]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada do diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         email_confirmation: Confirmación do correo
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       microsoft: Microsoft
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipedia
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Creado %{when}
247         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
248         commented_at_html: Actualizado %{when}
249         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
250         closed_at_html: Resolto %{when}
251         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
252         reopened_at_html: Reactivado %{when}
253         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
254       rss:
255         title: Notas do OpenStreetMap
256         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
258           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
260         opened: nota nova (preto de %{place})
261         commented: comentario novo (preto de %{place})
262         closed: nota pechada (preto de %{place})
263         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
264       entry:
265         comment: Comentario
266         full: Nota completa
267   account:
268     deletions:
269       show:
270         title: Borrar a miña conta
271         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
272           pode reverter.
273         delete_account: Borrar a conta
274         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
275           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
276         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
277           a descrición e a localización da túa casa.
278         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
279           utilizalo.
280         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
281           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
282         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
283           as hai.
284         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
285         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
286           e comentarios do diario, se os hai.
287         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
288           do mapa, se os hai.
289         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
290           se os hai.
291         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
292         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
293           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
294         confirm_delete: Queres continuar?
295         cancel: Cancelar
296   accounts:
297     edit:
298       title: Editar a conta
299       my settings: Os meus axustes
300       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
301       external auth: Autenticación externa
302       openid:
303         link text: que é isto?
304       public editing:
305         heading: Edición pública
306         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
307         enabled link text: que é isto?
308         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
309           son anónimas.
310         disabled link text: por que non podo editar?
311       contributor terms:
312         heading: Termos do colaborador
313         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
314         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
315         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
316           do colaborador.
317         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
318           dominio público.
319         link text: que é isto?
320       save changes button: Gardar as modificacións
321       delete_account: Borrar a conta...
322     go_public:
323       heading: Edición pública
324       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
325         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
326         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
327         web, preme no botón de abaixo.
328       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
329         editar os datos do mapa.
330       find_out_why: descubrir por que
331       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
332         facerte público.
333       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
334         son públicos por defecto.
335       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
336     update:
337       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
338         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
339       success: Información de usuario actualizada correctamente.
340     destroy:
341       success: Conta borrada.
342   browse:
343     created: Creado
344     closed: Pechado
345     created_ago_html: Creado %{time_ago}
346     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
347     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
348     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
349     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
350     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
351     version: Versión
352     in_changeset: Conxunto de modificacións
353     anonymous: anónimo
354     no_comment: (sen comentarios)
355     part_of: Parte de
356     part_of_relations:
357       one: '%{count} relación'
358       other: '%{count} relacións'
359     part_of_ways:
360       one: '%{count} vía'
361       other: '%{count} vías'
362     download_xml: Baixar en XML
363     view_history: Ollar o historial
364     view_details: Ollar os detalles
365     location: 'Localización:'
366     changeset:
367       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
368       belongs_to: Autor
369       node: Nós (%{count})
370       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
371       way: Vías (%{count})
372       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
373       relation: Relacións (%{count})
374       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
375       comment: Comentarios (%{count})
376       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
377       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
378       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
379       osmchangexml: XML de osmChange
380       feed:
381         title: Conxunto de modificacións %{id}
382         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
383       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
384       discussion: Parola
385       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
386         o conxunto de modificacións estea pechado.
387     node:
388       title_html: 'Nó: %{name}'
389       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
390     way:
391       title_html: 'Vía: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
393       nodes: Nós
394       nodes_count:
395         one: '%{count} nó'
396         other: '%{count} nós'
397       also_part_of_html:
398         one: parte da vía %{related_ways}
399         other: parte das vías %{related_ways}
400     relation:
401       title_html: 'Relación: %{name}'
402       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
403       members: Membros
404       members_count:
405         one: '%{count} membro'
406         other: '%{count} membros'
407     relation_member:
408       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
409       type:
410         node: Nó
411         way: Vía
412         relation: Relación
413     containing_relation:
414       entry_html: Relación %{relation_name}
415       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
416     not_found:
417       title: Non atopado
418       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
419       type:
420         node: nó
421         way: vía
422         relation: relación
423         changeset: conxunto de modificacións
424         note: nota
425     timeout:
426       title: Tempo excedido
427       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432         changeset: conxunto de modificacións
433         note: nota
434     redacted:
435       redaction: Censura %{id}
436       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
437         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
438         detalles.
439       type:
440         node: nó
441         way: vía
442         relation: relación
443     start_rjs:
444       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
445         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
446       load_data: Cargar os datos
447       loading: Estase a carregar...
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
452         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
454       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
456       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
457       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
458       email_link: Correo electrónico %{email}
459     query:
460       title: Consultar os elementos
461       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
462       nearby: Elementos preto daquí
463       enclosing: Elementos darredor
464   changesets:
465     changeset_paging_nav:
466       showing_page: Páxina %{page}
467       next: Seguinte »
468       previous: « Anterior
469     changeset:
470       anonymous: Anónimo
471       no_edits: (sen edicións)
472       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
473     changesets:
474       id: ID
475       saved_at: Gardado o
476       user: Usuario
477       comment: Comentario
478       area: Zona
479     index:
480       title: Conxuntos de modificacións
481       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
482       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
483       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
484       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
485       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
486       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
487       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
488       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
489       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
490       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
491       load_more: Amosar máis
492     timeout:
493       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
494         que solicitou.
495   changeset_comments:
496     comment:
497       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
498         de %{author}'
499       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
500     comments:
501       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
502         de %{author}'
503     index:
504       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
505       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
506     timeout:
507       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
508         solicitaches tardou moito en obterse.
509   dashboards:
510     contact:
511       km away: a %{count}km de distancia
512       m away: a %{count}m de distancia
513       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
514     popup:
515       your location: A súa localización
516       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
517       friend: Amizade
518     show:
519       title: O meu panel de control
520       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
521         casa para ver usuarios preto de ti.'
522       edit_your_profile: Editar o teu perfil
523       my friends: As miñas amizades
524       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
525       nearby users: Outros usuarios preto de ti
526       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
527       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
528       friends_diaries: entradas de diario das amizades
529       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
530         de ti
531       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
532   diary_entries:
533     new:
534       title: Nova entrada no diario
535     form:
536       location: Localización
537       use_map_link: Empregar mapa
538     index:
539       title: Diarios dos usuarios
540       title_friends: Diarios das amizades
541       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
542       user_title: Diario de %{user}
543       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
544       new: Nova entrada no diario
545       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
546       my_diary: O meu diario
547       no_entries: Non hai entradas no diario
548       recent_entries: Entradas recentes no diario
549       older_entries: Entradas máis vellas
550       newer_entries: Entradas máis novas
551     edit:
552       title: Editar a entrada do diario
553       marker_text: Localización da entrada do diario
554     show:
555       title: Diario de %{user} | %{title}
556       user_title: Diario de %{user}
557       leave_a_comment: Deixar un comentario
558       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
559       login: Iniciar a sesión
560     no_such_entry:
561       title: Non hai tal entrada de diario
562       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
563       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
564         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
565     diary_entry:
566       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
567       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
568       comment_link: Comentar nesta entrada
569       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
570       comment_count:
571         one: '%{count} comentario'
572         other: '%{count} comentarios'
573       no_comments: Sen comentarios
574       edit_link: Editar esta entrada
575       hide_link: Agochar esta entrada
576       unhide_link: Amosar esta entrada
577       confirm: Confirmar
578       report: Denunciar esta entrada
579     diary_comment:
580       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
581       hide_link: Agochar este comentario
582       unhide_link: Amosar este comentario
583       confirm: Confirmar
584       report: Denunciar este comentario
585     location:
586       location: 'Localización:'
587       view: Ollar
588       edit: Editar
589     feed:
590       user:
591         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
592         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
593       language:
594         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
595         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
596           %{language_name}
597       all:
598         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
599         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
600     comments:
601       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
602       heading: Comentarios do diario de %{user}
603       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
604       no_comments: Sen comentarios no diario
605       post: Artigo
606       when: Cando
607       comment: Comentario
608       newer_comments: Comentarios máis recentes
609       older_comments: Comentarios máis vellos
610   doorkeeper:
611     errors:
612       messages:
613         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
614           da conta do usuario final
615         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
616           final
617         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
618           usuario final
619         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
620           final
621     flash:
622       applications:
623         create:
624           notice: Aplicación rexistrada.
625     openid_connect:
626       errors:
627         messages:
628           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
629             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
630           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
631             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
632           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
633             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
634           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
635             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
636           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
637             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
638     scopes:
639       address: Consulta o teu enderezo físico
640       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
641       openid: Autentica a túa conta
642       phone: Consulta o teu número de teléfono
643       profile: Consulta a túa información privada
644   errors:
645     contact:
646       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
647       contact: contactar
648       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
649         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
650         URL exacto da túa solicitude.
651     forbidden:
652       title: Prohibido
653       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
654         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
655     internal_server_error:
656       title: Erro da aplicación
657       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
658         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
659     not_found:
660       title: Non se atopou o ficheiro
661       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
662         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
663   friendships:
664     make_friend:
665       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
666       button: Engadir coma amizade
667       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
668       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
669       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
670       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
671         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
672     remove_friend:
673       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
674       button: Eliminar coma amizade
675       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
676       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
677   geocoder:
678     search:
679       title:
680         results_from_html: Resultados de %{results_link}
681         latlon: Fontes internas
682         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
683         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
684     search_osm_nominatim:
685       prefix:
686         aerialway:
687           cable_car: Teleférico
688           chair_lift: Telecadeira
689           drag_lift: Telesquí
690           gondola: Telecabina
691           magic_carpet: Fita transportadora
692           platter: Telesquí
693           pylon: Torre de alta tensión
694           station: Estación de telesquí
695           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
696           "yes": Ruta aérea
697         aeroway:
698           aerodrome: Aeródromo
699           airstrip: Aeródromo
700           apron: Plataforma do aeroporto
701           gate: Porta do aeroporto
702           hangar: Hangar
703           helipad: Heliporto
704           holding_position: Posición de espera
705           navigationaid: Axuda á navegación aérea
706           parking_position: Posición de estacionamento
707           runway: Pista do aeroporto
708           taxilane: Pista de rodaxe
709           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
710           terminal: Terminal do aeroporto
711           windsock: Manga de vento
712         amenity:
713           animal_boarding: Embarque de animais
714           animal_shelter: Abeiro de animais
715           arts_centre: Centro artístico
716           atm: Caixeiro automático
717           bank: Banco
718           bar: Bar
719           bbq: Barbacoa
720           bench: Asento
721           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
722           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
723           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
724           biergarten: Terraza
725           blood_bank: Banco de sangue
726           boat_rental: Alugamento de embarcacións
727           brothel: Prostíbulo
728           bureau_de_change: Casa de troco
729           bus_station: Estación de autobuses
730           cafe: Cafetaría
731           car_rental: Alugamento de automóbiles
732           car_sharing: Automóbil compartido
733           car_wash: Lavadoiro de coches
734           casino: Casino
735           charging_station: Estación de carrega
736           childcare: Gardería
737           cinema: Cine
738           clinic: Clínica
739           clock: Reloxo
740           college: Instituto
741           community_centre: Centro comunitario
742           conference_centre: Centro de conferencias
743           courthouse: Xulgado
744           crematorium: Crematorio
745           dentist: Dentista
746           doctors: Médicos
747           drinking_water: Fonte de auga potábel
748           driving_school: Autoescola
749           embassy: Embaixada
750           events_venue: Espazo para eventos
751           fast_food: Comida rápida
752           ferry_terminal: Terminal de ferris
753           fire_station: Parque de bombeiros
754           food_court: Área de restauración
755           fountain: Fonte
756           fuel: Estación de servizo
757           gambling: Xogos de azar
758           grave_yard: Cemiterio
759           grit_bin: Caixa de xemas
760           hospital: Hospital
761           hunting_stand: Lugar de caza
762           ice_cream: Xeadaría
763           internet_cafe: Cibercafé
764           kindergarten: Xardín de infancia
765           language_school: Escola de idiomas
766           library: Biblioteca
767           loading_dock: Peirao de mercadorías
768           love_hotel: Hotel de amor
769           marketplace: Praza de mercado
770           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
771           monastery: Mosteiro
772           money_transfer: Transferencia de diñeiro
773           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
774           music_school: Escola de música
775           nightclub: Club nocturno
776           nursing_home: Residencia para a terceira idade
777           parking: Aparcadoiro
778           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
779           parking_space: Espazo para aparcadoiro
780           payment_terminal: Terminal de pagamento
781           pharmacy: Farmacia
782           place_of_worship: Lugar de culto
783           police: Policía
784           post_box: Caixa do correo
785           post_office: Oficina de correos
786           prison: Prisión
787           pub: Pub
788           public_bath: Baño público
789           public_bookcase: Biblioteca de rúa
790           public_building: Edificio público
791           ranger_station: Posto de garda forestal
792           recycling: Punto de reciclaxe
793           restaurant: Restaurante
794           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
795           school: Escola
796           shelter: Abeiro
797           shower: Ducha
798           social_centre: Centro social
799           social_facility: Servizos sociais
800           studio: Estudio
801           swimming_pool: Piscina
802           taxi: Taxi
803           telephone: Teléfono público
804           theatre: Teatro
805           toilets: Servizos
806           townhall: Concello
807           training: Centro de adestramento
808           university: Universidade
809           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
810           vending_machine: Máquina expendedora
811           veterinary: Clínica veterinaria
812           village_hall: Concello
813           waste_basket: Cesto do lixo
814           waste_disposal: Contedor de lixo
815           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
816           watering_place: Bebedoiro para animais
817           water_point: Punto de auga
818           weighbridge: Balanza de ponte
819           "yes": Instalación
820         boundary:
821           aboriginal_lands: Terras aborixes
822           administrative: Límite administrativo
823           census: Fronteira administrativa
824           national_park: Parque nacional
825           political: Fronteira electoral
826           protected_area: Zona protexida
827           "yes": Fronteira
828         bridge:
829           aqueduct: Acueduto
830           boardwalk: Pasarela
831           suspension: Ponte colgante
832           swing: Ponte xiratoria
833           viaduct: Viaduto
834           "yes": Ponte
835         building:
836           apartment: Apartamento
837           apartments: Apartamentos
838           barn: Cabazo
839           bungalow: Bungaló
840           cabin: Cabana
841           chapel: Capela
842           church: Edificio de igrexa
843           civic: Edificio cívico
844           college: Edificio de educación superior
845           commercial: Edificio comercial
846           construction: Edificio en construción
847           detached: Casa independente
848           dormitory: Residencia universitaria
849           duplex: Casa dúplex
850           farm: Casa de granxa
851           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
852           garage: Garaxe
853           garages: Garaxes
854           greenhouse: Invernadoiro
855           hangar: Hangar
856           hospital: Edificio hospitalario
857           hotel: Edificio hoteleiro
858           house: Casa
859           houseboat: Casa flotante
860           hut: Cabana
861           industrial: Edificio industrial
862           kindergarten: Edificio de escola infantil
863           manufacture: Edificio de manufactura
864           office: Edificio de oficinas
865           public: Edificio público
866           residential: Edificio residencial
867           retail: Edificio comercial
868           roof: Tellado
869           ruins: Edificio en ruínas
870           school: Edificio escolar
871           semidetached_house: Casa adosada
872           service: Edificio de servizo
873           shed: Cabana
874           stable: Corte
875           static_caravan: Caravana
876           temple: Edificio de templo
877           terrace: Edificio de terraza
878           train_station: Edificio de estación de trens
879           university: Complexo universitario
880           warehouse: Almacén
881           "yes": Edificio
882         club:
883           scout: Base do grupo de exploradores
884           sport: Club deportivo
885           "yes": Club
886         craft:
887           beekeeper: Apicultor
888           blacksmith: Ferreiro
889           brewery: Fábrica de cervexa
890           carpenter: Carpinteiro
891           caterer: Cátering
892           confectionery: Confeitaría
893           dressmaker: Costureiro
894           electrician: Electricista
895           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
896           gardener: Xardineiro
897           glaziery: Cristalaría
898           handicraft: Artesán
899           hvac: Técnico de climatización
900           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
901           painter: Pintor
902           photographer: Fotógrafo
903           plumber: Fontaneiro
904           roofer: Construtor de tellados
905           sawmill: Serraría
906           shoemaker: Zapateiro
907           stonemason: Pedreiro
908           tailor: Xastre
909           window_construction: Construtor de xanelas
910           winery: Adega
911           "yes": Tenda de artesanía
912         emergency:
913           access_point: Punto de acceso
914           ambulance_station: Base de ambulancias
915           assembly_point: Punto de reagrupamento
916           defibrillator: Desfibrilador
917           fire_extinguisher: Extintor de lume
918           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
919           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
920           life_ring: Boia salvavidas
921           phone: Teléfono de emerxencia
922           siren: Sirena de emerxencia
923           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
924           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
925         highway:
926           abandoned: Estrada abandonada
927           bridleway: Senda de cabalos
928           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
929           bus_stop: Parada de bus
930           construction: Autoestrada baixo construción
931           corridor: Corredor
932           crossing: Paso
933           cycleway: Senda ciclista
934           elevator: Ascensor
935           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
936           emergency_bay: Rampla de emerxencia
937           footway: Senda peonil
938           ford: Vao
939           give_way: Sinal de ceda o paso
940           living_street: Rúa semipeonil
941           milestone: Miliario
942           motorway: Autoestrada
943           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
944           motorway_link: Ligazón de autoestrada
945           passing_place: Lugar de paso
946           path: Camiño
947           pedestrian: Rúa peonil
948           platform: Plataforma
949           primary: Estrada principal
950           primary_link: Estrada principal
951           proposed: Proxecto de estrada
952           raceway: Circuíto
953           residential: Estrada ou rúa residencial
954           rest_area: Área de repouso
955           road: Estrada
956           secondary: Estrada secundaria
957           secondary_link: Estrada secundaria
958           service: Estrada de servizo
959           services: Área de servizo
960           speed_camera: Radar
961           steps: Chanzos
962           stop: Sinal de stop
963           street_lamp: Luminaria
964           tertiary: Estrada terciaria
965           tertiary_link: Estrada terciaria
966           track: Pista ou camiño rural
967           traffic_mirror: Espello de tráfico
968           traffic_signals: Sinais de tráfico
969           trailhead: Marco de camiño
970           trunk: Estrada principal
971           trunk_link: Estrada principal
972           turning_circle: Zona de xiro
973           turning_loop: Círculo de xiro
974           unclassified: Estrada sen clasificar
975           "yes": Estrada
976         historic:
977           aircraft: Aeronave histórica
978           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
979           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
980           battlefield: Campo de batalla
981           boundary_stone: Marco
982           building: Edificio histórico
983           bunker: Búnker
984           cannon: Canón antigo
985           castle: Castelo
986           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
987           church: Igrexa
988           city_gate: Porta da cidade
989           citywalls: Muralla
990           fort: Forte
991           heritage: Patrimonio da humanidade
992           hollow_way: Camiño oco
993           house: Casa
994           manor: Casa señorial
995           memorial: Memorial
996           milestone: Marco histórico
997           mine: Mina
998           mine_shaft: Pozo mineiro
999           monument: Monumento
1000           railway: Vía férrea histórica
1001           roman_road: Estrada romana
1002           ruins: Ruínas
1003           rune_stone: Pedra rúnica
1004           stone: Pedra
1005           tomb: Sepulcro
1006           tower: Torre
1007           wayside_chapel: Capela do camiño
1008           wayside_cross: Cruceiro
1009           wayside_shrine: Peto de ánimas
1010           wreck: Pecio
1011           "yes": Lugar histórico
1012         junction:
1013           "yes": Intersección
1014         landuse:
1015           allotments: Hortas
1016           aquaculture: Acuicultura
1017           basin: Cunca
1018           brownfield: Terreo baldío
1019           cemetery: Cemiterio
1020           commercial: Zona de oficinas
1021           conservation: Área de conservación
1022           construction: Terreo en construción
1023           farmland: Terra de labranza
1024           farmyard: Curral
1025           forest: Bosque
1026           garages: Garaxes
1027           grass: Herba
1028           greenfield: Soar urbanizábel
1029           industrial: Zona industrial
1030           landfill: Recheo
1031           meadow: Pradaría
1032           military: Zona militar
1033           mine: Mina
1034           orchard: Horta
1035           plant_nursery: Viveiro de plantas
1036           quarry: Canteira
1037           railway: Ferrocarril
1038           recreation_ground: Área recreativa
1039           religious: Terreo relixioso
1040           reservoir: Encoro
1041           reservoir_watershed: Conca do encoro
1042           residential: Zona residencial
1043           retail: Zona comercial
1044           village_green: Parque municipal
1045           vineyard: Viñedo
1046           "yes": Uso da terra
1047         leisure:
1048           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1049           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1050           bandstand: Palco da música
1051           beach_resort: Balneario
1052           bird_hide: Observatorio de aves
1053           bleachers: Chanzos
1054           bowling_alley: Pista de birlos
1055           common: Terreo comunal
1056           dance: Salón de baile
1057           dog_park: Parque canino
1058           firepit: Fogueira
1059           fishing: Área de pesca
1060           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1061           fitness_station: Ximnasio
1062           garden: Xardín
1063           golf_course: Campo de golf
1064           horse_riding: Centro de equitación
1065           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1066           marina: Porto deportivo
1067           miniature_golf: Minigolf
1068           nature_reserve: Reserva natural
1069           outdoor_seating: Terraza exterior
1070           park: Parque
1071           picnic_table: Mesa de pícnic
1072           pitch: Cancha deportiva
1073           playground: Patio de recreo
1074           recreation_ground: Área recreativa
1075           resort: Centro turístico
1076           sauna: Sauna
1077           slipway: Varadoiro
1078           sports_centre: Centro deportivo
1079           stadium: Estadio
1080           swimming_pool: Piscina
1081           track: Pista de carreiras
1082           water_park: Parque acuático
1083           "yes": Ocio
1084         man_made:
1085           adit: Galería de acceso
1086           advertising: Publicidade
1087           antenna: Antena
1088           avalanche_protection: Protección de alude
1089           beacon: Baliza
1090           beam: Trabe
1091           beehive: Colmea
1092           breakwater: Crebaondas
1093           bridge: Ponte
1094           bunker_silo: Búnker
1095           cairn: Mollón
1096           chimney: Cheminea
1097           clearcut: Liña de bosque tallada
1098           communications_tower: Torre de comunicacións
1099           crane: Guindastre
1100           cross: Cruz
1101           dolphin: Poste de amarradura
1102           dyke: Dique
1103           embankment: Terraplén
1104           flagpole: Mastro
1105           gasometer: Gasómetro
1106           groyne: Dique
1107           kiln: Forno
1108           lighthouse: Faro
1109           manhole: Tapa de saneamento
1110           mast: Mastro
1111           mine: Mina
1112           mineshaft: Pozo mineiro
1113           monitoring_station: Estación de monitorización
1114           petroleum_well: Pozo petrolífero
1115           pier: Peirao
1116           pipeline: Tubaxe
1117           pumping_station: Estación de bombeo
1118           reservoir_covered: Encoro cuberto
1119           silo: Silo
1120           snow_cannon: Canón de neve
1121           snow_fence: Valo de neve
1122           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1123           street_cabinet: Cabina de rúa
1124           surveillance: Vixilancia
1125           telescope: Telescopio
1126           tower: Torre
1127           utility_pole: Piar de soporte
1128           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1129           watermill: Muíño hidráulico
1130           water_tap: Billa de auga
1131           water_tower: Torre de auga
1132           water_well: Pozo
1133           water_works: Planta de tratamento de augas
1134           windmill: Muíño de vento
1135           works: Fábrica
1136           "yes": Artificial
1137         military:
1138           airfield: Aeródromo militar
1139           barracks: Barracas
1140           bunker: Búnker
1141           checkpoint: Punto de control
1142           trench: Trincheira
1143           "yes": Militar
1144         mountain_pass:
1145           "yes": Porto de montaña
1146         natural:
1147           atoll: Atol
1148           bare_rock: Rocha núa
1149           bay: Badía
1150           beach: Praia
1151           cape: Cabo
1152           cave_entrance: Entrada de cova
1153           cliff: Cantil
1154           coastline: Litoral
1155           crater: Cráter
1156           dune: Duna
1157           fell: Brañal
1158           fjord: Fiorde
1159           forest: Bosque
1160           geyser: Géyser
1161           glacier: Glaciar
1162           grassland: Pradaría
1163           heath: Breixeira
1164           hill: Outeiro
1165           hot_spring: Manancial quente
1166           island: Illa
1167           isthmus: Istmo
1168           land: Terra
1169           marsh: Marisma
1170           moor: Páramo
1171           mud: Lama
1172           peak: Cumio
1173           peninsula: Península
1174           point: Punto
1175           reef: Arrecife
1176           ridge: Crista
1177           rock: Rocha
1178           saddle: Outeiro
1179           sand: Area
1180           scree: Pedregal
1181           scrub: Matogueira
1182           shingle: Seixos
1183           spring: Manancial
1184           stone: Pedra
1185           strait: Estreito
1186           tree: Árbore
1187           tree_row: Ringleira de árbores
1188           tundra: Tundra
1189           valley: Val
1190           volcano: Volcán
1191           water: Auga
1192           wetland: Pantano
1193           wood: Bosque
1194           "yes": Elemento natural
1195         office:
1196           accountant: Contable
1197           administrative: Administración
1198           advertising_agency: Axencia de publicidade
1199           architect: Arquitecto
1200           association: Asociación
1201           company: Empresa
1202           diplomatic: Oficina diplomática
1203           educational_institution: Institución educativa
1204           employment_agency: Axencia de emprego
1205           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1206           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1207           financial: Oficina financeira
1208           government: Oficina gobernamental
1209           insurance: Oficina de seguros
1210           it: Oficina informática
1211           lawyer: Avogado
1212           logistics: Oficina de loxística
1213           newspaper: Oficina de xornal
1214           ngo: Oficina dunha ONG
1215           notary: Notaría
1216           religion: Oficina relixiosa
1217           research: Oficina de investigación
1218           tax_advisor: Consultor fiscal
1219           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1220           travel_agent: Axencia de viaxes
1221           "yes": Oficina
1222         place:
1223           allotments: Hortas
1224           archipelago: Arquipélago
1225           city: Cidade
1226           city_block: Quinteiro
1227           country: País
1228           county: Condado/Provincia
1229           farm: Granxa
1230           hamlet: Aldea
1231           house: Casa
1232           houses: Casas
1233           island: Illa
1234           islet: Illote
1235           isolated_dwelling: Vivenda illada
1236           locality: Lugar
1237           municipality: Municipio
1238           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1239           plot: Parcela de terreo
1240           postcode: Código postal
1241           quarter: Trimestre
1242           region: Rexión
1243           sea: Mar
1244           square: Praza
1245           state: Estado/Rexión
1246           subdivision: Subdivisión
1247           suburb: Barrio ou suburbio
1248           town: Cidade
1249           village: Vila
1250           "yes": Lugar
1251         railway:
1252           abandoned: Vía de tren abandonada
1253           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1254           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1255           disused: Vía ferroviaria sen uso
1256           funicular: Vía de funicular
1257           halt: Parada de tren
1258           junction: Unión de vías ferroviarias
1259           level_crossing: Paso a nivel
1260           light_rail: Metro lixeiro
1261           miniature: Ferrocarril en miniatura
1262           monorail: Monorraíl
1263           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1264           platform: Plataforma ferroviaria
1265           preserved: Vía ferroviaria conservada
1266           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1267           rail: Raíl
1268           spur: Vía ramificada
1269           station: Estación de ferrocarrís
1270           stop: Parada de ferrocarril
1271           subway: Metro
1272           subway_entrance: Boca de metro
1273           switch: Puntos de mudanza de vía
1274           tram: Vía de tranvías
1275           tram_stop: Parada de tranvía
1276           turntable: Xirador ferroviario
1277           yard: Estación de clasificación
1278         shop:
1279           agrarian: Tenda agrícola
1280           alcohol: Tenda de licores
1281           antiques: Tenda de antigüidades
1282           appliance: Tenda de electrodomésticos
1283           art: Tenda de arte
1284           baby_goods: Artigos para bebés
1285           bag: Tenda de valixas
1286           bakery: Panadaría
1287           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1288           beauty: Tenda de produtos de beleza
1289           bed: Artigos para a cama
1290           beverages: Tenda de bebidas
1291           bicycle: Tenda de bicicletas
1292           bookmaker: Casa de apostas
1293           books: Libraría
1294           boutique: Boutique
1295           butcher: Carnizaría
1296           car: Concesionario
1297           car_parts: Recambios de automóbil
1298           car_repair: Taller mecánico
1299           carpet: Tenda de alfombras
1300           charity: Tenda benéfica
1301           cheese: Tenda de queixos
1302           chemist: Farmacia
1303           chocolate: Tenda de chocolates
1304           clothes: Tenda de roupa
1305           coffee: Tenda de café
1306           computer: Tenda informática
1307           confectionery: Tenda de larpeiradas
1308           convenience: Tenda de ultramarinos
1309           copyshop: Copistaría
1310           cosmetics: Tenda de cosméticos
1311           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1312           curtain: Tenda de cortiñas
1313           dairy: Tenda de produtos frescos
1314           deli: Tenda de delicias
1315           department_store: Grandes almacéns
1316           discount: Tenda de descontos
1317           doityourself: Tenda de bricolaxe
1318           dry_cleaning: Limpeza en seco
1319           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1320           electronics: Tenda de electrónica
1321           erotic: Tenda erótica
1322           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1323           fabric: Tenda de tecidos
1324           farm: Tenda de produtos agrícolas
1325           fashion: Tenda de moda
1326           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1327           florist: Floraría
1328           food: Tenda de alimentación
1329           frame: Tenda de marcos
1330           funeral_directors: Tanatorio
1331           furniture: Mobiliario
1332           garden_centre: Centro de xardinaría
1333           gas: Venda de combustíbeis
1334           general: Tenda de ultramarinos
1335           gift: Tenda de agasallos
1336           greengrocer: Froitaría
1337           grocery: Tenda de alimentación
1338           hairdresser: Perrucaría
1339           hardware: Ferraxaría
1340           health_food: Tenda de comida saudábel
1341           hearing_aids: Tenda de audífonos
1342           herbalist: Herboristaría
1343           hifi: Tenda de Hi-Fi
1344           houseware: Tenda de artigos para o lar
1345           ice_cream: Xeadaría
1346           interior_decoration: Decoración de interiores
1347           jewelry: Xoiaría
1348           kiosk: Quiosco
1349           kitchen: Tenda de cociñas
1350           laundry: Lavandaría
1351           locksmith: Cerralleiro
1352           lottery: Lotaría
1353           mall: Centro comercial
1354           massage: Masaxe
1355           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1356           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1357           money_lender: Prestamista de diñeiro
1358           motorcycle: Tenda de motocicletas
1359           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1360           music: Tenda de música
1361           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1362           newsagent: Quiosco
1363           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1364           optician: Oftalmólogo
1365           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1366           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1367           paint: Tenda de pintura
1368           pastry: Pastelaría
1369           pawnbroker: Prestamista
1370           perfumery: Perfumaría
1371           pet: Tenda de mascotas
1372           pet_grooming: Lavado de mascotas
1373           photo: Tenda de fotografía
1374           seafood: Marisco
1375           second_hand: Tenda de segunda man
1376           sewing: Tenda de costura
1377           shoes: Zapataría
1378           sports: Tenda de deportes
1379           stationery: Papelaría
1380           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1381           supermarket: Supermercado
1382           tailor: Xastraría
1383           tattoo: Tenda de tatuaxes
1384           tea: Tenda de tés
1385           ticket: Portelo
1386           tobacco: Estanco
1387           toys: Xoguetaría
1388           travel_agency: Axencia de viaxes
1389           tyres: Tenda de rodas
1390           vacant: Tenda vacante
1391           variety_store: Tenda de variedades
1392           video: Tenda de vídeos
1393           video_games: Tenda de videoxogos
1394           wholesale: Tenda ó por maior
1395           wine: Tenda de viño
1396           "yes": Tenda
1397         tourism:
1398           alpine_hut: Cabana alpina
1399           apartment: Apartamento de vacacións
1400           artwork: Obra de arte
1401           attraction: Atracción
1402           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1403           cabin: Cabana turística
1404           camp_pitch: Campo de acampada
1405           camp_site: Campamento
1406           caravan_site: Lugar de caravanas
1407           chalet: Chalé
1408           gallery: Galería
1409           guest_house: Albergue
1410           hostel: Hostal
1411           hotel: Hotel
1412           information: Información
1413           motel: Motel
1414           museum: Museo
1415           picnic_site: Lugar de pícnic
1416           theme_park: Parque temático
1417           viewpoint: Miradoiro
1418           wilderness_hut: Cabana do deserto
1419           zoo: Zoolóxico
1420         tunnel:
1421           building_passage: Pasaxe do edificio
1422           culvert: Sumidoiro
1423           "yes": Túnel
1424         waterway:
1425           artificial: Senda fluvial artificial
1426           boatyard: Estaleiro
1427           canal: Canle
1428           dam: Encoro
1429           derelict_canal: Canle abandonada
1430           ditch: Cuneta
1431           dock: Peirao
1432           drain: Sumidoiro
1433           lock: Esclusa
1434           lock_gate: Esclusa
1435           mooring: Atraque
1436           rapids: Rápidos
1437           river: Río
1438           stream: Regato
1439           wadi: Uadi
1440           waterfall: Fervenza
1441           weir: Vaira
1442           "yes": Curso de auga
1443       admin_levels:
1444         level2: Fronteira do país
1445         level3: Fronteira de rexión
1446         level4: Fronteira do estado/Rexión
1447         level5: Fronteira da rexión
1448         level6: Fronteira do condado/Provincia
1449         level7: Fronteira de municipalidade
1450         level8: Fronteira da cidade
1451         level9: Fronteira da vila
1452         level10: Fronteira do barrio
1453         level11: Fronteira de barrio
1454       types:
1455         cities: Cidades
1456         towns: Municipios
1457         places: Lugares
1458     results:
1459       no_results: Non se atopou ningún resultado
1460       more_results: Máis resultados
1461   issues:
1462     index:
1463       title: Problemas
1464       select_status: Seleccionar estado
1465       select_type: Seleccionar tipo
1466       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1467       reported_user: Usuario denunciado
1468       not_updated: Non Actualizados
1469       search: Procurar
1470       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1471       user_not_found: O usuario non existe
1472       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1473       status: Estado
1474       reports: Denuncias
1475       last_updated: Última actualización
1476       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1477       link_to_reports: Ollar denuncias
1478       reports_count:
1479         one: '%{count} denuncia'
1480         other: '%{count} denuncias'
1481       reported_item: Elemento informado
1482       states:
1483         ignored: Ignorados
1484         open: Abertos
1485         resolved: Resoltos
1486     show:
1487       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1488       reports:
1489         one: '%{count} denuncia'
1490         other: '%{count} denuncias'
1491       no_reports: Sen denuncias
1492       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1493       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1494       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1495       resolve: Resolver
1496       ignore: Ignorar
1497       reopen: Reabrir
1498       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1499       read_reports: Ler informes
1500       new_reports: Denuncias novas
1501       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1502       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1503       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1504     resolve:
1505       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1506     ignore:
1507       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1508     reopen:
1509       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1510     comments:
1511       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1512       reassign_param: Reasignar o erro?
1513     reports:
1514       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1515     helper:
1516       reportable_title:
1517         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1518         note: Nota n.º %{note_id}
1519   issue_comments:
1520     create:
1521       comment_created: O comentario creouse correctamente
1522       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1523   reports:
1524     new:
1525       title_html: Denuncia %{link}
1526       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1527       disclaimer:
1528         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1529         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1530         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1531           da comunidade
1532         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1533       categories:
1534         diary_entry:
1535           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1536           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1537           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1538           other_label: Outro
1539         diary_comment:
1540           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1541           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1542           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1543           other_label: Outro
1544         user:
1545           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1546           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1547           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1548           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1549           other_label: Outro
1550         note:
1551           spam_label: Esta nota é spam
1552           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1553           abusive_label: Esta nota é abusiva
1554           other_label: Outro
1555     create:
1556       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1557       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1558   layouts:
1559     logo:
1560       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1561     home: Ir á localización inicial
1562     logout: Pechar a sesión
1563     log_in: Iniciar a sesión
1564     sign_up: Rexistrarse
1565     start_mapping: Comezar a cartografar
1566     edit: Editar
1567     history: Historial
1568     export: Exportar
1569     issues: Problemas
1570     data: Datos
1571     export_data: Exportar os datos
1572     gps_traces: Pistas GPS
1573     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1574     user_diaries: Diarios de usuario
1575     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1576     edit_with: Editar co %{editor}
1577     tag_line: O mapa mundial libre
1578     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1579     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1580       libre uso baixo unha licenza aberta.
1581     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1582     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1583       e outros %{partners}.
1584     partners_ucl: UCL
1585     partners_fastly: Fastly
1586     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1587     partners_partners: socios
1588     tou: Termos de uso
1589     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1590       traballos de mantemento nela.
1591     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1592       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1593     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1594     help: Axuda
1595     about: Acerca de
1596     copyright: Dereitos de autoría
1597     communities: Comunidades
1598     community: Comunidade
1599     community_blogs: Blogs da comunidade
1600     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1601     make_a_donation:
1602       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1603       text: Facer unha doazón
1604     learn_more: Máis información
1605     more: Máis
1606   user_mailer:
1607     diary_comment_notification:
1608       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1609       hi: 'Ola %{to_user}:'
1610       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1611         "%{subject}":'
1612       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1613         asunto %{subject}:'
1614       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1615         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1616       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1617         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1618     message_notification:
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620       hi: 'Ola %{to_user}:'
1621       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1622         "%{subject}":'
1623       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1624         co asunto %{subject}:'
1625       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1626         en %{replyurl}
1627       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1628         autor en %{replyurl}
1629     friendship_notification:
1630       hi: 'Ola %{to_user}:'
1631       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1632       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1633       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1634       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1635       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1636       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1637     gpx_description:
1638       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1639         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1640       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1641         %{trace_description} e sen etiquetas
1642     gpx_failure:
1643       hi: 'Ola %{to_user}:'
1644       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1645       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1646         evitalos en %{url}.
1647       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1648     gpx_success:
1649       hi: 'Ola %{to_user}:'
1650       loaded:
1651         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1652           posible.
1653         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1654           posibles.
1655       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1656       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1657     signup_confirm:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1659       greeting: Boas!
1660       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1661       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1662         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1663       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1664         adicional coma axuda para comezar.
1665     email_confirm:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1667       greeting: 'Ola:'
1668       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1669         en %{server_url} a %{new_address}.
1670       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1671     lost_password:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1673       greeting: 'Ola:'
1674       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1675         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1676       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1677         teu contrasinal.
1678     note_comment_notification:
1679       anonymous: Un usuario anónimo
1680       greeting: 'Ola:'
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1684           que ten interese'
1685         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1686           preto de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1688           mapa preto de %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1690           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1692           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1693       closed:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1696           ten interese'
1697         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1699           %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1701           A nota está preto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1703           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1704       reopened:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1707           que ten interese'
1708         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1709         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1710           de %{place}.'
1711         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1712           A nota está preto de %{place}.'
1713         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1714           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1715       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1716       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1717     changeset_comment_notification:
1718       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1719       greeting: 'Ola:'
1720       commented:
1721         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1722           teus conxuntos de modificacións
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1724           no que estás atinxido'
1725         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1726           conxuntos de modificacións'
1727         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1728           teus conxuntos de modificacións'
1729         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1730           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1731         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1732           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1733         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1734         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1735         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1736       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1737         %{url}.
1738       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1739         en %{url}.
1740       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1741         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1742       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1743         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1744   confirmations:
1745     confirm:
1746       heading: Comproba o teu correo!
1747       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1748       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1749         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1750       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1751         para activar a túa conta.
1752       button: Confirmar
1753       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1754       already active: Esta conta xa se confirmou.
1755       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1756       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1757         %{reconfirm_link}.
1758       click_here: preme aquí
1759     confirm_resend:
1760       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1761     confirm_email:
1762       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1763       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1764         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1765       button: Confirmar
1766       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1767       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1768       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1769     resend_success_flash:
1770       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1771         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1772       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1773         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1774         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1775   messages:
1776     inbox:
1777       title: Caixa de entrada
1778       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1779       new_messages:
1780         one: '%{count} mensaxe nova'
1781         other: '%{count} mensaxes novas'
1782       old_messages:
1783         one: '%{count} mensaxe vella'
1784         other: '%{count} mensaxes vellas'
1785       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1786         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1787       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1788     messages_table:
1789       from: De
1790       to: Para
1791       subject: Asunto
1792       date: Data
1793       actions: Accións
1794     message_summary:
1795       unread_button: Marcar como non lido
1796       read_button: Marcar como lido
1797       reply_button: Responder
1798       destroy_button: Eliminar
1799       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1800     new:
1801       title: Enviar unha mensaxe
1802       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1803       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1804     create:
1805       message_sent: Mensaxe enviada
1806       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1807         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1808     no_such_message:
1809       title: Non se atopou a mensaxe
1810       heading: Non se atopou a mensaxe
1811       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1812     outbox:
1813       title: Caixa de saída
1814       actions: Accións
1815       messages:
1816         one: Enviaches %{count} mensaxe
1817         other: Enviaches %{count} mensaxes
1818       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1819         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1820       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1821     muted:
1822       title: Mensaxes silenciadas
1823       messages:
1824         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1825         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1826     reply:
1827       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1828         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1829     show:
1830       title: Ler a mensaxe
1831       reply_button: Responder
1832       unread_button: Marcar como non lida
1833       destroy_button: Eliminar
1834       back: Volver
1835       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1836         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1837         correcto para ler a resposta.
1838     sent_message_summary:
1839       destroy_button: Eliminar
1840     heading:
1841       my_inbox: A miña caixa de entrada
1842       my_outbox: Caixa de saída
1843       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1844     mark:
1845       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1846       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1847     unmute:
1848       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1849       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1850     destroy:
1851       destroyed: Mensaxe eliminada
1852   passwords:
1853     new:
1854       title: Contrasinal perdido
1855       heading: Esqueciches o contrasinal?
1856       email address: Enderezo de correo electrónico
1857       new password button: Restablecer o contrasinal
1858       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1859         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1860         o teu contrasinal.
1861     create:
1862       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1863         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1864       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1865     edit:
1866       title: Restablecer o contrasinal
1867       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1868       reset: Restablecer o contrasinal
1869       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1870         URL.
1871     update:
1872       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1873       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1874         URL.
1875   preferences:
1876     show:
1877       title: As miñas preferencias
1878       preferred_editor: Editor preferido
1879       preferred_languages: Linguas preferidas
1880       edit_preferences: Editar preferencias
1881     edit:
1882       title: Editar preferencias
1883       save: Actualizar preferencias
1884       cancel: Cancelar
1885     update:
1886       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1887     update_success_flash:
1888       message: Preferencias actualizadas.
1889   profiles:
1890     edit:
1891       title: Editar perfil
1892       save: Actualizar perfil
1893       cancel: Cancelar
1894       image: Imaxe
1895       gravatar:
1896         gravatar: Empregar o Gravatar
1897         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1898         disabled: Gravatar foi desactivado.
1899         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1900       new image: Engadir unha imaxe
1901       keep image: Manter a imaxe actual
1902       delete image: Eliminar a imaxe actual
1903       replace image: Substituír a imaxe actual
1904       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1905       home location: Lugar de orixe
1906       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1907       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1908         sobre o mapa?
1909       show: Amosar
1910       delete: Borrar
1911       undelete: Desfacer o borrado
1912     update:
1913       success: Perfil actualizado.
1914       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1915   sessions:
1916     new:
1917       title: Rexistrarse
1918       heading: Rexistro
1919       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1920       password: Contrasinal
1921       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1922       remember: Lembrádeme
1923       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1924       login_button: Iniciar a sesión
1925       register now: Rexístrate agora
1926       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1927       no account: Non estás rexistrado?
1928       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1929       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1930       auth_providers:
1931         openid:
1932           title: Iniciar a sesión co OpenID
1933           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1934         google:
1935           title: Acceder ó sistema co Google
1936           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1937         facebook:
1938           title: Iniciar a sesión co Facebook
1939           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1940         microsoft:
1941           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1942           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1943         github:
1944           title: Iniciar a sesión co GitHub
1945           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1946         wikipedia:
1947           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1948           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1949         wordpress:
1950           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1951           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1952         aol:
1953           title: Iniciar a sesión co AOL
1954           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1955     destroy:
1956       title: Pechar a sesión
1957       heading: Saír do OpenStreetMap
1958       logout_button: Pechar a sesión
1959     suspended_flash:
1960       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1961       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1962         a suspensión.
1963       support: soporte
1964   shared:
1965     markdown_help:
1966       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1967       headings: Cabeceiras
1968       heading: Cabeceira
1969       subheading: Subcabeceira
1970       unordered: Listaxe sen ordenar
1971       ordered: Listaxe ordenada
1972       first: Primeiro elemento
1973       second: Segundo elemento
1974       link: Ligazón
1975       text: Texto
1976       image: Imaxe
1977       alt: Texto alternativo
1978       url: URL
1979       codeblock: Segmento de código
1980     richtext_field:
1981       edit: Editar
1982       preview: Vista previa
1983   site:
1984     about:
1985       next: Seguinte
1986       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1987       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1988         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1989       lede_text: |-
1990         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1991         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1992       local_knowledge_title: Coñecemento local
1993       local_knowledge_html: |-
1994         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1995         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1996         son correctos e están actualizados.
1997       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1998       community_driven_1_html: |-
1999         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2000         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2001         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2002         e moitas máis persoas.
2003         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2004         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2005         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2006       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2007       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2008       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2009       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2010       open_data_title: Datos libres
2011       open_data_1_html: |-
2012         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2013         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2014         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2015         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2016       open_data_open_data: datos libres
2017       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2018       legal_title: Legal
2019       legal_1_1_html: |-
2020         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2021         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2022         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2023         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2024       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2025       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2026       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2027       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2028       legal_2_1_html: |-
2029         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2030         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2031       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2032       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2033       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2034       partners_title: Socios
2035     copyright:
2036       foreign:
2037         title: Acerca desta tradución
2038         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2039           a páxina en inglés prevalecerá
2040         english_link: a orixinal en inglés
2041       native:
2042         title: Acerca desta páxina
2043         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2044           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2045           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2046         native_link: versión en galego
2047         mapping_link: comezar a contribuír
2048       legal_babble:
2049         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2050         introduction_1_html: |-
2051           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2052           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2053         introduction_1_open_data: datos libres
2054         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2055         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2056         introduction_2_html: |-
2057           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2058           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2059           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2060           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2061           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2062         introduction_2_legal_code: código legal
2063         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2064           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2065         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2066           igual 2.0
2067         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2068         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2069         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2070           dereitos de autoría.
2071         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2072         credit_3_html: |-
2073           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2074           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2075           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2076           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2077           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2078         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2079         credit_4_1_html: |-
2080           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2081           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2082           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2083           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2084           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2085           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2086           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2087           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2088         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2089         attribution_example:
2090           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2091           title: Exemplo de recoñecemento
2092         more_title_html: Máis información
2093         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2094           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2095         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2096         more_2_1_html: |-
2097           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2098           API de mapas gratuíta para terceiros.
2099           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2100         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2101         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2102         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2103         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2104         contributors_intro_html: |-
2105           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2106           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2107           e outras fontes, entre elas:
2108         contributors_at_credit_html: |-
2109           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111         contributors_at_austria: Austria
2112         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2113         contributors_at_cc_by: CC BY
2114         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2115         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2116         contributors_au_credit_html: |-
2117           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2118           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2119         contributors_au_australia: Australia
2120         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2121         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2122           (CC BY 4.0)
2123         contributors_ca_credit_html: |-
2124           %{canada}: Contén datos de
2125           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2126           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2127           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2128           Statistics Canada).
2129         contributors_ca_canada: Canadá
2130         contributors_cz_credit_html: |-
2131           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2132           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2133         contributors_cz_czechia: Chequia
2134         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2135           (CC BY 4.0)
2136         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2137         contributors_fi_credit_html: |-
2138           %{finland}: Contén datos da
2139           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2140           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2141         contributors_fi_finland: Finlandia
2142         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2143         contributors_fr_credit_html: |-
2144           %{france}: Contén datos procedentes da
2145           Direction Générale des Impôts.
2146         contributors_fr_france: Francia
2147         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2148           (%{and_link})'
2149         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2150         contributors_nz_credit_html: |-
2151           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2152           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2153         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2154         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2155         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156         contributors_rs_credit_html: |-
2157           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2158           (información pública de Serbia), 2018.
2159         contributors_rs_serbia: Serbia
2160         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2161         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2162         contributors_si_credit_html: |-
2163           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2164           (información pública de Eslovenia).
2165         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2166         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2167         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2168         contributors_es_credit_html: |-
2169           %{spain}: Contén datos procedentes do
2170           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2171           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2172           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2173         contributors_es_spain: España
2174         contributors_es_ign: IGN
2175         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2176         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2177           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2178         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2179         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2180         contributors_gb_credit_html: |-
2181           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2182           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2183           2010-2023.
2184         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2185         contributors_2_html: |-
2186           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2187           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2188         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2189         contributors_footer_2_html: |-
2190           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2191           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2192           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2193         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2194         infringement_1_html: |-
2195           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2196           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2197           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2198         infringement_2_1_html: |-
2199           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2200           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2201           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2202           %{online_filing_page_link}.
2203         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2204         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2205         trademarks_title: Marcas rexistradas
2206         trademarks_1_1_html: |-
2207           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2208           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2209           %{trademark_policy_link}.
2210         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2211     index:
2212       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2213       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2214       permalink: Ligazón permanente
2215       shortlink: Atallo
2216       createnote: Engadir unha nota
2217       license:
2218         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2219           unha licenza aberta
2220       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2221         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2222     edit:
2223       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2224       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2225         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2226       user_page_link: páxina de usuario
2227       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2228       id_not_configured: O iD non está configurado
2229       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2230         este elemento.
2231     export:
2232       title: Exportar
2233       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2234       licence: Licenza
2235       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2236         (ODbL).
2237       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2238       too_large:
2239         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2240           listadas deseguido:'
2241         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2242           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2243           para as baixadas masivas de datos:'
2244         planet:
2245           title: Planeta OSM
2246           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2247             ó completo
2248         overpass:
2249           title: Pasarela da API
2250           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2251         geofabrik:
2252           title: Baixadas do Geofabrik
2253           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2254             países e cidades seleccionados
2255         other:
2256           title: Outras fontes
2257           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2258       export_button: Exportar
2259     fixthemap:
2260       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2261       how_to_help:
2262         title: De que xeito axudar
2263         join_the_community:
2264           title: Únase á comunidade
2265           explanation_html: |-
2266             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2267             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2268         add_a_note:
2269           instructions_1_html: |-
2270             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2271             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2272             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2273       other_concerns:
2274         title: Outras preocupacións
2275         concerns_html: |-
2276           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2277           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2278         copyright: páxina de dereitos de autoría
2279         working_group: grupo de traballo da OSMF
2280     help:
2281       title: Obter axuda
2282       introduction: |-
2283         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2284         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2285       welcome:
2286         url: /welcome
2287         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2288         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2289       beginners_guide:
2290         title: Guía do principiante
2291         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2292       help:
2293         title: Foro de axuda
2294         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2295           e respostas do OpenStreetMap.
2296       mailing_lists:
2297         title: Listaxes de correo
2298         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2299           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2300       community:
2301         title: Foro comunitario
2302         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2303       irc:
2304         title: IRC
2305         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2306           temas.
2307       switch2osm:
2308         title: switch2osm
2309         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2310           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2311       welcomemat:
2312         title: Para organizacións
2313         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2314           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2315       wiki:
2316         title: Wiki do OpenStreetMap
2317         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2318     potlatch:
2319       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2320         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2321         para o seu uso nun navegador web.
2322       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2323       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2324       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2325         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2326         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2327       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2328     any_questions:
2329       title: Tes algunha pregunta?
2330       paragraph_1_html: |-
2331         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2332         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2333         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2334       get_help_here: Obtén axuda aquí
2335       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2336     sidebar:
2337       search_results: Resultados da procura
2338       close: Pechar
2339     search:
2340       search: Procurar
2341       get_directions: Obter indicacións
2342       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2343       from: De
2344       to: A
2345       where_am_i: Onde está isto?
2346       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2347       submit_text: Ir
2348       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2349     key:
2350       table:
2351         entry:
2352           motorway: Autoestrada
2353           main_road: Estrada principal
2354           trunk: Estrada principal
2355           primary: Estrada primaria
2356           secondary: Estrada secundaria
2357           unclassified: Estrada sen clasificar
2358           pedestrian: Camiño peonil
2359           track: Pista
2360           bridleway: Pista de cabalos
2361           cycleway: Senda ciclista
2362           cycleway_national: Carril bici nacional
2363           cycleway_regional: Carril bici rexional
2364           cycleway_local: Carril bici local
2365           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2366           footway: Senda peonil
2367           rail: Ferrocarril
2368           train: Tren
2369           subway: Metro
2370           ferry: Transbordador
2371           light_rail: Metro lixeiro
2372           tram: Tranvía
2373           trolleybus: Trolebús
2374           bus: Autobús
2375           cable_car: Teleférico
2376           chair_lift: Telecadeira
2377           runway: Pista do aeroporto
2378           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2379           apron: Plataforma do aeroporto
2380           admin: Límite administrativo
2381           capital: Capital
2382           city: Cidade
2383           orchard: Horta
2384           vineyard: Viñedo
2385           forest: Bosque
2386           wood: Bosque
2387           farmland: Terra de labranza
2388           grass: Herba
2389           meadow: Pradaría
2390           bare_rock: Rocha núa
2391           sand: Area
2392           golf: Campo de golf
2393           park: Parque
2394           common: Espazo común
2395           built_up: Zona edificada
2396           resident: Zona residencial
2397           retail: Zona comercial
2398           industrial: Zona industrial
2399           commercial: Zona de oficinas
2400           heathland: Breixeira
2401           scrubland: Matogueira
2402           lake: Lagoa
2403           reservoir: Encoro
2404           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2405           glacier: Glaciar
2406           reef: Arrecife
2407           wetland: Pantano
2408           farm: Granxa
2409           brownfield: Lugar baldío
2410           cemetery: Cemiterio
2411           allotments: Hortas
2412           pitch: Cancha deportiva
2413           centre: Centro deportivo
2414           beach: Praia
2415           reserve: Reserva natural
2416           military: Zona militar
2417           school: Escola
2418           university: Universidade
2419           hospital: Hospital
2420           building: Edificio significativo
2421           station: Estación de ferrocarrís
2422           summit: Cumio
2423           peak: Cume
2424           tunnel: Bordo a raias = túnel
2425           bridge: Bordo negro = ponte
2426           private: Acceso privado
2427           destination: Acceso a destino
2428           construction: Estradas baixo construción
2429           bus_stop: Parada de bus
2430           stop: Parada
2431           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2432           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2433           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2434           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2435           toilets: Servizos
2436     welcome:
2437       title: Reciba a nosa benvida!
2438       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2439         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2440         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2441       whats_on_the_map:
2442         title: Que hai no mapa
2443         on_the_map_html: |-
2444           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2445           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2446           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2447         real_and_current: reais e actuais
2448         off_the_map_html: |-
2449           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2450           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2451           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2452         doesnt: non
2453       basic_terms:
2454         title: Vocabulario básico para cartografar
2455         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2456           clave que son de utilidade.
2457         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2458           para editar o mapa.
2459         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2460         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2461           unha lagoa ou un edificio.
2462         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2463           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2464         editor: editor
2465         node: nó
2466         way: vía
2467         tag: etiqueta
2468       rules:
2469         title: Regras!
2470         para_1_html: |-
2471           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2472           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2473           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2474           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2475         imports: importacións
2476         automated_edits: edicións automáticas
2477       start_mapping: Comezar a cartografar
2478       continue_authorization: Continuar coa autorización
2479       add_a_note:
2480         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2481         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2482           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2483         para_2_html: |-
2484           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2485           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2486           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2487         the_map: ó mapa
2488     communities:
2489       title: Comunidades
2490       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2491         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2492         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2493         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2494       local_chapters:
2495         title: Capítulos locais
2496         about_text: |-
2497           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2498           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2499           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2500           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2501         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2502           locais:'
2503       other_groups:
2504         title: Outros grupos
2505         other_groups_html: |-
2506           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2507           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2508           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2509         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2510   traces:
2511     visibility:
2512       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2513       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2514       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2515         e hora)
2516       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2517         puntos ordenados coa data e hora)
2518     new:
2519       upload_trace: Subir pista GPS
2520       visibility_help: que significa isto?
2521       help: Axuda
2522       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2523     create:
2524       upload_trace: Subir unha pista GPS
2525       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2526         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2527         un correo electrónico cando remate.
2528       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2529         erro. Ténteo novamente.
2530       traces_waiting:
2531         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2532           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2533         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2534           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2535     edit:
2536       cancel: Desbotar
2537       title: Editando a pista "%{name}"
2538       heading: Editando a pista "%{name}"
2539       visibility_help: que significa isto?
2540     update:
2541       updated: Pista actualizada
2542     trace_optionals:
2543       tags: Etiquetas
2544     show:
2545       title: Ollando a pista "%{name}"
2546       heading: Ollando a pista "%{name}"
2547       pending: PENDENTE
2548       filename: 'Nome do ficheiro:'
2549       download: baixar
2550       uploaded: 'Subido o:'
2551       points: 'Puntos:'
2552       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2553       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2554       map: mapa
2555       edit: editar
2556       owner: 'Dono:'
2557       description: 'Descrición:'
2558       tags: 'Etiquetas:'
2559       none: Ningún
2560       edit_trace: Editar esta pista
2561       delete_trace: Eliminar esta pista
2562       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2563       visibility: 'Visibilidade:'
2564       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2565     trace_paging_nav:
2566       older: Pistas máis antigas
2567       newer: Pistas máis novas
2568     trace:
2569       pending: PENDENTE
2570       count_points:
2571         one: '%{count} punto'
2572         other: '%{count} puntos'
2573       more: máis
2574       trace_details: Ollar os detalles da pista
2575       view_map: Ollar o mapa
2576       edit_map: Editar o mapa
2577       public: PÚBLICO
2578       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2579       private: PRIVADO
2580       trackable: RASTREXÁBEL
2581       by: por
2582       in: en
2583     index:
2584       public_traces: Pistas GPS públicas
2585       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2586       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2587       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2588       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2589       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2590       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2591         GPS na %{wiki_link}.'
2592       upload_new: Sube unha nova pista
2593       wiki_page: páxina wiki
2594       upload_trace: Subir unha pista
2595       all_traces: Todas as pistas
2596       my_traces: As miñas pistas GPS
2597       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2598       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2599     destroy:
2600       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2601     make_public:
2602       made_public: Pista feita pública
2603     offline_warning:
2604       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2605     offline:
2606       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2607       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2608     georss:
2609       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2610     description:
2611       description_with_count:
2612         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2613         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2614       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2615   application:
2616     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2617     require_cookies:
2618       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2619         antes de continuar.
2620     require_admin:
2621       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2622     setup_user_auth:
2623       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2624         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2625       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2626         información na interface web.
2627       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2628         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2629         debes coñecelos.
2630     settings_menu:
2631       account_settings: Axustes da conta
2632       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2633       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2634       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2635       muted_users: Usuarios silenciados
2636   oauth:
2637     authorize:
2638       title: Autorizar o acceso á túa conta
2639       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2640         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2641         escoller cantas queiras.
2642       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2643       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2644       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2645       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2646       allow_write_api: modificar o mapa.
2647       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2648       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2649       allow_write_notes: modificar as notas.
2650       grant_access: Permitir o acceso
2651     authorize_success:
2652       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2653       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2654       verification: O código de verificación é %{code}.
2655     authorize_failure:
2656       title: Fallou a solicitude de autorización
2657       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2658       invalid: O pase de autorización non é válido.
2659     revoke:
2660       flash: Revogou o pase de %{application}
2661     permissions:
2662       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2663     scopes:
2664       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2665       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2666       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2667       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2668       write_api: Modificar o mapa
2669       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2670       write_gpx: Subir pistas GPS
2671       write_notes: Modificar notas
2672       write_redactions: Censurar datos do mapa
2673       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2674       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2675   oauth_clients:
2676     new:
2677       title: Rexistrar unha nova aplicación
2678     edit:
2679       title: Editar a túa aplicación
2680     show:
2681       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2682       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2683       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2684       url: 'URL do pase da solicitude:'
2685       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2686       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2687       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2688       edit: Editar os detalles
2689       delete: Eliminar o cliente
2690       confirm: Queres continuar?
2691       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2692     index:
2693       title: Os meus detalles OAuth
2694       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2695       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2696       application: Nome da aplicación
2697       issued_at: Publicado o
2698       revoke: Revogar!
2699       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2700       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2701         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2702         OAuth neste servizo.
2703       oauth: OAuth
2704       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2705       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2706     form:
2707       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2708     not_found:
2709       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2710     create:
2711       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2712     update:
2713       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2714     destroy:
2715       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2716   oauth2_applications:
2717     index:
2718       title: As miñas aplicacións de cliente
2719       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2720         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2721         facer peticións OAuth a este servizo.
2722       new: Rexistrar unha nova aplicación
2723       name: Nome
2724       permissions: Permisos
2725     application:
2726       edit: Editar
2727       delete: Eliminar
2728       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2729     new:
2730       title: Rexistrar unha nova aplicación
2731     edit:
2732       title: Editar a túa aplicación
2733     show:
2734       edit: Editar
2735       delete: Eliminar
2736       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2737       client_id: ID de cliente
2738       client_secret: Cliente secreto
2739       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2740         de novo
2741       permissions: Permisos
2742       redirect_uris: Redirixir URIs
2743     not_found:
2744       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2745   oauth2_authorizations:
2746     new:
2747       title: Autorización requirida
2748       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2749         permisos?
2750       authorize: Autorizar
2751       deny: Rexeitar
2752     error:
2753       title: Ocorreu un erro
2754     show:
2755       title: Código de autorización
2756   oauth2_authorized_applications:
2757     index:
2758       title: As miñas aplicacións autorizadas
2759       application: Aplicación
2760       permissions: Permisos
2761       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2762     application:
2763       revoke: Revogar acceso
2764       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2765   users:
2766     new:
2767       title: Rexistrarse
2768       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2769         de xeito automático para ti.
2770       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2771         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2772       support: soporte
2773       about:
2774         header: Libre e editábel
2775         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2776           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2777           actualizalo, descargalo e usalo.
2778         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2779           electrónico para confirmar a túa conta.
2780       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2781         mudalo máis tarde nos axustes.
2782       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2783       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2784       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2785         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2786       continue: Rexistrarse
2787       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2788       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2789         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2790       privacy_policy: política de protección de datos
2791       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2792         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2793     terms:
2794       title: Termos
2795       heading: Termos
2796       heading_ct: Termos do colaborador
2797       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2798         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2799         "Continuar".
2800       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2801         actuais e futuras.
2802       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2803       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2804         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2805       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2806       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2807         dominio público
2808       consider_pd_why: que é isto?
2809       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2810       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2811         e algunhas %{informal_translations_link}'
2812       readable_summary: resumo lexible por humanos
2813       informal_translations: traducións informais
2814       continue: Continuar
2815       decline: Rexeitar
2816       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2817         do colaborador para continuar.
2818       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2819       legale_names:
2820         france: Francia
2821         italy: Italia
2822         rest_of_world: Resto do mundo
2823     terms_declined_flash:
2824       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2825         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2826       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2827     no_such_user:
2828       title: Non existe tal usuario
2829       heading: O usuario "%{user}" non existe
2830       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2831         que a ligazón que seguiu estea ben.
2832       deleted: eliminado
2833     show:
2834       my diary: O meu diario
2835       my edits: As miñas edicións
2836       my traces: As miñas pistas
2837       my notes: As miñas notas do mapa
2838       my messages: As miñas mensaxes
2839       my profile: O meu perfil
2840       my settings: Os meus axustes
2841       my comments: Os meus comentarios
2842       my_preferences: As miñas preferencias
2843       my_dashboard: O meu panel de control
2844       blocks on me: Os meus bloqueos
2845       blocks by me: Bloqueos efectuados
2846       create_mute: Silenciar este usuario
2847       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2848       edit_profile: Editar perfil
2849       send message: Enviar unha mensaxe
2850       diary: Diario
2851       edits: Edicións
2852       traces: Pistas
2853       notes: Notas do mapa
2854       remove as friend: Eliminar coma amizade
2855       add as friend: Engadir coma amizade
2856       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2857       uid: 'Identificador de usuario:'
2858       ct status: 'Termos do colaborador:'
2859       ct undecided: Indeciso
2860       ct declined: Rexeitou
2861       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2862       created from: 'Creado a partir de:'
2863       status: 'Estado:'
2864       spam score: 'Puntuación do spam:'
2865       role:
2866         administrator: Este usuario é administrador
2867         moderator: Este usuario é moderador
2868         importer: Este usuario é importador
2869         grant:
2870           administrator: Conceder o acceso de administrador
2871           moderator: Conceder o acceso de moderador
2872           importer: Conceder o acceso de importador
2873         revoke:
2874           administrator: Revogar o acceso de administrador
2875           moderator: Revogar o acceso de moderador
2876           importer: Revogar o acceso de importador
2877       block_history: Bloqueos activos
2878       moderator_history: Bloqueos impostos
2879       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2880       comments: Comentarios
2881       create_block: Bloquear este usuario
2882       activate_user: Activar este usuario
2883       confirm_user: Confirmar este usuario
2884       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2885       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2886       hide_user: Agochar este usuario
2887       unhide_user: Descubrir este usuario
2888       delete_user: Eliminar este usuario
2889       confirm: Confirmar
2890       report: Denunciar este usuario
2891     go_public:
2892       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2893         editar.
2894     index:
2895       title: Usuarios
2896       heading: Usuarios
2897       showing:
2898         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2899         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2900       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2901       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2902       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2903       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2904       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2905     suspended:
2906       title: Conta suspendida
2907       heading: Conta suspendida
2908       support: soporte
2909       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2910       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2911         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2912     auth_failure:
2913       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2914       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2915       no_authorization_code: Sen código de autorización
2916       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2917       invalid_scope: Ámbito inválido
2918       unknown_error: Fallou a autenticación
2919     auth_association:
2920       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2921       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2922         o formulario de abaixo.
2923       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2924         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2925         nas túas preferencias de usuario
2926   user_role:
2927     filter:
2928       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2929       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2930       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2931       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2932         do usuario actual.
2933     grant:
2934       title: Confirmar a concesión do rol
2935       heading: Confirmar a concesión do rol
2936       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2937         "%{name}"?
2938       confirm: Confirmar
2939       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2940         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2941     revoke:
2942       title: Confirmar a revogación do rol
2943       heading: Confirmar a revogación do rol
2944       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2945       confirm: Confirmar
2946       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2947         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2948   user_blocks:
2949     model:
2950       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2951       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2952     not_found:
2953       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2954       back: Volver ó índice
2955     new:
2956       title: Creando un bloqueo a %{name}
2957       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2958       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2959         API?
2960       back: Ollar tódolos bloqueos
2961     edit:
2962       title: Editando o bloqueo de %{name}
2963       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2964       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2965         API?
2966       show: Ollar este bloqueo
2967       back: Ollar tódolos bloqueos
2968     filter:
2969       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2970       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2971         na listaxe despregábel.
2972     create:
2973       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2974     update:
2975       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2976       success: Bloqueo actualizado.
2977     index:
2978       title: Bloqueos de usuario
2979       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2980       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2981     revoke:
2982       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2983       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2984       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2985       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2986       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2987       revoke: Revogar!
2988       flash: Revogouse o bloqueo.
2989     revoke_all:
2990       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2991       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2992       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2993       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2994       active_blocks:
2995         one: '%{count} bloqueo activo'
2996         other: '%{count} bloqueos activos'
2997       revoke: Revogar!
2998       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2999     helper:
3000       time_future_html: Remata en %{time}.
3001       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3002       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3003         iniciou a sesión.
3004       time_past_html: Rematou %{time}.
3005       block_duration:
3006         hours:
3007           one: '%{count} hora'
3008           other: '%{count} horas'
3009         days:
3010           one: '%{count} día'
3011           other: '%{count} días'
3012         weeks:
3013           one: '%{count} semana'
3014           other: '%{count} semanas'
3015         months:
3016           one: '%{count} mes'
3017           other: '%{count} meses'
3018         years:
3019           one: '%{count} ano'
3020           other: '%{count} anos'
3021     blocks_on:
3022       title: Bloqueos feitos a %{name}
3023       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3024       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3025     blocks_by:
3026       title: Bloqueos feitos por %{name}
3027       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3028       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3029     show:
3030       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3031       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3032       created: Creado
3033       duration: 'Duración:'
3034       status: Estado
3035       show: Amosar
3036       edit: Editar
3037       revoke: Revogar!
3038       confirm: Queres continuar?
3039       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3040       back: Ollar tódolos bloqueos
3041       revoker: 'Autor da revogación:'
3042       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3043         revogado.
3044     block:
3045       not_revoked: (non revogado)
3046       show: Amosar
3047       edit: Editar
3048       revoke: Revogar!
3049     blocks:
3050       display_name: Usuario bloqueado
3051       creator_name: Creador
3052       reason: Motivo para o bloqueo
3053       status: Estado
3054       revoker_name: Revogado por
3055       showing_page: Páxina %{page}
3056       next: Seguinte »
3057       previous: « Anterior
3058   user_mutes:
3059     index:
3060       title: Usuarios silenciados
3061       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3062       you_have_muted_n_users:
3063         one: Silenciaches %{count} usuario
3064         other: Silenciaches %{count} usuarios
3065       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3066         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3067       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3068         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3069       table:
3070         thead:
3071           muted_user: Usuario silenciado
3072           actions: Accións
3073         tbody:
3074           unmute: Deixar de silenciar
3075           send_message: Enviar unha mensaxe
3076     create:
3077       notice: Silenciaches a %{name}.
3078       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3079     destroy:
3080       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3081       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3082   notes:
3083     index:
3084       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3085       heading: Notas de %{user}
3086       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3087       subheading_submitted: enviadas
3088       subheading_commented: comentadas
3089       no_notes: Sen notas
3090       id: ID
3091       creator: Creador
3092       description: Descrición
3093       created_at: Creado o
3094       last_changed: Última modificación
3095     show:
3096       title: 'Nota: %{id}'
3097       description: Descrición
3098       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3099       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3100       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3101       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3102       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3103       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3104       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3105       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3106       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3107       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3108       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3109       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3110       report: denunciar esta nota
3111       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3112         verificarse de xeito independente.
3113       hide: Agochar
3114       resolve: Resolver
3115       reactivate: Reactivar
3116       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3117       comment: Comentar
3118       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3119       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3120         podes %{link}.
3121       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3122         comentario.
3123       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3124       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3125     new:
3126       title: Nova nota
3127       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3128         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3129         unha nota expoñendo o problema.
3130       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3131         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3132         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3133       add: Engadir a nota
3134   javascripts:
3135     close: Pechar
3136     share:
3137       title: Compartir
3138       cancel: Desbotar
3139       image: Imaxe
3140       link: Ligazón ou HTML
3141       long_link: Ligazón
3142       short_link: Ligazón acurtada
3143       geo_uri: Geo URI
3144       embed: HTML
3145       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3146       format: 'Formato:'
3147       scale: 'Escala:'
3148       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3149       download: Baixar
3150       short_url: Enderezo URL curto
3151       include_marker: Incluí-lo marcador
3152       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3153       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3154       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3155       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3156     embed:
3157       report_problem: Denunciar un problema
3158     key:
3159       title: Lenda do mapa
3160       tooltip: Lenda do mapa
3161       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3162     map:
3163       zoom:
3164         in: Achegar
3165         out: Afastar
3166       locate:
3167         title: Amosar a miña localización
3168         metersPopup:
3169           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3170           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3171         feetPopup:
3172           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3173           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3174       base:
3175         standard: Estándar
3176         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3177         cycle_map: Ciclista
3178         transport_map: Transporte
3179         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3180         hot: Humanitario
3181       layers:
3182         header: Capas do mapa
3183         notes: Notas do mapa
3184         data: Datos do mapa
3185         gps: Pistas GPS públicas
3186         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3187         title: Capas
3188       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3189       make_a_donation: Facer unha doazón
3190       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3191       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3192       osm_france: OpenStreetMap Francia
3193       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3194       andy_allan: Andy Allan
3195       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3196       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3197       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3198     site:
3199       edit_tooltip: Editar o mapa
3200       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3201       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3202       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3203       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3204       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3205       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3206       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3207       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3208         de mapa
3209     changesets:
3210       show:
3211         comment: Comentar
3212         subscribe: Subscribirse
3213         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3214         hide_comment: agochar
3215         unhide_comment: amosar
3216     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3217       preme aquí.
3218     directions:
3219       ascend: Ascendente
3220       engines:
3221         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3222         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3223         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3224         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3225         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3226         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3227         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3228         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3229         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3230       descend: Descendente
3231       directions: Indicacións
3232       distance: Distancia
3233       distance_m: '%{distance} m'
3234       distance_km: '%{distance} km'
3235       errors:
3236         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3237         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3238       instructions:
3239         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3240         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3241         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3242         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3243         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3244         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3245           a %{directions}
3246         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3247           a %{name}, en dirección a %{directions}
3248         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3249         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3250         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3251           en dirección a %{directions}
3252         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3253         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3254           %{directions}
3255         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3256           en dirección a %{directions}
3257         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3258         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3259         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3260         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3261         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3262         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3263         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3264         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3265         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3266         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3267         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3268         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3269         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3270         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3271           a %{directions}
3272         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3273           a %{name}, en dirección a %{directions}
3274         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3275         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3276         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3277           en dirección a %{directions}
3278         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3279         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3280         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3281           en dirección a %{directions}
3282         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3283         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3284         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3285         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3286         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3287         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3288         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3289         follow_without_exit: Sigue %{name}
3290         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3291         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3292         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3293         start_without_exit: Comeza en %{name}
3294         destination_without_exit: Chega ó destino
3295         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3296         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3297         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3298         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3299         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3300         unnamed: estrada sen nome
3301         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3302         exit_counts:
3303           first: 1.ª
3304           second: 2.ª
3305           third: 3.ª
3306           fourth: 4.ª
3307           fifth: 5.ª
3308           sixth: 6.ª
3309           seventh: 7.ª
3310           eighth: 8.ª
3311           ninth: 9.ª
3312           tenth: 10.ª
3313       time: Tempo
3314     query:
3315       node: Nó
3316       way: Vía
3317       relation: Relación
3318       nothing_found: Non se atoparon elementos
3319       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3320       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3321     context:
3322       directions_from: Indicacións dende aquí
3323       directions_to: Indicacións até aquí
3324       add_note: Engadir unha nota aquí
3325       show_address: Amosar enderezo
3326       query_features: Consultar elementos
3327       centre_map: Centrar o mapa aquí
3328   redactions:
3329     edit:
3330       heading: Editar a censura
3331       title: Editar a censura
3332     index:
3333       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3334       heading: Listaxe de censuras
3335       title: Listaxe de censuras
3336     new:
3337       heading: Escriba a información da nova censura
3338       title: Creando unha nova censura
3339     show:
3340       description: 'Descrición:'
3341       heading: Amosando a censura "%{title}"
3342       title: Amosando a censura
3343       user: 'Creador:'
3344       edit: Editar esta censura
3345       destroy: Eliminar esta censura
3346       confirm: Queres continuar?
3347     create:
3348       flash: Censura creada.
3349     update:
3350       flash: Gardáronse as modificacións.
3351     destroy:
3352       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3353         a esta censura antes de destruíla.
3354       flash: Censura destruída.
3355       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3356   validations:
3357     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3358     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3359     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3360     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3361 ...