1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
172 distance_in_words_ago:
174 one: teqrîben berî %{count} saetê
175 other: teqrîben berî %{count} saetan
177 one: teqrîben berî %{count} mehê
178 other: teqrîben berî %{count} mehan
180 one: teqrîben berî %{count} salê
181 other: teqrîben berî %{count} salan
183 one: hema bêje berî %{count} salê
184 other: hema bêje berî %{count} salan
185 half_a_minute: berî nîv deqeyê
187 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
188 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
190 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
191 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
193 one: berî zêdetirî %{count} salê
194 other: berî zêdetirî %{count} salan
196 one: berî %{count} saniyeyê
197 other: Berî %{count} saniyeyan
199 one: Berî %{count} deqeyê
200 other: Berî %{count} deqeyan
202 one: berî %{count} rojê
203 other: berî %{count} rojan
205 one: berî %{count} mehê
206 other: berî %{count} mehan
208 one: berî %{count} salê
209 other: berî %{count} salan
211 default: Standard (vêga %{name})
214 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
216 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Wîkîpediya
230 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239 title: Notên OpenStreetMapê
240 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
253 title: Hesabê Min Jê bibe
254 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255 delete_account: Hesabê Jê bibe
256 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
260 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
266 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268 lê belê wê neyên xuyan.
269 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
271 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272 wê bêne muhafezekirin.
273 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274 confirm_delete: Tu piştrast î?
278 title: Hesabê biguherîne
279 my settings: Hevyazên min
280 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281 external auth: Teyîdkirina xaricî
285 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287 enabled link text: Ev çiye?
288 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292 heading: Şertên beşdariyê
293 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298 Giştî were qebûlkirin.
300 save changes button: Guherandinan qeyd bike
301 delete_account: Hesabê Jê bibe...
303 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
306 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
310 success: Hesab Hate Jêbirin.
312 created: Hate çêkirin
315 in_changeset: Qeyda Guhartinan
317 no_comment: (bêşirove)
320 one: '%{count} pêwendî'
321 other: '%{count} pêwendî'
325 download_xml: XMLê daxe
326 view_history: Dîrokê Bibîne
327 view_details: Detayan Bibîne
330 title: Desteya guhertinanː %{id}
332 node: Nuqte (%{count})
333 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
335 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336 relation: Eleqe (%{count})
337 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338 comment: Şîrove (%{count})
339 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
340 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
341 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342 osmchangexml: osmChange XML
344 title: Desteya guhartinan %{id}
345 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
348 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
351 title_html: 'Girêk: %{name}'
352 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
354 title_html: Rêː %{name}
355 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
364 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
367 one: '%{count} endam'
368 other: '%{count} endam'
370 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
376 entry_html: Eleqe %{relation_name}
377 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
380 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
385 changeset: qeyda guhartinan
388 title: Çewtiya Demborînê
389 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
395 changeset: qeyda guhartinan
398 redaction: Redaksiyon %{id}
399 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
406 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409 load_data: Daneyan Bar Bike
410 loading: Tê barkirin...
414 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421 email_link: Epeyam bişîne %{email}
423 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
426 nearby: Xisûsiyetên nêz
427 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Rûpel %{page}
435 no_edits: (nehatiye guhartin)
436 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
444 title: Desteya guhartinan
445 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455 load_more: Zêdetir bar bike
457 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
461 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
463 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
465 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
468 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
471 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
475 km away: '%{count} km dûr e'
476 m away: '%{count} m dûr e'
477 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
479 your location: Cihê te
480 nearby mapper: Nexşesazên nêz
483 title: Panela Kontrolê
484 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
485 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
486 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
487 my friends: Hevalên min
488 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
489 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
490 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
492 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
493 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
494 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
495 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
498 title: Nivîsa nû yê rojane
501 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
503 title: Rojnivîskên bikarhêneran
504 title_friends: Rojnivîskên hevalan
505 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
506 user_title: Rojnivîska %{user}
507 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
508 new: Nivîsa nû yê rojane
509 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
510 my_diary: Rojnivîska min
511 no_entries: Nivîsên rojane tine
512 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
513 older_entries: Nivîsên Kevintir
514 newer_entries: Nivîsên Nûtir
516 title: Nivîsa rojane sererast bike
517 marker_text: Cihê nivîsên rojane
519 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
520 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
521 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
522 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
525 title: Nivîsekî wisa tine
526 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
527 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
528 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
530 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
532 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
533 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
534 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
536 one: '%{count} şîrove'
537 other: '%{count} şîrove'
538 no_comments: Ti şîrove tine
539 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
540 hide_link: Vê nivîsê veşêre
541 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
543 report: Vê ketanê gilî bike
545 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
546 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
547 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
549 report: Vê şîroveyê ragihîne
556 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
559 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
565 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
566 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
567 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
568 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
572 newer_comments: Şîroveyên nûtir
573 older_comments: Şîroveyên kevintir
578 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
581 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
583 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
584 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
588 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
590 internal_server_error:
591 title: Çewtiya sepanê
592 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
593 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
595 title: Dosye peyda nebû
596 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
597 OpenStreetMapê (HTTP 404)
600 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
602 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
603 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
604 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
605 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
606 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
609 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
610 button: Ji hevaltiyê derxe
611 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
612 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
616 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
618 search_osm_nominatim:
622 chair_lift: Teleferîk
623 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
624 gondola: Teleferîkên Gondolê
625 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
628 station: Stasyona Teleferîkê
629 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
632 aerodrome: Balafirrgeh
633 airstrip: Pîsta ji bo danînê
634 apron: Aprona balafirgehê
635 gate: Dergeha Balafirgehê
636 hangar: Garaja Teyareyan
637 helipad: Pîsta Helîkopterê
638 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
639 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
640 parking_position: Pozîsyona Parkê
641 runway: Pîsta teyareyê
642 taxilane: Xeta taksiyê
643 taxiway: Rêya balafirgehê
644 terminal: Termînala Balafirgehê
645 windsock: Lûleya bayê
647 animal_boarding: Sitareya Heywanan
648 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
649 arts_centre: Navenda Huneran
655 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
656 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
657 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
658 biergarten: Baxçeya Araqê
659 blood_bank: Banka Xwînê
660 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
662 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
663 bus_station: Stasyona otobêsê
665 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
666 car_sharing: Parvekirina erebeyê
667 car_wash: Şûştina Erebeyê
669 charging_station: Stasyona Şarjê
670 childcare: Çavdêriya Zarokan
675 community_centre: Merkeza Civakî
676 conference_centre: Merkeza Konferansê
678 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
679 dentist: Doktorê Diranan
681 drinking_water: Ava Vexwarinê
682 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
684 events_venue: Cihê Çalakiyan
686 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
687 fire_station: Îtfaiye
688 food_court: Cihê xwarinê
690 fuel: Stasyona Benzînê
692 grave_yard: Qebristan
693 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
695 hunting_stand: Standa nêçîrê
697 internet_cafe: Înternet Kafe
698 kindergarten: Zarokxane
699 language_school: Dibistana zimanê
701 loading_dock: Cihê Barkirinê
702 love_hotel: Hotela Evînê
703 marketplace: Cihê Bazarê
704 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
706 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
707 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
708 music_school: Dibistana Muzîkê
709 nightclub: Klûba şevê
710 nursing_home: Aramxane
712 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
713 parking_space: Cihê parkê
714 payment_terminal: Termînala Peredanê
716 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
718 post_box: Qutiya Posteyê
719 post_office: Postexane
723 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
724 public_building: Avahiya Dewletê
725 ranger_station: Stasyona Çavdêran
726 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
727 restaurant: Restorant
728 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
730 shelter: Sitare / Cihê Ewle
732 social_centre: Merkeza civakî
733 social_facility: Tesîsa civakî
735 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
740 townhall: Bînahiya Şaredariyê
741 training: Tesîsa Perwerdeyê
743 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
744 vending_machine: Makîneya Firotinê
745 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
746 village_hall: Odeya Gund
747 waste_basket: Sêlika sergoyê
748 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
749 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
750 watering_place: Cihê Avdanê
751 water_point: Nuqteya Avê
755 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
756 administrative: Sînorê îdarî
757 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
758 national_park: Parka Neteweyî
759 political: Sînorên Hilbijartinî
760 protected_area: Erdên Muhafezekirî
764 boardwalk: Rêya ji textê
765 suspension: Pira hilawîstî
766 swing: Pira hilawistî
778 college: Avahiya Zanîngehê
779 commercial: Avahiya Bazirganî
780 construction: Avahiya ku tê çêkirin
781 detached: Xaniyê Musteqîl
783 duplex: Xaniyê Dubleks
784 farm: Xaniyê Çiftlikê
785 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
790 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
793 houseboat: Xaniyê Qayîkî
795 industrial: Avahiya Endustriyî
796 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
797 manufacture: Avahiya Îmalatê
798 office: Avahiya Ofîsê
799 public: Avahiya Dewletê
800 residential: Avahiya Rûniştgehê
801 retail: Avahiya Perakendeyê
803 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
804 school: Avahiya Dibistanê
805 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
806 service: Avahiya Xizmetê
809 static_caravan: Karavan
810 temple: Avahiya Peristgehê
811 terrace: Avahiya Terasê
812 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
813 university: Avahiya Zanîngehê
817 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
823 brewery: Febrîqayê Bîrayê
825 caterer: Xwarinpêşkêşker
826 confectionery: Şîrînayî
827 dressmaker: Terziyê Jinan
828 electrician: Ceyranvan
829 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
833 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
834 metal_construction: Çêkerê Metalê
836 photographer: Fotografkêş
839 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
840 shoemaker: Soldir - Solfiroş
841 stonemason: Kevirtraş
843 window_construction: Îmalkera Paceyê
845 "yes": Dikana Hunerên Destan
847 access_point: Nuqteya Gihînê
848 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
849 assembly_point: Cihê Civînê
850 defibrillator: Defîbrîllator
851 fire_extinguisher: Agirkuj
852 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
853 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
854 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
855 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
856 siren: Sîrema Rewşa Acîl
857 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
858 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
860 abandoned: Riyên Metrûk
861 bridleway: Rêyên hespan
862 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
863 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
864 construction: Rêya ku tê çêkirin
867 cycleway: Rêya Bisiklêtê
869 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
870 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
871 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
873 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
874 living_street: Kuçeya Heyatê
875 milestone: Nuqteya Werçerxê
877 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
878 motorway_link: Rêya Otorêyê
879 passing_place: Cihê derbasbûnê
881 pedestrian: Rêya peyayan
884 primary_link: Rêya Sereke
885 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
886 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
887 residential: Rêya Cihê Lêmanê
888 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
890 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
891 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
892 service: Rêya servîsê
893 services: Tesîsên Bêhnvedanê
894 speed_camera: Kameraya Sur'etê
897 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
898 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
899 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
900 track: Rêyên ji xweliyê
901 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
902 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
903 trailhead: Serê parkurê
905 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
906 turning_circle: Çembera Zivirînê
907 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
908 unclassified: Rêya Nesinifandî
911 aircraft: Balafira Tarîxî
912 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
913 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
914 battlefield: Meydana Herbê
915 boundary_stone: Kevira Hidûdê
916 building: Avahiya dîrokî
920 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
922 city_gate: Dergehê bajarê
923 citywalls: Kelheya Bajarê
925 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
926 hollow_way: Rêya Xulole
930 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
932 mine_shaft: Bîra madenê
934 railway: Rêhesinê Tarîxî
935 roman_road: Rêya Romayê
937 rune_stone: Kevirên Rune
941 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
942 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
943 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
944 wreck: Keştiya Binavbûyî
949 allotments: Bax û bostan
950 aquaculture: Kultura Avê
952 brownfield: Erdên Terkkirî
954 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
955 conservation: Qada Muhafezekirî
956 construction: Qada Înşaetê
958 farmyard: Hewşa Çiftligê
963 industrial: Cihê endustriyê
964 landfill: Cihê Veşartina Çopan
966 military: Qada Eskerî
968 orchard: Baxçeya Fêkiyan
969 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
972 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
974 reservoir: Enbara Avê
975 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
976 residential: Cihê îkametê
977 retail: Qada Perakendefiroşiyê
978 village_green: Meydana Şînahiyan
980 "yes": Emilandina erdê
982 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
983 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
984 bandstand: Standa Bandoyê
985 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
986 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
987 bleachers: Standên Bîneran
988 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
991 dog_park: Parka Kûçikan
992 firepit: Cihê ji bo şewatê
993 fishing: Cihê masîgirtinê
994 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
995 fitness_station: Navenda Sporê
997 golf_course: Cihê Golfê
998 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
999 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1001 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1002 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1003 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1005 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1007 playground: Lîstikgeha zarokan
1008 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1011 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1012 sports_centre: Navenda Sporê
1014 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1016 water_park: Parka avê
1020 advertising: Reklamkarî
1022 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1023 beacon: Fanûsa deryayê
1025 beehive: Kewara mozan
1031 clearcut: Daristana bêdarkirî
1032 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1035 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1037 embankment: Benda erdê
1038 flagpole: Stûna alayê
1042 lighthouse: Birca Deryayî
1043 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1046 mineshaft: Bîra madenê
1047 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1048 petroleum_well: Bîra petrolê
1050 pipeline: Xeta boriyê
1051 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1052 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1054 snow_cannon: Topa Berfê
1055 snow_fence: Çeperê Berfê
1056 storage_tank: Tanka embarkirinê
1057 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1058 surveillance: Muşahede
1061 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1062 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1064 water_tap: Kaniya Avê
1065 water_tower: Birca avî
1067 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1070 "yes": Çêkirina însanan
1072 airfield: Balafirgeha Eskerî
1075 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1079 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1081 atoll: Girikê mircanan
1082 bare_rock: Kevirê Sade
1086 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1088 coastline: Xeta beravê
1090 dune: Girikê ji qûmê
1092 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1094 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1110 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1114 scree: Berikên hezazê
1116 shingle: Beravê zixirî
1121 tree_row: Rêza daran
1124 volcano: Çiyayê agirîn
1128 "yes": Taybetiya Tebîî
1130 accountant: Mihasebekar
1131 administrative: Rêveberî
1132 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1136 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1137 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1138 employment_agency: Saziya Karê
1139 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1140 estate_agent: Emlaqfiroş
1141 financial: Ofîsa Fînansê
1142 government: Daîreya Dewletê
1143 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1144 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1146 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1147 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1148 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1150 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1151 research: Ofîsa Lêkolînê
1152 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1153 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1154 travel_agent: Acenteya seyahetê
1157 allotments: Bax û bostan
1158 archipelago: Arşîpel
1160 city_block: Bloka bajarê
1169 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1171 municipality: Şaredarî
1172 neighbourhood: Mehel / herêm
1174 postcode: Koda posteyê
1175 quarter: Herêmek bajarê
1178 square: Meydana bajêr
1181 suburb: Tax / Banliyo
1186 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1188 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1189 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1190 funicular: Xeta Fenîkulerê
1191 halt: Rawestgeha trênê
1192 junction: Çarriyanê şemendeferê
1193 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1194 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1195 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1196 monorail: Xeta trênê a yekalî
1197 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1198 platform: Perona xeta trênê
1199 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1200 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1202 spur: Rêya trênê yê talî
1203 station: Stasyona trênê
1204 stop: Rawestgeha trênê
1206 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1207 switch: Meqesa rêhesinê
1209 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1210 turntable: Platforma Zivirok
1211 yard: Hewşa Rêhesinê
1213 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1214 alcohol: Dikana Araqan
1215 antiques: Antîkafiroş
1216 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1217 art: Dikanê tiştên hunerî
1218 baby_goods: Berhemên Pitikan
1219 bag: Dikana Çenteyan
1221 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1222 beauty: Salona Bedewiyê
1223 bed: Berhemên Nivînê
1224 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1225 bicycle: Bisiklêtfiroş
1226 bookmaker: Girew / Miçilge
1227 books: Dikana Firotana Kitêban
1230 car: Firoşgehên erebeyan
1231 car_parts: Parçeyên erebeyan
1232 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1233 carpet: Dikanê xaliyan
1234 charity: Dikana malên xêrkariyê
1235 cheese: Dikana Penîran
1236 chemist: Dermanfiroş
1238 clothes: Dikana cilan
1239 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1240 computer: Dikana Kompûteran
1241 confectionery: Dikana Şîraniyan
1243 copyshop: Dikana kopîkirinê
1244 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1245 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1246 curtain: Dikana Perdeyan
1247 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1249 department_store: Firoşgeha mezin
1250 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1251 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1252 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1253 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1254 electronics: Dikana elektronîkan
1255 erotic: Dikana Erotîkî
1256 estate_agent: Emlaqfiroş
1257 fabric: Dikana Qumaşan
1258 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1259 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1260 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1261 florist: Kulîlkfiroş
1262 food: Dikana Xwarinê
1263 frame: Dikana Çarçoveyan
1264 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1266 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1268 general: Dikan / Mexeze
1269 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1270 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1273 hardware: Xurdefiroş
1274 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1275 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1276 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1277 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1278 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1279 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1280 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1281 jewelry: Gewherfiroş
1282 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1283 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1284 laundry: Cihê Cilşûştinê
1285 locksmith: Kilîdveker
1287 mall: Mexezeyên Mezin
1289 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1290 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1291 money_lender: Bideyndêr
1292 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1293 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1294 music: Dikanên muzîkê
1295 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1296 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1297 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1298 optician: Berçavkvan
1299 organic: Dikana xwarinên organîk
1300 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1301 paint: Dikana boyaxan
1302 pastry: Dikana Pasteyan
1303 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1304 perfumery: Parfûmfiroş
1305 pet: Dikana firotana heywanan
1306 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1307 photo: Dikana fotografê
1308 seafood: Berhemên behrê
1309 second_hand: Dikana destê diduyan
1310 sewing: Dikana Dirûnê
1312 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1313 stationery: Qirtasiye
1314 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1315 supermarket: Supermarket
1317 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1319 ticket: Firoşgeha bilêtan
1320 tobacco: Dikana titûnê
1321 toys: Dikana pêlîstokan
1322 travel_agency: Acenteya seyahetê
1323 tyres: Dikana lastîkan
1325 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1326 video: Dikana vîdeoyan
1327 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1328 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1332 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1333 apartment: Apartmana Tatîlê
1334 artwork: Berhemên hunerî
1335 attraction: Cihên balkêş
1336 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1337 cabin: Xanîka Turîstan
1338 camp_pitch: Qada Kampê
1339 camp_site: Cihê kampê
1340 caravan_site: Cihê karavanê
1341 chalet: Xaniya zozanê
1343 guest_house: Mêvanxane
1349 picnic_site: Cihê seyranê
1350 theme_park: Lûnapark
1351 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1352 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1353 zoo: Baxçeyê heywanan
1355 building_passage: Korîdora avahiyê
1356 culvert: Kanala bin erdê
1359 artificial: Rêava sûnî
1360 boatyard: Tersaneya botan
1363 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1366 drain: Kanala drênajê
1368 lock_gate: Deriyê avê
1378 level2: Hidûda welatê
1379 level3: Sînora Herêmê
1380 level4: Sînora parêzgehê
1381 level5: Sînora herêmê
1382 level6: Hidûda navçeyê
1383 level7: Sînora Şaredariyê
1384 level8: Hidûda bajarê
1385 level9: Sînora gundê
1386 level10: Sînora taxê
1387 level11: Sînora Taxê
1389 cities: Bajarên mezin
1393 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1394 more_results: Encamên zêdetir
1398 select_status: Rewşê Bibijêre
1399 select_type: Tîp Bibijêre
1400 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1401 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1402 not_updated: Rojanekirin Nebû
1404 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1405 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1406 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1409 last_updated: Rojanekirina dawî
1410 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1411 link_to_reports: Raporan Bibîne
1413 one: '%{count} Rapor'
1414 other: '%{count} Rapor'
1415 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1419 resolved: Çareserkirî ye
1421 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1423 one: '%{count} rapor'
1424 other: '%{count} raporan'
1425 no_reports: Ti raporekî tine
1426 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1427 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1428 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1430 resolve: Çareser bike
1433 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1434 read_reports: Raporan Bixwîne
1435 new_reports: Raporên Nû
1436 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1437 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1438 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1440 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1442 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1444 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1446 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1447 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1449 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1453 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1454 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1457 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1458 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1461 title_html: Rapor %{link}
1462 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1464 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1466 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1467 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1469 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1472 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1473 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1474 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1475 other_label: Yên din
1477 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1478 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1479 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1480 other_label: Yên din
1482 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1483 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1484 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1485 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1486 other_label: Yên din
1488 spam_label: Ev nîşe spam e
1489 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1490 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1491 other_label: Yên din
1493 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1494 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1497 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1498 home: Here Cihê Mala Xwe
1501 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1502 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1508 export_data: Daneyan derxîne derve
1509 gps_traces: Şopên GPSê
1510 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1511 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1512 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1513 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1514 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1515 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1516 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1517 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1518 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1519 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1520 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1521 partners_ucl: University College London
1522 partners_fastly: Fastly
1523 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1524 partners_partners: şirîkên me
1525 tou: Mercên Bikaranînê
1526 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1527 sererastkirinê tê kirin.
1528 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1529 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1530 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1533 copyright: Mafê daneriyê
1536 community_blogs: Blogên Civakê
1537 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1539 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1541 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1546 hi: Silav %{to_user},
1547 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1549 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1551 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1552 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1554 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1555 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1557 message_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559 hi: Merheba %{to_user},
1560 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1562 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1564 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1565 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1566 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1567 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1568 friendship_notification:
1569 hi: Merheba %{to_user},
1570 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1571 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1573 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1574 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1575 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1576 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1579 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1580 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1581 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1582 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1584 hi: Merheba %{to_user},
1585 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1586 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1587 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1588 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1590 hi: Merheba %{to_user},
1591 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1593 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1595 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1597 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1598 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1600 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1601 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1603 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1605 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1606 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1607 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1610 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1612 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1613 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1614 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1616 note_comment_notification:
1617 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1622 dibî şiroveyek nivîsand'
1623 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1625 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1627 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1628 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1630 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1635 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1637 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1639 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1640 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1642 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1644 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1648 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1649 nû ve da aktîvkirin.'
1650 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1651 ji nû ve da aktîvkirin.'
1652 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1653 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1655 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1656 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1657 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1658 changeset_comment_notification:
1659 hi: Merheba %{to_user},
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1665 pê eleqedar dibî şirove kir'
1666 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1667 berda di %{time} de'
1668 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1669 berda di %{time} de'
1670 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1671 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1673 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1674 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1676 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1677 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1678 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1679 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1681 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1683 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1684 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1685 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1686 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1689 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1690 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1691 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1692 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1693 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1696 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1697 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1698 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1700 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1702 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1703 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1704 bişkoka li jêr bike.
1706 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1707 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1708 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1709 resend_success_flash:
1710 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1711 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1712 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1713 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1714 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1717 title: Qutiya hatiyan
1718 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1720 one: '%{count} peyama nû'
1721 other: '%{count} peyamên nû'
1723 one: '%{count} peyama kevin'
1724 other: '%{count} peyamên kevin'
1725 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1726 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1727 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1734 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1735 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1736 reply_button: Cewab bide
1737 destroy_button: Jê bibe
1739 title: Peyamê bişîne
1740 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1741 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1743 message_sent: Peyam hate şandin
1744 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1745 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1747 title: Mesajek wek vê tine ye
1748 heading: Mesajek wek vê tine ye
1749 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1751 title: Qutiya min a çûyiyan
1753 one: Te %{count} peyam şand
1754 other: Te %{count} peyaman şand
1755 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1756 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1757 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1759 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1760 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1763 title: Peyamê bixwîne
1764 reply_button: Bersiv bide
1765 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1766 destroy_button: Jê bibe
1768 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1769 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1770 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1771 sent_message_summary:
1772 destroy_button: Jê bibe
1774 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1775 my_outbox: Çûdanka min
1777 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1778 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1780 destroyed: Payam hate jêbirin
1783 title: Şîfreya wenda
1784 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1785 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1786 new password button: Şîfreyê nû bike
1787 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1788 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1790 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1791 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1792 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1794 title: Şîfreyê nû bike
1795 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796 reset: Şîfreyê nû bike
1797 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1800 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1804 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1805 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1806 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1808 title: Tercîhan biguherîne
1809 save: Tercîhan rojane bike
1812 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1813 update_success_flash:
1814 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1817 title: Profîlê Biguherîne
1818 save: Profîlê Rojane Bike
1822 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1823 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1824 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1825 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1826 new image: Wêneyek lê zêde bike
1827 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1828 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1829 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1830 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1832 home location: Cihê malê te
1833 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1834 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1835 te were rojanekirin?
1838 undelete: Jêbirinê vegerîne
1840 success: Profîl hate rojanekirin.
1841 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1846 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1848 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1849 remember: Min bi bîr bîne
1850 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1851 login_button: Têkeve
1852 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1853 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1854 no account: Hesabekî te tine?
1855 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1856 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1859 title: Bi OpenID'yê têkeve
1860 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1862 title: Bi Google têkeve
1863 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1865 title: Bi Facebookê têkeve
1866 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1868 title: Bi Microsoftê têkeve
1869 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1871 title: Bi GitHub'ê têkeve
1872 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1874 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1875 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1877 title: Bi Wordpressê têkeve
1878 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1880 title: Bi AOL'ê têkeve
1881 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1884 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1885 logout_button: Derkeve
1887 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1888 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1889 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1895 subheading: Sernivîsa binî
1896 unordered: Lîsta nerêzkirî
1897 ordered: Lîsta rêzkirî
1899 second: Hêmana duyem
1903 alt: Nivîsa alternatîv
1911 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1912 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1913 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1914 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1916 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1917 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1918 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1919 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1920 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1921 open_data_title: Daneyên vekirî
1923 partners_title: Şirîkên me
1926 title: Derbarê vê wergerê de
1927 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1928 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1929 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1931 title: Der barê vê rûpelê
1932 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1933 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1934 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1936 native_link: versiyona bi kurdî
1937 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1939 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1940 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1941 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1943 attribution_example:
1944 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1945 title: Mînaka atfkirinê
1946 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1947 contributors_title_html: Beşdarên me
1948 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1949 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1950 dikin, hinek ji wan ev in:'
1951 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1952 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1953 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1954 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1955 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1956 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1957 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1958 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1959 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1961 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1962 hatiye neçalakkirin.
1963 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1965 permalink: Lînka daîmî
1966 shortlink: Lînka kurt
1967 createnote: Notek binivîse
1969 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1971 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1972 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1974 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1975 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1976 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1977 herkesê re vekirî eyar bikî.
1978 user_page_link: rûpela bikarhêner
1979 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1980 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1981 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1982 vê taybetmendiyê lazim e.
1985 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1986 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1987 format_to_export: Awayê derxistinê
1988 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1989 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1990 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1993 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1994 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1995 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1996 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1997 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2000 title: Seyareya OSMê
2001 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2005 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2007 title: Daxistinên Geofabrikê
2008 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2009 sîstematîk têne nûkirin
2011 title: Çavkaniyên din
2012 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2016 scale: Pîvan (miqyas)
2018 image_size: Mezinahiya Rismê
2020 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2024 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2025 export_button: Derxîne
2027 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2029 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2031 title: Tevlî civatê bibe
2032 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2033 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2034 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2037 title: Meseleyên din
2039 title: Wergirtina alîkariyê
2040 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2041 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2042 xwediyê çend çavkaniyan e.
2045 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2046 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2049 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2050 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2052 title: Foruma Alîkariyê
2053 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2056 title: Lîsteya E-nameyan
2057 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2058 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2060 title: Foruma civatê
2061 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2064 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2067 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2068 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2070 title: Ji bo rêxistinan
2071 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2072 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2074 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2075 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2077 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2078 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2081 title: Pirsekî te heye?
2083 search_results: Encamên lêgerînê
2087 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2088 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2091 where_am_i: Ev li ku ye?
2092 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2094 reverse_directions_text: Aliyê ters
2099 main_road: Rêya sereke
2101 primary: Rêya bi dereceya yekem
2102 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2103 unclassified: Rêya nesinifandî
2104 track: Rêya ji xweliyê
2105 bridleway: Rêyên siwaran
2106 cycleway: Rêya bisiklêtê
2107 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2108 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2109 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2110 footway: Rêya peyayan
2118 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2119 apron_only: Aprona balafirgehê
2130 resident: Cihê îkametê
2131 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2132 industrial: Cihê endustriyê
2133 commercial: Herêma bazirganiyê
2134 heathland: Erdê qeraç
2139 brownfield: Erdê vala
2141 allotments: Bax û bostan
2143 centre: Navenda sporê
2144 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2145 military: Qada eskerî
2149 building: Avahiya girîng
2150 station: Stasyona trênê
2154 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2155 bridge: Xeta reş = pir
2156 private: Têketina taybet
2157 destination: Cihê gihiştinê
2158 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2159 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2160 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2163 title: Tu bi xêr hatî!
2164 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2165 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2166 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2167 ku divê tu van bizanibî.
2169 title: Çi hene li ser nexşeyê
2171 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2172 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2173 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2176 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2178 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2179 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2180 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2185 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2186 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2187 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2188 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2195 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2196 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2198 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2200 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2201 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2203 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2204 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2206 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2208 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2209 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2210 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2211 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2212 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2213 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2215 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2216 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2217 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2218 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2219 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2220 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2223 title: Şopa %{name} tê guhartin
2224 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2225 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2227 updated: Şop hate nûkirin
2231 title: Şopa %{name} tê dîtin
2232 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2233 pending: LI BENDÊ YE
2234 filename: 'Navê dosyeyê:'
2236 uploaded: Hate barkirinː
2237 points: Hejmara nuqteyanː
2238 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2239 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2243 description: 'Danasîn:'
2246 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2247 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2248 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2249 visibility: Kî dikare bibîneː
2250 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2252 older: Şopên kevintir
2255 pending: LI BENDÊ YE
2258 other: '%{count} nuqte'
2260 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2261 view_map: Nexşeyê bibîne
2262 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2264 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2266 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2270 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2271 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2272 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2273 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2274 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2275 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2276 all_traces: Temamê Şopan
2277 my_traces: Şopên min
2278 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2279 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2281 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2283 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2285 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2287 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2288 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2290 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2292 description_with_count:
2293 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2294 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2295 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2297 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2299 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2300 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2302 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2304 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2305 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2306 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2307 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2308 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2309 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2310 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2312 account_settings: Mîhengên Hesabê
2313 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2314 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2315 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2318 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2319 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2320 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2321 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2322 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2323 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2324 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2325 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2326 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2327 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2328 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2329 allow_write_notes: guherandina notan.
2330 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2332 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2333 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2334 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2336 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2337 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2338 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2340 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2342 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2344 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2345 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2346 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2348 write_api: Nexşeyê biguherîne
2349 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2350 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2351 write_notes: Notan biguherîne
2352 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2353 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2356 title: Sepanekî nû qeyd bike
2358 title: Sepanê xwe biguherîne
2360 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2361 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2362 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2363 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2364 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2365 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2366 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2367 edit: Dêtayan biguherîne
2368 delete: Telebkarê jê bibe
2369 confirm: Tu piştrast î?
2370 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2372 title: Dêtayên min ên OAuthê
2373 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2374 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2375 application: Navê sepanê
2376 issued_at: Wextê weşanê
2378 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2379 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2380 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2381 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2383 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2384 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2386 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2388 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2390 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2392 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2394 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2395 oauth2_applications:
2397 title: Sepanên min ên telebkar
2398 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2399 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2400 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2401 new: Sepanekî nû qeyd bike
2407 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2409 title: Sepanekî nû qeyd bike
2411 title: Sepanê xwe biguherîne
2415 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2416 client_id: IDya Telebkerê
2417 client_secret: Veşariya Telebkerê
2418 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2421 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2423 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2424 oauth2_authorizations:
2426 title: Destûrdayîn hewce dike
2427 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2429 authorize: Destûrdar bike
2432 title: Çewtiyekê rû da
2434 title: Koda destûrdarkirinê
2435 oauth2_authorized_applications:
2437 title: Sepanên min ên destûrdayî
2440 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2443 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2446 title: Xwe Qeyd Bike
2447 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2449 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2450 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2454 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2455 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2456 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2457 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2458 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2459 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2460 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2463 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2468 heading_ct: Şertên beşdariyê
2469 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2470 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2472 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2473 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2474 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2475 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2476 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2478 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2479 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2480 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2481 consider_pd_why: Ev çi ye?
2482 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2483 informal_translations: tercimeyên nefermî
2484 continue: Dewam bike
2486 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2487 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2488 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2492 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2493 terms_declined_flash:
2494 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2495 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2496 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2498 title: Bikarhênerek wek vê tine
2499 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2500 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2501 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2502 deleted: hate jêbirin
2504 my diary: Rojnivîska min
2505 my edits: Guhartinên min
2506 my traces: Şopên min
2508 my messages: Peyamên min
2509 my profile: Profîla min
2510 my settings: Hevyazên min
2511 my comments: Şîroveyên min
2512 my_preferences: Tercîhên min
2513 my_dashboard: Panela Kontrolê
2514 blocks on me: Astengên ser min
2515 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2516 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2517 send message: Peyam bişîne
2521 notes: Notên nexşeyê
2522 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2523 add as friend: Bibe heval
2524 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2525 ct status: Şertên beşdariyêː
2526 ct undecided: Bêqerar
2527 ct declined: Redkirî
2528 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2529 created from: Ji van hate çêkirinː
2531 spam score: Skora spamêː
2533 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2534 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2536 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2537 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2539 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2540 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2541 block_history: Astengiyên aktîv
2542 moderator_history: Astengiyên dayî
2544 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2545 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2546 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2547 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2548 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2549 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2550 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2551 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2552 confirm: Pesend bike
2553 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2555 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2556 te jî heye ji bo guherandinê.
2561 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2562 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2563 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2564 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2565 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2566 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2567 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2569 title: Hesab hatiye rawestandin
2570 heading: Hesab hatiye rawestandin
2572 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2574 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2575 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2576 vê yekê gotûbêj bikî.
2578 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2579 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2580 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2581 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2582 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2583 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2585 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2586 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2587 xwe re hesabekî nû çêbike.
2588 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2589 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2590 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2593 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2594 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2595 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2596 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2599 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2600 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2601 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2602 confirm: Pesend bike
2603 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2604 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2606 title: Rakirina rolê bipejirîne
2607 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2608 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2611 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2612 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2615 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2617 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2619 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2620 back: Vegere îndeksê
2622 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2623 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2624 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2625 back: Hemû astengiyan bibîne
2627 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2628 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2629 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2630 show: Vê astengiyê bibîne
2631 back: Hemû astengiyan bibîne
2633 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2634 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2637 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2639 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2641 success: Astengî hate nûkirin.
2643 title: Astengiyên bikarhêner
2644 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2645 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2647 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2648 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2650 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2651 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2652 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2654 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2656 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2657 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2658 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2660 time_past_html: '%{time} qediya.'
2663 one: '%{count} saet'
2664 other: '%{count} saetan'
2667 other: '%{count} rojan'
2669 one: '%{count} heftî'
2670 other: '%{count} heftiyan'
2673 other: '%{count} mehan'
2676 other: '%{count} salan'
2678 title: Astengiyên ser %{name}
2679 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2680 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2682 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2683 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2684 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2686 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2687 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2688 created: 'Hate çêkirin:'
2694 confirm: Tu piştrast î?
2695 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2696 back: Hemû astengiyan bibîne
2697 revoker: Yê ku rakiriyeː
2698 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2700 not_revoked: (ne betalkirî)
2705 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2707 reason: Sedema astengkirinê
2709 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2710 showing_page: Rûpel %{page}
2715 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2716 heading: Notên %{user}
2717 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2718 subheading_submitted: hatiye şandin
2719 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2723 description: Danasîn
2724 created_at: Wextê çêkirinê
2725 last_changed: Guherandinê dawîn
2728 description: Danasîn
2729 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2730 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2731 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2732 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2733 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2734 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2735 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2736 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2737 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2738 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2739 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2741 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2742 report: vê nîşeyê gilî bike
2743 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2744 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2746 resolve: Çareser bike
2747 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2748 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2750 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2752 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2753 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2754 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2755 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2759 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2760 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2762 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2763 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2764 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2765 add: Notê lê zêde bike
2772 link: Girêdan an jî HTML
2774 short_link: Lînka kurt
2777 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2779 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2780 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2782 short_url: URLya kurt
2783 include_marker: Nîşanek deyne
2784 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2785 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2786 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2787 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2789 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2791 title: Sembolên nexşeyê
2792 tooltip: Sembolên nexşeyê
2793 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2799 title: Cihê min nîşan bide
2801 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2802 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2804 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2805 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2809 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2810 transport_map: Nexşeya transportê
2812 opnvkarte: ÖPNVKarte
2814 header: Tebeqeyên nexşeyê
2815 notes: Notên nexşeyê
2816 data: Daneyên nexşeyê
2817 gps: Şopên GPSê yên giştî
2818 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2819 title: Tebeqeyên nexşeyê
2820 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2821 make_a_donation: Bexş bike
2822 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2823 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2825 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2826 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2827 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2828 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2829 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2830 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2831 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2832 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2836 subscribe: Bibe abone
2837 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2838 hide_comment: veşêre
2839 unhide_comment: neveşêre
2840 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2841 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2845 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2846 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2847 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2848 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2849 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2850 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2851 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2852 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2853 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2855 directions: Îstiqametên rotayê
2857 distance_m: '%{distance}m'
2858 distance_km: '%{distance}km'
2860 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2861 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2863 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2864 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2865 offramp_right: Here pala li alî rastê
2866 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2867 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2869 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2870 here ber bi %{directions} ve
2871 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2872 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2873 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2874 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2876 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2877 ber bi %{directions} ve
2878 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2879 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2881 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2882 ber bi %{directions} ve
2883 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2884 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2885 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2887 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2888 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2889 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2890 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2891 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2892 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2893 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2894 offramp_left: Here rampaya li çepê
2895 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2896 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2898 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2899 ber bi %{directions} ve
2900 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2901 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2902 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2903 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2905 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2906 ber bi %{directions} ve
2907 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2908 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2910 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2912 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2913 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2914 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2915 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2916 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2917 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2918 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2919 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2920 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2921 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2922 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2923 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2924 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2925 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2926 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2927 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2929 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2931 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2933 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2950 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2951 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2952 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2954 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2955 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2956 add_note: Li vir notek îlawe bike
2957 show_address: Adrêsê nîşan bide
2958 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2959 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2962 heading: Redaksiyonê biguherîne
2963 title: Redaksiyonê biguherîne
2965 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2966 heading: Lîsteya redaksiyonan
2967 title: Lîsteya redaksiyonan
2969 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2970 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2972 description: 'Danasîn:'
2973 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2974 title: Redaksiyonê nîşan bide
2976 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2977 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2978 confirm: Tu piştrast î?
2980 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2982 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2984 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2985 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2986 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2987 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2989 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2990 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2991 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2992 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne