабінами
434           station: Канатна станція
435         aeroway:
436           aerodrome: Аеродром
437           apron: Перон
438           gate: Вихід на посадку
439           helipad: Вертолітний майданчик
440           runway: Злітна смуга
441           taxiway: Руліжна доріжка
442           terminal: Термінал
443         amenity:
444           animal_shelter: Притулок для тварин
445           arts_centre: Мистецький центр
446           atm: Банкомат
447           bank: Банк
448           bar: Бар
449           bbq: Барбекю
450           bench: Лавка
451           bicycle_parking: Велопарковка
452           bicycle_rental: Велопрокат
453           biergarten: Пивний сад
454           boat_rental: Прокат човнів
455           brothel: Бордель
456           bureau_de_change: Обмін валют
457           bus_station: Автовокзал
458           cafe: Кафе
459           car_rental: Прокат автомобілів
460           car_sharing: Короткочасний автопрокат
461           car_wash: Автомийка
462           casino: Казино
463           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
464           childcare: Догляд за дітьми
465           cinema: Кінотеатр
466           clinic: Клініка
467           clock: Годинник
468           college: Коледж
469           community_centre: Громадський центр
470           courthouse: Суд
471           crematorium: Крематорій
472           dentist: Стоматологія
473           doctors: Лікарі
474           drinking_water: Питна вода
475           driving_school: Автошкола
476           embassy: Амбасада
477           fast_food: Швидке харчування
478           ferry_terminal: Поромна станція
479           fire_station: Пожежна станція
480           food_court: Фуд-корт
481           fountain: Фонтан
482           fuel: Пальне
483           gambling: Азартні ігри
484           grave_yard: Цвинтар
485           hospital: Шпиталь
486           hunting_stand: Мисливська вежа
487           ice_cream: Морозиво
488           kindergarten: Дитячий садок
489           library: Бібліотека
490           marketplace: Ринок
491           monastery: Монастир
492           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
493           nightclub: Нічний клуб
494           nursing_home: Будинок престарілих
495           office: Офіс
496           parking: Стоянка
497           parking_entrance: В’їзд на стоянку
498           pharmacy: Аптека
499           place_of_worship: Культова споруда
500           police: Поліція (міліція)
501           post_box: Поштова скринька
502           post_office: Пошта
503           preschool: Дошкільний заклад
504           prison: В’язниця
505           pub: Паб
506           public_building: Громадський заклад
507           recycling: Місце переробки відходів
508           restaurant: Ресторан
509           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
510           sauna: Сауна
511           school: Школа
512           shelter: Притулок
513           shop: Магазин
514           shower: Душ
515           social_centre: Суспільний центр
516           social_club: Клуб за інтересами
517           social_facility: Соціальна установа
518           studio: Студія
519           swimming_pool: Басейн
520           taxi: Таксі
521           telephone: Телефон
522           theatre: Театр
523           toilets: Туалет
524           townhall: Управління населеного пункту
525           university: Університет
526           vending_machine: Торговий автомат
527           veterinary: Ветлікарня
528           village_hall: Сільська управа
529           waste_basket: Контейнер для сміття
530           waste_disposal: Утилізація відходів
531           youth_centre: Молодіжний центр
532         boundary:
533           administrative: Адміністративна межа
534           census: Межа переписної ділянки
535           national_park: Національний парк
536           protected_area: Заповідна ділянка
537         bridge:
538           aqueduct: Акведук
539           suspension: Підвісний міст
540           swing: Поворотний міст
541           viaduct: Віадук
542           "yes": Міст
543         building:
544           "yes": Будівля
545         craft:
546           brewery: Пивоварня
547           carpenter: Столяр
548           electrician: Електрик
549           gardener: Садівник
550           painter: Художник
551           photographer: Фотограф
552           plumber: Сантехнік
553           shoemaker: Швець
554           tailor: Кравець
555           "yes": Товари для рукоділля
556         emergency:
557           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
558           defibrillator: Дефібрилятор
559           landing_site: Місце аварійної посадки
560           phone: Телефон для екстрених викликів
561         highway:
562           abandoned: Покинута дорога
563           bridleway: Дорога для їзди верхи
564           bus_guideway: Рейковий автобус
565           bus_stop: Автобусна зупинка
566           construction: Будівництво автомагістралі
567           cycleway: Велодоріжка
568           elevator: Ліфт
569           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
570           footway: Пішохідна доріжка
571           ford: Брід
572           living_street: Житлова зона
573           milestone: Кілометровий стовпчик
574           motorway: Автомагістраль
575           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
576           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
577           path: Стежка
578           pedestrian: Пішохідна дорога
579           platform: Платформа
580           primary: Головна дорога
581           primary_link: З’єднання з головною дорогою
582           proposed: Пропонована дорога
583           raceway: Гоночна траса
584           residential: Дорога місцевого значення
585           rest_area: Зона відпочинку
586           road: Дорога
587           secondary: Другорядна дорога
588           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
589           service: Службова дорога
590           services: Придорожній сервіс
591           speed_camera: Камера контролю швидкості
592           steps: Сходи
593           street_lamp: Вуличний ліхтар
594           tertiary: Третьорядна дорога
595           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
596           track: Путівець
597           traffic_signals: Світлофор
598           trail: Стежка
599           trunk: Шосе
600           trunk_link: З’їзд з/на шосе
601           unclassified: Дорога без класифікації
602           "yes": Дорога
603         historic:
604           archaeological_site: Археологічні дослідження
605           battlefield: Поле битви
606           boundary_stone: Межовий камінь
607           building: Історична будівля
608           bunker: Бункер
609           castle: За́мок
610           church: Храм
611           city_gate: Міські ворота
612           citywalls: Міський мур
613           fort: Форт
614           heritage: Об’єкт культурної спадщини
615           house: Дім
616           icon: Ікона
617           manor: Маєток
618           memorial: Меморіал
619           mine: Копальня
620           monument: Пам’ятник
621           roman_road: Римська дорога
622           ruins: Руїни
623           stone: Камінь
624           tomb: Гробниця
625           tower: Вежа
626           wayside_cross: Придорожній хрест
627           wayside_shrine: Придорожній храм
628           wreck: Місце катастрофи
629         junction:
630           "yes": Перехресття
631         landuse:
632           allotments: Сади-городи
633           basin: Резервуар
634           brownfield: Територія очищена під нову забудову
635           cemetery: Кладовище
636           commercial: Торгівельно-офісна територія
637           conservation: Заповідник
638           construction: Будівництво
639           farm: Ферма
640           farmland: Рілля
641           farmyard: Територія ферми
642           forest: Ліс
643           garages: Гаражі
644           grass: Трава
645           greenfield: Територія виділена під забудову
646           industrial: Промзона
647           landfill: Звалище
648           meadow: Левада
649           military: Військова зона
650           mine: Копальня
651           orchard: Сад
652           quarry: Кар’єр
653           railway: Залізниця
654           recreation_ground: Зона відпочинку
655           reservoir: Водосховище
656           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
657           residential: Житловий квартал
658           retail: Роздрібна торгівля
659           road: Зона дорожньої мережі
660           village_green: Сільський майдан
661           vineyard: Виноградник
662           "yes": Землекористування
663         leisure:
664           beach_resort: Пляжний курорт
665           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
666           common: Громадська земля
667           dog_park: Майданчик для собак
668           fishing: Район риболовлі
669           fitness_centre: Фітнес-центр
670           fitness_station: Тренажери
671           garden: Сад
672           golf_course: Поле для гольфу
673           horse_riding: Верхова їзда
674           ice_rink: Ковзанка
675           marina: Гавань для екскурсійних суден
676           miniature_golf: Міні-гольф
677           nature_reserve: Заповідник
678           park: Парк
679           pitch: Спортмайданчик
680           playground: Дитячий майданчик
681           recreation_ground: База відпочинку
682           resort: Курорт
683           sauna: Сауна
684           slipway: Сліп (спуск на воду)
685           sports_centre: Спортивний центр
686           stadium: Стадіон
687           swimming_pool: Басейн
688           track: Бігова доріжка
689           water_park: Аквапарк
690           "yes": Дозвілля
691         man_made:
692           lighthouse: Маяк
693           pipeline: Трубопровід
694           tower: Вежа
695           works: Фабрика
696           "yes": Штучні споруди
697         military:
698           airfield: Військовий аеродром
699           barracks: Казарма
700           bunker: Бункер
701         mountain_pass:
702           "yes": Гірський перевал
703         natural:
704           bay: Затока
705           beach: Пляж
706           cape: Мис
707           cave_entrance: Вхід до печери
708           cliff: Скеля
709           crater: Кратер
710           dune: Дюна
711           fell: Вирубка
712           fjord: Фіорд
713           forest: Ліс
714           geyser: Гейзер
715           glacier: Льодовик
716           grassland: Пасовище
717           heath: Степ
718           hill: Пагорб
719           island: Острів
720           land: Суша
721           marsh: Болото
722           moor: Якірна стоянка
723           mud: Грязюка
724           peak: Пік
725           point: Точка
726           reef: Риф
727           ridge: Хребет
728           rock: Скеля
729           saddle: Перевал
730           sand: Пісок
731           scree: Щебінь
732           scrub: Чагарник
733           spring: Джерело
734           stone: Камінь
735           strait: Протока
736           tree: Дерево
737           valley: Долина
738           volcano: Вулкан
739           water: Вода
740           wetland: Заболочені землі
741           wood: Дерева
742         office:
743           accountant: Бухгалтер
744           administrative: Адміністрація
745           architect: Архітектор
746           company: Компанія
747           employment_agency: Агентство зайнятості
748           estate_agent: Агент з нерухомості
749           government: Державна установа
750           insurance: Страхова компанія
751           lawyer: Юрист
752           ngo: Недержавна установа
753           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754           travel_agent: Туристична агенція
755           "yes": Офіси
756         place:
757           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
758           city: Місто
759           country: Країна
760           county: Район
761           farm: Ферма
762           hamlet: Хутір
763           house: Будинок
764           houses: Будинки
765           island: Острів
766           islet: Острівець
767           isolated_dwelling: Окреме господарство
768           locality: Місцевість
769           municipality: Муніципалітет
770           neighbourhood: Мікрорайон
771           postcode: Індекс
772           region: Район
773           sea: Море
774           state: Штат
775           subdivision: Підрозділ
776           suburb: Передмістя
777           town: Місто
778           unincorporated_area: Неприєднанні території
779           village: Село
780           "yes": Місцевість
781         railway:
782           abandoned: Занедбані колії
783           construction: Будівництво колії
784           disused: Покинута колія
785           funicular: Фунікулер
786           halt: Зупинка поїзда
787           junction: Переїзд
788           level_crossing: Залізничний переїзд
789           light_rail: Швидкісний трамвай
790           miniature: Мінізалізниця
791           monorail: Монорейка
792           narrow_gauge: Вузькоколійка
793           platform: Залізнична платформа
794           preserved: Законсервовані колії
795           proposed: Запроектовані залізничні колії
796           spur: Залізнична гілка
797           station: Залізнична станція
798           stop: Залізнична зупинка
799           subway: Метро
800           subway_entrance: Вхід в метро
801           switch: Стрілка
802           tram: Трамвайні колії
803           tram_stop: Трамвайна зупинка
804         shop:
805           alcohol: Спиртні напої на винос
806           antiques: Антикваріат
807           art: Художній салон
808           bakery: Пекарня
809           beauty: Салон краси
810           beverages: Напої
811           bicycle: Веломагазин
812           books: Книгарня
813           boutique: Бутік
814           butcher: М’ясо
815           car: Автомагазин
816           car_parts: Автозапчастини
817           car_repair: Автомайстерня
818           carpet: Килими
819           charity: Соціальний магазин
820           chemist: Побутова хімія
821           clothes: Одяг
822           computer: Комп’ютерна крамниця
823           confectionery: Кондитерська
824           convenience: Міні-маркет
825           copyshop: Послуги копіювання
826           cosmetics: Магазин косметики
827           deli: Делікатеси
828           department_store: Універмаг
829           discount: Уцінені товари
830           doityourself: Зроби сам
831           dry_cleaning: Хімчистка
832           electronics: Магазин електроніки
833           estate_agent: Агентство нерухомості
834           farm: Фермерський магазин
835           fashion: Модний одяг
836           fish: Риба
837           florist: Квіти
838           food: Продовольчі товари
839           funeral_directors: Ритуальні послуги
840           furniture: Меблі
841           gallery: Галерея
842           garden_centre: Сад та город
843           general: Універсам
844           gift: Подарунки
845           greengrocer: Овочі, фрукти
846           grocery: Бакалія
847           hairdresser: Перукарня
848           hardware: Господарські товари
849           hifi: Аудіо-техніка
850           jewelry: Ювелірний магазин
851           kiosk: Кіоск
852           laundry: Пральня
853           mall: Торгівельно-розважальний центр
854           market: Магазин
855           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
856           motorcycle: Мотоцикли
857           music: Музика
858           newsagent: Газетний кіоск
859           optician: Оптика
860           organic: Органічні Продукти
861           outdoor: Виносна торгівля
862           pet: Зоомагазин
863           pharmacy: Аптека
864           photo: Фотомагазин
865           second_hand: Комісійний магазин
866           shoes: Взуття
867           sports: Спортивні товари
868           stationery: Канцтовари
869           supermarket: Супермаркет
870           tailor: Кравець
871           toys: Іграшки
872           travel_agency: Туристична агенція
873           video: Відео
874           wine: Спиртні напої на винос
875           "yes": Крамниця
876         tourism:
877           alpine_hut: Гірський притулок
878           apartment: Квартира
879           artwork: Мистецтво
880           attraction: Цікаві місця
881           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
882           cabin: Хатинка
883           camp_site: Турбаза
884           caravan_site: Майданчик для трейлерів
885           chalet: Шале
886           gallery: Галерея
887           guest_house: Гостьовий будинок
888           hostel: Гостел
889           hotel: Готель
890           information: Інформація
891           motel: Мотель
892           museum: Музей
893           picnic_site: Місце для пікніків
894           theme_park: Тематичний парк
895           viewpoint: Оглядовий майданчик
896           zoo: Зоопарк
897         tunnel:
898           culvert: Дренажна труба
899           "yes": Тунель
900         waterway:
901           artificial: Штучні водний шлях
902           boatyard: Верф
903           canal: Канал
904           dam: Дамба
905           derelict_canal: Покинутий канал
906           ditch: Рів
907           dock: Док
908           drain: Стічна канава
909           lock: Шлюз
910           lock_gate: Шлюзові ворота
911           mooring: Якірна стоянка
912           rapids: Пороги
913           river: Річка
914           stream: Струмок
915           wadi: Ваді (Сухе русло)
916           waterfall: Водоспад
917           weir: Гребля
918           "yes": Водний маршрут
919       admin_levels:
920         level2: Державний кордон
921         level4: Межа краю, штату, республіки
922         level5: Межа області
923         level6: Межа району, графства
924         level8: Межа міста
925         level9: Межа села
926         level10: Межа передмістя
927     description:
928       title:
929         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
930           Nominatim</a>
931         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
932       types:
933         cities: Міста
934         towns: Містечка
935         places: Місця
936     results:
937       no_results: Нічого не знайдено
938       more_results: Більше результатів
939   layouts:
940     logo:
941       alt_text: Логотип OpenStreetMap
942     home: Додому
943     logout: Вийти
944     log_in: Увійти
945     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
946     sign_up: Реєстрація
947     start_mapping: Почати мапити
948     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
949     edit: Редагувати
950     history: Історія
951     export: Експорт
952     data: Дані
953     export_data: Експортувати дані
954     gps_traces: GPS-треки
955     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
956     user_diaries: Щоденники
957     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
958     edit_with: Редагувати через %{editor}
959     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
960     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
961     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
962       вільного використання під відкритою ліцензією.
963     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
964     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
965       %{partners}.
966     partners_ucl: UCL
967     partners_ic: Імперський коледж Лондона
968     partners_bytemark: Bytemark Hosting
969     partners_partners: партнерами
970     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
971       необхідне технічне обслуговування.
972     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
973       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
974     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
975     help: Довідка
976     about: Про проект
977     copyright: Авторські права
978     community: Спільнота
979     community_blogs: Блоги спільноти
980     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
981     foundation: Фонд
982     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
983     make_a_donation:
984       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
985       text: Підтримайте проект
986     learn_more: Дізнатись більше
987     more: Більше
988   license_page:
989     foreign:
990       title: Про цей переклад
991       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
992         англійською має перевагу.
993       english_link: оригіналом англійською
994     native:
995       title: Про цю сторінку
996       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
997         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
998         права та %{mapping_link}.
999       native_link: української версії
1000       mapping_link: почати створення мапи
1001     legal_babble:
1002       title_html: Авторські права та ліцензування
1003       intro_1_html: |-
1004         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1005         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1006         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1007       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1008         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1009         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1010         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1011         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1012       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1013         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1014         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1015       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1016       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1017       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1018         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1019         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1020         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1021         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1022         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1023         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1024         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1025         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1026         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1027         і на creativecommons.org.
1028       credit_3_html: |-
1029         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1030         Наприклад:
1031       attribution_example:
1032         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1033         title: Приклад зазначення авторства
1034       more_title_html: Дізнатися більше
1035       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1036         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1037         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1038         спільноти щодо правових питань</a>.
1039       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1040         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1041         використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1042         використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1043         використання сервісу Nominatim</a>.
1044       contributors_title_html: Наші учасники
1045       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1046         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1047         відкритих ліцензій, серед них:'
1048       contributors_at_html: |-
1049         <strong>Австрія</strong>: дані від
1050            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1051            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1052       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1053         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1054         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1055         Канади).'
1056       contributors_fi_html: |-
1057         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1058         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1059       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1060         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1061       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1062         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1063       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1064         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1065       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1066         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1067         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1068         Словенії).'
1069       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1070         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1071         Information</a>, State copyright reserved."
1072       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1073         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1074       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1075         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1076         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1077         OpenStreetMap Вікі.
1078       contributors_footer_2_html: |2-
1079           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1080           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1081           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1082       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1083       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1084         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1085         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1086         дозволу правовласників.
1087       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1088         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1089         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1090         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1091         для онлайн звернень</a>.
1092       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1093       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1094         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1095         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1096         Working Group</a>.
1097   welcome_page:
1098     title: Ласкаво просимо!
1099     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1100       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1101       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1102     whats_on_the_map:
1103       title: Що на мапі
1104       on_html: |-
1105         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1106         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1107       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1108         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1109         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1110         в інтернеті.
1111     basic_terms:
1112       title: Основні Терміни Для Картографування
1113       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1114         слів, які можуть знадобитися.
1115       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1116         використовувати для редагування мапи.
1117       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1118         або дерева.
1119       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1120         дороги, струмка, озера або будівлі.
1121       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1122         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1123     rules:
1124       title: Правила!
1125       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1126         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1127         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1128         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1129         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1130         редагування</a>."
1131     questions:
1132       title: Є питання?
1133       paragraph_1_html: |-
1134         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1135         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1136     start_mapping: Розпочати картографування
1137     add_a_note:
1138       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1139       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1140         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1141         просто додати нотатку.
1142       paragraph_2_html: |-
1143         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1144         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1145   fixthemap:
1146     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1147     how_to_help:
1148       title: Як допомогти
1149       join_the_community:
1150         title: Приєднатися до спільноти
1151         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1152           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1153           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1154       add_a_note:
1155         instructions_html: |-
1156           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1157           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1158     other_concerns:
1159       title: Інші проблеми
1160       explanation_html: |-
1161         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1162         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1163         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1164   help_page:
1165     title: Отримання довідки
1166     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1167       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1168       документації з картографування.
1169     welcome:
1170       url: /welcome
1171       title: Ласкаво просимо до OSM
1172       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1173     beginners_guide:
1174       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1175       title: Посібник новачка
1176       description: Посібник для новачків від спільноти.
1177     help:
1178       url: https://help.openstreetmap.org/
1179       title: help.openstreetmap.org
1180       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1181     mailing_lists:
1182       title: Списки розсилки
1183       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1184         тематичних або регіональних списків розсилки.
1185     forums:
1186       title: Форуми
1187       description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1188         дошки обговорень.
1189     irc:
1190       title: IRC
1191       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1192     switch2osm:
1193       title: switch2osm
1194       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1195         інші послуги OpenStreetMap.
1196     wiki:
1197       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1198       title: wiki.openstreetmap.org
1199       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1200   about_page:
1201     next: Далі
1202     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1203     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1204       та різних пристроїв'
1205     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1206       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1207     local_knowledge_title: Знання місцевості
1208     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1209       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1210       точності та актуальності даних OSM.
1211     community_driven_title: Керується спільнотою
1212     community_driven_html: |-
1213       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1214       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1215       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1216     open_data_title: Відкриті дані
1217     open_data_html: |-
1218       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1219       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1220     legal_title: Правова інформація
1221     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1222       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1223       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1224       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1225       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1226       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1227       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1228       прав та інших юридичних питань."
1229     partners_title: Партнери
1230   notifier:
1231     diary_comment_notification:
1232       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1233       hi: Привіт, %{to_user},
1234       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1235         темою %{subject}:'
1236       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1237         або відповісти — %{replyurl}
1238     message_notification:
1239       hi: Привіт, %{to_user},
1240       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1241         %{subject}:'
1242       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1243         відповісти на %{replyurl}
1244     friend_notification:
1245       hi: Привіт, %{to_user},
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1247       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1248       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1249       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1250     gpx_notification:
1251       greeting: Привіт,
1252       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1253       with_description: з описом
1254       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1255       and_no_tags: та без теґів.
1256       failure:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1258         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1259         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1260         more_info_2: 'можна знайти на:'
1261       success:
1262         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1263         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1264           можливих.
1265     signup_confirm:
1266       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1267       greeting: Привіт!
1268       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1269       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1270         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1271         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1272       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1273         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1274     email_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1276     email_confirm_plain:
1277       greeting: Привіт,
1278       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1279         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1280       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1281         зміни.
1282     email_confirm_html:
1283       greeting: Привіт,
1284       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1285         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1286       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Привіт,
1291       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1292         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1293       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1294         свій пароль.
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Привіт,
1297       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1298         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1299       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1300         свій пароль.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Анонімний користувач
1303       greeting: Привіт,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1307         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1308           біля %{place}.'
1309         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1310           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1311       closed:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1313         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1314           виявили зацікавленість'
1315         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1316         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1317           біля %{place}.'
1318       reopened:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1321           виявили зацікавленість'
1322         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1324           біля %{place}.'
1325       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1326     changeset_comment_notification:
1327       hi: Привіт %{to_user},
1328       greeting: Привіт,
1329       commented:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1331           змін'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1333           якого ви залишали свій коментар'
1334         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1335           створених %{time}'
1336         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1337           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1338         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1339         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1340       details: |2-
1341
1342         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1343       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1344         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1345   message:
1346     inbox:
1347       title: Вхідні
1348       my_inbox: Мої вхідні
1349       outbox: вихідні
1350       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1351       new_messages:
1352         one: '%{count} нове повідомлення'
1353         other: '%{count} нових повідомлень'
1354       old_messages:
1355         one: '%{count} старе повідомлення'
1356         other: '%{count} старих повідомлень'
1357       from: Від
1358       subject: Тема
1359       date: Дата
1360       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1361         із %{people_mapping_nearby_link}?
1362       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1363     message_summary:
1364       unread_button: Позначити як непрочитане
1365       read_button: Позначити як прочитане
1366       reply_button: Відповісти
1367       delete_button: Вилучити
1368     new:
1369       title: Відправити повідомлення
1370       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1371       subject: 'Тема:'
1372       body: 'Текст:'
1373       send_button: Надіслати
1374       back_to_inbox: Назад до вхідних
1375       message_sent: Повідомлення надіслано
1376       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1377         перш ніж відправляти ще.
1378     no_such_message:
1379       title: Повідомлення відсутнє
1380       heading: Повідомлення відсутнє
1381       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1382     outbox:
1383       title: Вихідні
1384       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1385       inbox: вхідні
1386       outbox: вихідні
1387       messages:
1388         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1389         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1390       to: Кому
1391       subject: Тема
1392       date: Дата
1393       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1394         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1395       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1396     reply:
1397       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1398         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1399         щоб відповісти.
1400     read:
1401       title: Перегляд повідомлення
1402       from: Від
1403       subject: Тема
1404       date: Дата
1405       reply_button: Відповісти
1406       unread_button: Позначити як непрочитане
1407       delete_button: Видалити
1408       back: Назад
1409       to: 'Кому:'
1410       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413     sent_message_summary:
1414       delete_button: Вилучити
1415     mark:
1416       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1418     delete:
1419       deleted: Повідомлення вилучено
1420   site:
1421     index:
1422       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1423       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1424       permalink: Постійне посилання
1425       shortlink: Кор.посил.
1426       createnote: Додати нотатку
1427       license:
1428         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1429           ліцензії
1430       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1431         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1432     edit:
1433       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1434       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1435         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1436       user_page_link: сторінка користувача
1437       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1438       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1439         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1440         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1441         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1442       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1443         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1444         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1445       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1446       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1447         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1448       id_not_configured: iD не був налаштований
1449       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1450         функції.
1451     sidebar:
1452       search_results: Результати пошуку
1453       close: Закрити
1454     search:
1455       search: Пошук
1456       get_directions: Прокласти маршрут
1457       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1458       from: Від
1459       to: До
1460       where_am_i: Що на мапі?
1461       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1462         пошуку
1463       submit_text: ↵
1464     key:
1465       table:
1466         entry:
1467           motorway: Автомагістраль
1468           main_road: Головна дорога
1469           trunk: Шосе
1470           primary: Головна дорога
1471           secondary: Другорядна дорога
1472           unclassified: Дорога без класифікації
1473           track: Путівець
1474           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1475           cycleway: Велодоріжка
1476           cycleway_national: Національні велошляхи
1477           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1478           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1479           footway: Пішохідна доріжка
1480           rail: Залізниця
1481           subway: Лінія метро
1482           tram:
1483           - Швидкісний трамвай
1484           - трамвай
1485           cable:
1486           - Канатна дорога
1487           - крісельний підйомник
1488           runway:
1489           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1490           - руліжна доріжка
1491           apron:
1492           - Перон аеропорту
1493           - термінал
1494           admin: Адміністративна межа
1495           forest: Ліс
1496           wood: Дерева
1497           golf: Поле для гольфу
1498           park: Парк
1499           resident: Жила зона
1500           common:
1501           - Суспільні землі
1502           - левада
1503           retail: Торговельний район
1504           industrial: Промисловий район
1505           commercial: Бізнесова зона
1506           heathland: Пустище
1507           lake:
1508           - Озеро
1509           - водосховище
1510           farm: Ферма
1511           brownfield: Покинута зона
1512           cemetery: Кладовище
1513           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1514           pitch: Спортмайданчик
1515           centre: Спортивний центр
1516           reserve: Заповідник
1517           military: Військова зона
1518           school:
1519           - Школа
1520           - університет
1521           building: Значна споруда
1522           station: Залізнична станція
1523           summit:
1524           - Вершина
1525           - пік
1526           tunnel: Тунель (пунктиром)
1527           bridge: Міст (жирна лінія)
1528           private: Приватний доступ
1529           destination: Цільовий доступ
1530           construction: Будівництво дороги
1531           bicycle_shop: Веломагазин
1532           bicycle_parking: Велопарковка
1533           toilets: Туалети
1534     richtext_area:
1535       edit: Правити
1536       preview: Попередній перегляд
1537     markdown_help:
1538       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1539       headings: Заголовки
1540       heading: Заголовок
1541       subheading: Підзаголовок
1542       unordered: Невпорядкований список
1543       ordered: Впорядкований список
1544       first: Перший елемент
1545       second: Другий елемент
1546       link: Посилання
1547       text: Текст
1548       image: Зображення
1549       alt: Alt текст
1550       url: URL
1551   trace:
1552     visibility:
1553       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1554       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1555         точки)
1556       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1557         з часовими позначками)
1558       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1559         впорядковані точки з часовими позначками)
1560     create:
1561       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1562       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1563         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1564     edit:
1565       title: Редагування треку %{name}
1566       heading: Редагування треку %{name}
1567       filename: 'Ім’я файлу:'
1568       download: завантажити
1569       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1570       points: 'Кількість точок:'
1571       start_coord: 'Координати початку:'
1572       map: мапа
1573       edit: редагувати
1574       owner: 'Власник:'
1575       description: 'Опис:'
1576       tags: 'Теґи:'
1577       tags_help: через кому
1578       save_button: Зберегти зміни
1579       visibility: 'Видимість:'
1580       visibility_help: ще це означає?
1581     trace_form:
1582       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1583       description: 'Опис:'
1584       tags: 'Мітки:'
1585       tags_help: через кому
1586       visibility: 'Видимість:'
1587       visibility_help: що це значить?
1588       upload_button: Завантажити на сервер
1589       help: Довідка
1590       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1591     trace_header:
1592       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1593       see_all_traces: Показати всі треки
1594       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1595       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1596         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1597         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1598         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1599         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1600         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1601         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1602         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1603         треки.'
1604     trace_optionals:
1605       tags: 'Теґи:'
1606     view:
1607       title: Перегляд треку %{name}
1608       heading: Перегляд треку %{name}
1609       pending: ОЧІКУЄ
1610       filename: 'Ім’я файлу:'
1611       download: завантажити
1612       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1613       points: 'Кількість точок:'
1614       start_coordinates: 'Координати початку:'
1615       map: на мапі
1616       edit: правити
1617       owner: 'Власник:'
1618       description: 'Опис:'
1619       tags: 'Теґи:'
1620       none: Нічого
1621       edit_track: Правити трек
1622       delete_track: Вилучити цей трек
1623       trace_not_found: Трек не знайдено!
1624       visibility: 'Видимість:'
1625     trace_paging_nav:
1626       showing_page: Сторінка %{page}
1627       older: Старіші треки
1628       newer: Новіші треки
1629     trace:
1630       pending: ОЧІКУЄ
1631       count_points: '%{count} точок'
1632       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1633       more: більше
1634       trace_details: Показати дані треку
1635       view_map: Перегляд Мапи
1636       edit: правити
1637       edit_map: Правити Мапу
1638       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1639       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1640       private: ПРИВАТНИЙ
1641       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1642       by: 'Автор:'
1643       in: у
1644       map: мапа
1645     list:
1646       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1647       your_traces: Ваші GPS-треки
1648       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1649       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1650       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1651       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1652         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1653         вікі</a>.
1654     delete:
1655       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1656     make_public:
1657       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1658     offline_warning:
1659       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1660     offline:
1661       heading: Сховище GPX відключено
1662       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1663         відсутній.
1664     georss:
1665       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1666     description:
1667       description_with_count:
1668         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1669         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1670       description_without_count: GPX файл від %{user}
1671   application:
1672     require_cookies:
1673       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1674         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1675     require_moderator:
1676       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1677     setup_user_auth:
1678       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1679         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1680       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1681         щоб дізнатися подробиці.
1682       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1683         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1684         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1685   oauth:
1686     oauthorize:
1687       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1688       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1689         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1690         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1691       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1692       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1693       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1694       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1695       allow_write_api: змінювати мапу
1696       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1697       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1698       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1699       grant_access: Надати доступ
1700     oauthorize_success:
1701       title: Дозволено запит на авторизацію
1702       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1703       verification: Код перевірки - %{code}.
1704     oauthorize_failure:
1705       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1706       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1707       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1708     revoke:
1709       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1710     permissions:
1711       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1712   oauth_clients:
1713     new:
1714       title: Зареєструвати новий застосунок
1715       submit: Зареєструвати
1716     edit:
1717       title: Правити данні вашого застосунка
1718       submit: Правити
1719     show:
1720       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1721       key: 'Позначки абонента:'
1722       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1723       url: 'URL маркеру запита:'
1724       access_url: 'URL маркер доступу:'
1725       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1726       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1727       edit: Змінити подробиці
1728       delete: Вилучити клієнта
1729       confirm: Ви впевнені?
1730       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1731       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1732       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1733       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1734       allow_write_api: правити мапу.
1735       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1736       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1737       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1738     index:
1739       title: Мої OAuth-подробиці
1740       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1741       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1742       application: Назва застосунка
1743       issued_at: Виданий в
1744       revoke: Відкликати!
1745       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1746       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1747         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1748         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1749       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1750       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1751     form:
1752       name: Ім’я
1753       required: Потрібно
1754       url: Основний URL застосунка
1755       callback_url: URL зворотного виклику
1756       support_url: URL підтримки
1757       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1758       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1759       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1760       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1761       allow_write_api: правити мапу.
1762       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1763       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1764       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1765     not_found:
1766       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1767     create:
1768       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1769     update:
1770       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1771     destroy:
1772       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1773   user:
1774     login:
1775       title: Ласкаво просимо
1776       heading: Ласкаво просимо
1777       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1778       password: 'Пароль:'
1779       openid: '%{logo} OpenID:'
1780       remember: Запам’ятати мене
1781       lost password link: Забули пароль?
1782       login_button: Увійти
1783       register now: Зареєструйтеся зараз
1784       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1785         ім''я користувача та пароль:'
1786       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1787       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1788       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1789         запис.
1790       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1791       no account: Не маєте облікового запису?
1792       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1793         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1794         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1795         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1796       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1797         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1798         якщо ви маєте заперечення.
1799       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1800       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1801       auth_providers:
1802         openid:
1803           title: Увійти за допомогою OpenID
1804           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1805         google:
1806           title: Увійти через Google
1807           alt: Увійти через Google OpenID
1808         facebook:
1809           title: Увійти з Facebook
1810           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1811         windowslive:
1812           title: Увійти з Windows Live
1813           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1814         github:
1815           title: Увійти через GitHub
1816           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1817         wikipedia:
1818           title: Увійти через Вікіпедію
1819           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1820         yahoo:
1821           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1822           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1823         wordpress:
1824           title: Увійти через Wordpress
1825           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1826         aol:
1827           title: Увійти через AOL
1828           alt: Увійти через AOL OpenID
1829     logout:
1830       title: Вийти
1831       heading: Вийти з OpenStreetMap
1832       logout_button: Вийти
1833     lost_password:
1834       title: Відновлення пароля
1835       heading: Забули пароль?
1836       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1837       new password button: Вишліть мені новий пароль
1838       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1839         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1840       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1841         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1842       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1843     reset_password:
1844       title: Перевстановлення пароля
1845       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1846       password: 'Пароль:'
1847       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1848       reset: Перевстановити пароль
1849       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1850       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1851     new:
1852       title: Реєстрація
1853       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1854         обліковий запис автоматично.
1855       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1856         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1857         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1858       about:
1859         header: Вільні й доступні для редагування
1860         html: |-
1861           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1862           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1863           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1864       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1865         Співпраці</a>.
1866       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1867       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1868       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1869         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1870         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1871       display name: 'Прізвисько:'
1872       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1873         його потім у ваших налаштуваннях.
1874       external auth: 'Автентифікація через:'
1875       password: 'Пароль:'
1876       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1877       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1878         входу
1879       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1880         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1881         знадобиться.
1882       continue: Зареєструватись
1883       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1884       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1885         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1886         сторінку</a> .
1887     terms:
1888       title: Умови співпраці
1889       heading: Умови співпраці
1890       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1891         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1892         внесків.
1893       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1894         надбанням
1895       consider_pd_why: що це?
1896       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1897         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1898       agree: Приймаю
1899       decline: Відхилити
1900       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1901         або відхиліть нові Умови Участі.
1902       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1903       legale_names:
1904         france: Франція
1905         italy: Італія
1906         rest_of_world: Решта світу
1907     no_such_user:
1908       title: Немає такого користувача
1909       heading: Користувача %{user} не існує.
1910       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1911         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1912       deleted: вилучено
1913     view:
1914       my diary: Мій щоденник
1915       new diary entry: новий запис
1916       my edits: Мої правки
1917       my traces: Мої треки
1918       my notes: Мої нотатки
1919       my messages: Повідомлення
1920       my profile: Профіль
1921       my settings: Налаштування
1922       my comments: Мої коментарі
1923       oauth settings: налаштування OAuth
1924       blocks on me: Мої блокування
1925       blocks by me: Заблоковано мною
1926       send message: Надіслати повідомлення
1927       diary: Щоденник
1928       edits: Правки
1929       traces: Треки
1930       notes: Нотатки
1931       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1932       add as friend: Додати до списку друзів
1933       mapper since: 'Зареєстрований:'
1934       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1935       ct status: 'Умови співпраці:'
1936       ct undecided: Невизначились
1937       ct declined: Відхилили
1938       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1939       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1940       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1941       created from: 'Створено з:'
1942       status: 'Статус:'
1943       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1944       description: Опис
1945       user location: Місце знаходження користувача
1946       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1947         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1948       settings_link_text: налаштування
1949       your friends: Ваші друзі
1950       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1951       km away: '%{count} км від вас'
1952       m away: '%{count} м від вас'
1953       nearby users: Інші користувачі поруч
1954       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1955         мапи.
1956       role:
1957         administrator: Цей користувач є адміністратором
1958         moderator: Цей користувач є модератором
1959         grant:
1960           administrator: Надати права адміністратора
1961           moderator: Надати права модератора
1962         revoke:
1963           administrator: Відкликати права адміністратора
1964           moderator: Відкликати права модератора
1965       block_history: Активні блокування
1966       moderator_history: Створені блокування
1967       comments: Коментарі
1968       create_block: Заблокувати цього учасника
1969       activate_user: Активувати цього учасника
1970       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1971       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1972       hide_user: Приховати цього учасника
1973       unhide_user: Показати цього учасника
1974       delete_user: Вилучити цього учасника
1975       confirm: Підтвердити
1976       friends_changesets: набори змін друзів
1977       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1978       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1979       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1980     popup:
1981       your location: Ваше місце розташування
1982       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1983       friend: Друг
1984     account:
1985       title: Редагувати обліковий запис
1986       my settings: Налаштування
1987       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1988       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1989       email never displayed publicly: |2-
1990
1991         (ніколи не показується загальнодоступно)
1992       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1993       openid:
1994         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1995         link text: що це?
1996       public editing:
1997         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1998         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1999         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2000         enabled link text: що це?
2001         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2002         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2003       public editing note:
2004         heading: Загальнодоступне редагування
2005         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2006           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2007           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2008           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2009           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2010           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2011           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2012           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2013       contributor terms:
2014         heading: 'Умови Співпраці:'
2015         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2016         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2017         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2018           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2019         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2020           Суспільного Надбання.
2021         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2022         link text: що це?
2023       profile description: 'Опис профілю:'
2024       preferred languages: 'Бажані мови:'
2025       preferred editor: 'Редактор:'
2026       image: 'Зображення:'
2027       gravatar:
2028         gravatar: Використовувати Gravatar
2029         link text: Що це?
2030         disabled: Gravatar вимкнено.
2031         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2032       new image: Додати зображення
2033       keep image: Залишити поточне зображення
2034       delete image: Видалити поточне зображення
2035       replace image: Замінити поточне зображення
2036       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2037       home location: 'Основне місце розташування:'
2038       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2039       latitude: 'Широта:'
2040       longitude: 'Довгота:'
2041       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2042         на мапу?
2043       save changes button: Зберегти зміни
2044       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2045       return to profile: Повернення до профілю
2046       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2047         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2048       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2049     confirm:
2050       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2051       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2052       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2053         і ви зможете почати картографувати.
2054       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2055         ваш профіль.
2056       button: Підтвердити
2057       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2058       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2059       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2060       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2061         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2062     confirm_resend:
2063       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2064         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2065         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2066         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2067         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2068       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2069     confirm_email:
2070       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2071       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2072         вашу нову адресу електронної пошти.
2073       button: Підтвердити
2074       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2075       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2076       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2077     set_home:
2078       flash success: Ваше місце розташування збережено
2079     go_public:
2080       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2081         редагувати.
2082     make_friend:
2083       heading: Додати %{user} як друга?
2084       button: Додати як друга
2085       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2086       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2087       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2088     remove_friend:
2089       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2090       button: Вилучити із списку друзів
2091       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2092       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2093     filter:
2094       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2095     list:
2096       title: Користувачі
2097       heading: Користувачі
2098       showing:
2099         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2100         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2101       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2102       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2103       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2104       hide: Сховати вибраних користувачів
2105       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2106     suspended:
2107       title: Обліковий запис заблоковано
2108       heading: Обліковий запис заблоковано
2109       webmaster: веб-майстер
2110       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2111         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2112         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2113         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2114     auth_failure:
2115       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2116       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2117       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2118       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2119       invalid_scope: Недійсна область
2120     auth_association:
2121       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2122       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2123         форму нижче.
2124       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2125         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2126         ID користувача у налаштуваннях.
2127   user_role:
2128     filter:
2129       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2130         а ви не є адміністратором.
2131       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2132       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2133       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2134     grant:
2135       title: Підтвердження надання ролі
2136       heading: Підтвердження надання ролі
2137       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2138       confirm: Підтвердити
2139       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2140         що користувач і роль є дійсними.
2141     revoke:
2142       title: Підтвердження відкликання ролі
2143       heading: Підтвердження відкликання ролі
2144       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2145         «%{name}»?
2146       confirm: Підтвердити
2147       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2148         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2149   user_block:
2150     model:
2151       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2152       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2153     not_found:
2154       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2155       back: Повернутись до переліку
2156     new:
2157       title: Накладання блокування на %{name}
2158       heading: Накладення блокування на %{name}
2159       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2160         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2161         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2162         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2163         мовою.
2164       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2165         від API.
2166       submit: Заблокувати
2167       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2168       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2169         повідомлення.
2170       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2171         буде знято.
2172       back: Показати всі блокування
2173     edit:
2174       title: Редагування блокування для %{name}
2175       heading: Редагування блокування для %{name}
2176       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2177         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2178         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2179         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2180       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2181         від API.
2182       submit: Оновити блокування
2183       show: Переглянути блокування
2184       back: Переглянути всі блокування
2185       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2186         знято?
2187     filter:
2188       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2189       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2190     create:
2191       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2192         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2193       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2194         перед тим як блокувати його.
2195       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2196     update:
2197       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2198         його.
2199       success: Блокування оновлено.
2200     index:
2201       title: Блокування користувача
2202       heading: Перелік заблокованих користувачів
2203       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2204     revoke:
2205       title: Зняти блокування з %{block_on}
2206       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2207       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2208       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2209       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2210       revoke: Зняти блокування!
2211       flash: Це блокування було знято.
2212     period:
2213       few: '%{count} години'
2214       one: '%{count} година'
2215       other: '%{count} годин'
2216     partial:
2217       show: Показати
2218       edit: Правити
2219       revoke: Розблокувати!
2220       confirm: Ви впевнені?
2221       display_name: Заблокований користувач
2222       creator_name: Автор
2223       reason: Причина блокування
2224       status: Стан
2225       revoker_name: Розблокував
2226       not_revoked: (не розблокований)
2227       showing_page: Сторінка %{page}
2228       next: Наступна →
2229       previous: ← Попередня
2230     helper:
2231       time_future: До закінчення %{time}.
2232       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2233       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2234         в систему.
2235       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2236     blocks_on:
2237       title: Блокування для %{name}
2238       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2239       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2240     blocks_by:
2241       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2242       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2243       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2244     show:
2245       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2246       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2247       time_future: До закінчення %{time}
2248       time_past: Закінчилось %{time} назад
2249       created: Створено
2250       ago: '%{time} тому'
2251       status: Стан
2252       show: Показувати
2253       edit: Правити
2254       revoke: Розблокувати!
2255       confirm: Ви впевнені?
2256       reason: 'Причина блокування:'
2257       back: Показати всі блокування
2258       revoker: 'Розблокував:'
2259       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2260         буде знято.
2261   note:
2262     description:
2263       opened_at_html: Створено %{when} тому
2264       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2265       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2266       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2267       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2268       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2269       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2270       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2271     rss:
2272       title: Нотатки OpenStreetMap
2273       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2274         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2275       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2276       opened: нова нотатка (біля %{place})
2277       commented: новий коментар (біля %{place})
2278       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2279       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2280     entry:
2281       comment: Коментар
2282       full: Повний текст
2283     mine:
2284       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2285       heading: Нотатки користувача %{user}
2286       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2287       id: Номер
2288       creator: Автор
2289       description: Опис
2290       created_at: Створено
2291       last_changed: Остання зміна
2292       ago_html: '%{when} тому'
2293   javascripts:
2294     close: Закрити
2295     share:
2296       title: Поділитись
2297       cancel: Скасувати
2298       image: Зображення
2299       link: Посилання або HTML
2300       long_link: Посилання
2301       short_link: Кор.посил.
2302       geo_uri: Geo URI
2303       embed: HTML
2304       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2305       format: 'Формат:'
2306       scale: 'Масштаб:'
2307       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2308       download: Завантажити
2309       short_url: Скорочене URL-посилання
2310       include_marker: Додати маркер
2311       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2312       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2313       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2314       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2315         зображення
2316     embed:
2317       report_problem: Повідомити про проблему
2318     key:
2319       title: Умовні знаки
2320       tooltip: Умовні знаки
2321       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2322     map:
2323       zoom:
2324         in: Збільшити
2325         out: Зменшити
2326       locate:
2327         title: Показати моє місцезнаходження
2328         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2329       base:
2330         standard: Стандартний
2331         cycle_map: ВелоМапа
2332         transport_map: Мапа Транспорту
2333         hot: Humanitarian‎
2334       layers:
2335         header: Шари мапи
2336         notes: Нотатки
2337         data: Дані
2338         gps: Публічні GPS-треки
2339         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2340         title: Шари
2341       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2342       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2343     site:
2344       edit_tooltip: Редагування мапи
2345       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2346       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2347       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2348       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2349       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2350       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2351       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2352     changesets:
2353       show:
2354         comment: Коментар
2355         subscribe: Підписатися
2356         unsubscribe: Відписатись
2357         hide_comment: приховати
2358         unhide_comment: показати
2359     notes:
2360       new:
2361         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2362           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2363           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2364           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2365         add: Додати нотатку
2366       show:
2367         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2368           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2369         hide: Приховати
2370         resolve: Опрацьовано
2371         reactivate: Поновити
2372         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2373         comment: Коментар
2374     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2375       клацніть тут.
2376     directions:
2377       ascend: Вгору
2378       engines:
2379         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2380         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2381         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2382         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2383         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2384         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2385         osrm_car: Машина (OSRM)
2386       descend: Вниз
2387       directions: Маршрут
2388       distance: Відстань
2389       errors:
2390         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2391         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2392       instructions:
2393         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2394         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2395         offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2396         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2397         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2398         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2399         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2400         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2401         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2402         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2403         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2404         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2405         offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2406         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2407         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2408         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2409         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2410         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2411         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2412         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2413         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2414         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2415         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2416         start_without_exit: Почніть з %{name}
2417         destination_without_exit: Ви на місці
2418         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2419         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2420         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2421         turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2422         slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2423           на %{name}
2424         turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2425           %{name}
2426         slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2427           на %{name}
2428         continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2429           %{name}
2430         unnamed: без імені
2431         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2432       time: Час
2433     query:
2434       node: Точка
2435       way: Лінія
2436       relation: Зв’язок
2437       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2438       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2439       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2440     context:
2441       directions_from: Маршрут звідси
2442       directions_to: Маршрут сюди
2443       add_note: Додати тут нотатку
2444       show_address: Показати адресу
2445       query_features: Отримати об’єкти
2446       centre_map: Центрувати мапу тут
2447   redaction:
2448     edit:
2449       description: Опис
2450       heading: Правити редакцію
2451       submit: Зберегти редакцію
2452       title: Правити редакцію
2453     index:
2454       empty: Редакції для показу відсутні.
2455       heading: Перелік редакцій
2456       title: Перелік редакцій
2457     new:
2458       description: Опис
2459       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2460       submit: Створити редакцію
2461       title: Створення нової редакції
2462     show:
2463       description: 'Опис:'
2464       heading: Показ редакції "%{title}"
2465       title: Показана редакція
2466       user: 'Автор:'
2467       edit: Редагування цієї редакції
2468       destroy: Вилучення цієї редакції
2469       confirm: Ви впевнені?
2470     create:
2471       flash: Редакція створена.
2472     update:
2473       flash: Зміни збережено.
2474     destroy:
2475       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2476         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2477       flash: Редакцію знищено.
2478       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2479 ...