1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Iwai.masaharu
13 # Author: Mage Whopper
19 # Author: OKANO Takayoshi
28 # Author: Tombi-aburage
29 # Author: Vigorous action
38 friendly: '%Y年%B%e日 %H:%M'
44 changeset_tag: 変更セットのタグ
55 old_node_tag: 古いノードのタグ
56 old_relation: 古いリレーション
57 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
58 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
60 old_way_node: 古いウェイのノード
63 relation_member: リレーションのメンバー
64 relation_tag: リレーションのタグ
109 default: 既定 (現在は %{name})
112 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
115 description: iD (ブラウザー内エディター)
118 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
121 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
127 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に作成'
128 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に削除'
129 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に編集'
130 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>にクローズ'
136 download_xml: XMLをダウンロード
141 title: '変更セット: %{id}'
144 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
146 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
147 relation: リレーション (%{count})
148 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
149 comment: コメント (%{count}件)
150 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>の非表示のコメント'
151 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
152 changesetxml: 変更セット XML
153 osmchangexml: OSM 差分 XML
156 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
157 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
160 title: 'ノード: %{name}'
161 history_title: 'ノードの履歴: %{name}'
163 title: 'ウェイ: %{name}'
164 history_title: 'ウェイの履歴: %{name}'
167 other: ウェイ %{related_ways} の一部
169 title: 'リレーション: %{name}'
170 history_title: 'リレーションの履歴: %{name}'
173 entry_role: '%{type} %{name} (%{role} として)'
179 entry: リレーション %{relation_name}
180 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
182 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
190 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
199 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
206 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
212 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
213 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
214 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
215 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
216 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
221 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
222 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
223 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
224 open_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に作成'
225 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
226 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
227 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
228 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に解決'
229 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
230 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に再開'
231 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
232 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に非表示化'
235 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
239 changeset_paging_nav:
240 showing_page: ページ %{page}
246 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
255 title_user: '%{user} による変更セット'
256 title_friend: 友達による変更セット
257 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
258 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
259 empty_area: この領域には変更セットはありません。
260 empty_user: このユーザーによる変更セットはありません。
261 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
262 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
263 no_more_user: このユーザーによる変更セットはこれ以上ありません。
266 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
268 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
269 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
270 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
271 commented_at_html: '%{when}前に更新'
272 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}さんが更新'
281 title_nearby: 周辺の利用者の日記
282 user_title: '%{user} の日記'
283 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
285 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
286 no_entries: 日記エントリはありません
287 recent_entries: 最近の日記エントリ
288 older_entries: 以前のエントリ
289 newer_entries: 以降のエントリ
300 marker_text: 日記のロケーション
302 title: '%{user} の日記 | %{title}'
303 user_title: '%{user} の日記'
304 leave_a_comment: コメントを書いてください
305 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
309 title: そのような日記エントリはありません
310 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
311 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
313 posted_by: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
314 comment_link: このエントリにコメント
315 reply_link: このエントリに返信
319 other: '%{count} コメント'
324 comment_from: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
333 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
334 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
336 title: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ'
337 description: '%{language_name} の OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ'
339 title: OpenStreetMap ユーザーの日記エントリ
340 description: OpenStreetMap ユーザーの最近の日記エントリ
342 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
347 newer_comments: 新しいコメント
348 older_comments: 古いコメント
352 area_to_export: エクスポートする領域
353 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
354 format_to_export: エクスポートするファイル形式
355 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
356 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
357 embeddable_html: 埋め込み HTML
359 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
362 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
363 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
366 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
369 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
371 title: Geofabrik のダウンロード
372 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
374 title: Metro Extracts
375 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
378 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
385 add_marker: マーカーを地図に追加
389 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
390 export_button: エクスポート
394 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
395 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果
396 uk_postcode: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果
397 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
398 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
401 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
403 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
404 search_osm_nominatim:
421 animal_shelter: 動物保護施設
422 arts_centre: アート センター
429 bicycle_rental: レンタサイクル
437 car_sharing: カーシェアリング
440 charging_station: 充電ステーション
446 community_centre: コミュニティ センター
453 driving_school: 自動車学校
455 emergency_phone: 緊急電話
457 ferry_terminal: フェリー乗り場
468 hunting_stand: ハンティング スタンド
469 ice_cream: アイスクリーム販売店
475 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
481 parking_entrance: 駐車場の入口
483 place_of_worship: 神社仏閣
490 public_building: 公共建築物
491 reception_area: レセプションエリア
494 retirement_home: 老人ホーム
500 social_centre: 社会センター
502 social_facility: 公共施設
504 swimming_pool: 水泳用プール
511 vending_machine: 自動販売機
515 waste_disposal: ごみ集積所
516 youth_centre: 青少年センター
521 protected_area: 保護された領域
542 ambulance_station: 消防署
543 defibrillator: 自動体外式除細動器
549 bus_guideway: 路面バス専用車線
551 construction: 建設中の高速道路
554 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
560 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
590 archaeological_site: 考古学サイト
611 wayside_cross: 道路際の十字架
639 recreation_ground: 遊園地
641 reservoir_watershed: 貯水池流域
649 beach_resort: ビーチ リゾート
655 fitness_centre: フィットネスセンター
656 fitness_station: フィットネス ステーション
662 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
663 nature_reserve: 自然保護区
667 recreation_ground: 遊園地
673 sports_centre: スポーツ センター
675 swimming_pool: 水泳用プール
735 employment_agency: 職業紹介
741 telecommunication: 通信
757 isolated_dwelling: 免震住宅
769 unincorporated_area: 国有地
793 subway_entrance: 地下鉄駅入口
815 computer: コンピューターショップ
817 convenience: コンビニエンス ストア
821 department_store: デパート
832 funeral_directors: 葬儀屋
849 mobile_phone: 携帯電話販売店
862 shopping_centre: ショッピング センター
865 supermarket: スーパーマーケット
877 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
880 caravan_site: オートキャンプ場
889 picnic_site: ピクニック サイト
925 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
927 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
933 no_results: 該当するものはありません
937 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
941 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
943 start_mapping: マッピングを開始
944 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
949 export_data: データをエクスポート
951 gps_traces_tooltip: トレースの管理
953 user_diaries_tooltip: ユーザーの日記を閲覧する
954 edit_with: '%{editor} で編集'
956 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
957 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
958 intro_2_create_account: ユーザー アカウントを作成
959 partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{ic}、%{bytemark}、その他の%{partners}'
960 partners_ucl: UCL VR センター
961 partners_ic: インペリアル カレッジ ロンドン
962 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
963 partners_partners: パートナー
964 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
965 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
966 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
971 community_blogs: コミュニティ ブログ
972 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
974 foundation_title: OpenStreetMap 財団
976 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
983 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
987 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
989 mapping_link: マッピングを開始
991 title_html: 著作権とライセンス
993 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<i>オープンデータ</i>であり、<a
994 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。by the <a
995 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
996 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは、同じライセンスに従って提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
997 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
999 地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1000 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。
1001 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1002 credit_1_html: 「© OpenStreetMap contributors」のクレジットを必ず使用してください。
1003 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が
1004 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOSMを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、あと関連があれば、creativecommons.orgに誘導することをお勧めします。
1006 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1008 attribution_example:
1009 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1011 more_title_html: 詳細を見る
1013 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1014 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a> and the community <a
1015 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Legal_FAQ">Legal
1017 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。 <a
1018 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Usage Policy</a>、<a
1019 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:タイル利用規約">タイルの利用規約</a>、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Nominatim#利用ポリシー">Nominatim
1020 Usage Policy</a>をお読みください。
1021 contributors_title_html: 協力者
1022 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1023 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1024 Wien</a> (ライセンス <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1025 BY</a>)、<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1026 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1027 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1028 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1029 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1030 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1031 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI
1032 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1033 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1035 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1037 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: Land Information New Zealand
1038 によるデータを含みます。著作権はクラウン・コピーライトになります。'
1039 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1040 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1041 contributors_gb_html: '<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ ©著作権はクラウン・コピーライト及びdatabase
1042 right 2010-12 を含みます。'
1043 contributors_footer_1_html: これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap
1044 Wikiの<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1045 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1046 infringement_title_html: 著作権侵害
1047 infringement_1_html: 'OSMの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google マップや印刷された地図)
1048 からデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1049 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1050 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1051 href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line filing page</a>から直接申し立てを行ってください。
1052 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1055 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1058 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの――数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1059 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1061 title: マッピングのための基本的な用語
1062 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1063 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1064 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1065 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1066 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1071 paragraph_1_html: |-
1072 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1073 <a href='%{help_url}'>ここからヘルプを得ましょう</a>。
1074 start_mapping: マッピングを開始
1076 title: 編集する時間がないためメモを残します
1077 paragraph_1_html: |-
1078 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1080 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1082 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1087 explanation_html: 道路や住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1089 instructions_html: |-
1090 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1091 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1092 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1095 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1096 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング グループ</a>
1100 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、共同で議論したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1104 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1106 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:%E5%88%9D%E5%BF%83%E8%80%85%E3%82%AC%E3%82%A4%E3%83%89
1108 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1110 url: https://help.openstreetmap.org/
1111 title: help.openstreetmap.org
1112 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
1120 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Main_Page
1121 title: wiki.openstreetmap.org
1122 description: 詳細なOSMの説明が書かれたウィキを参照します。
1125 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1126 used_by: '%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています'
1127 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものについてのデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1128 local_knowledge_title: 地元の情報
1129 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を増幅します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OSMが正確で最新の状態であることを確認しています。
1130 community_driven_title: コミュニティ主導
1131 community_driven_html: |-
1132 OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。
1133 協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OSMサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。
1134 コミュニティについて詳しくは、<a href='%{diary_path}'>ユーザーの日記</a>、<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>、<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1135 open_data_title: オープン データ
1136 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者を著作権表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1137 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1138 partners_title: パートナー
1140 diary_comment_notification:
1141 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんが日記エントリにコメントしました'
1142 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1143 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1144 footer: '%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。'
1145 message_notification:
1146 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1147 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1148 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1149 friend_notification:
1150 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1151 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1152 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1153 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1156 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1157 with_description: 説明付き
1158 and_the_tags: 'と以下のタグ:'
1161 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1162 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1163 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1164 more_info_2: 'こちらにあります:'
1166 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1167 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1169 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1171 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1172 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1173 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1175 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1176 email_confirm_plain:
1178 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1179 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1182 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1183 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1185 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1186 lost_password_plain:
1188 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1189 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1192 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1193 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1194 note_comment_notification:
1198 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1199 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1200 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1201 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1203 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1204 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1205 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1206 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1210 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1211 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1212 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1213 changeset_comment_notification:
1216 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1222 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1224 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1226 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1230 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1231 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1233 unread_button: 未読にする
1239 send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
1243 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1244 message_sent: メッセージを送信しました
1245 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1248 heading: 存在しないメッセージです
1249 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1252 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1256 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1260 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1261 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1263 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこのユーザー宛てのものではありません。返信するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1270 unread_button: 未読にする
1273 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、読もうとしたメッセージは、このユーザーが送信したものでも、このユーザー宛てのものでもありません。メッセージを読むには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1274 sent_message_summary:
1280 deleted: メッセージを削除しました
1283 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1284 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1289 copyright: Copyright OpenStreetMapおよび協力者、オープンライセンスの下で
1290 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1292 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1293 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できます。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1294 user_page_link: ユーザーページ
1295 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1296 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1297 Player が必要です。Flash Player は<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>
1298 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1299 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1300 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1301 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1302 id_not_configured: iDが設定されていません。
1303 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1305 search_results: 検索結果
1310 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1320 unclassified: 未分類の道路
1375 construction: 建設中の道路
1376 bicycle_shop: 自転車販売店
1377 bicycle_parking: 駐輪場
1383 title_html: <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1399 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1400 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1401 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1402 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1404 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1405 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1407 title: トレース %{name} の編集
1408 heading: トレース %{name} の編集
1411 uploaded_at: 'アップロード日時:'
1413 start_coord: '開始座標:'
1422 visibility_help: これはどういう意味?
1423 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1425 upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
1430 visibility_help: これはどういう意味?
1431 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1432 upload_button: アップロード
1434 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1436 upload_trace: トレースをアップロード
1437 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1438 see_your_traces: 自分のトレースをすべて見る
1440 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1444 title: トレース %{name} の表示
1445 heading: トレース %{name} の表示
1449 uploaded: 'アップロード日時:'
1451 start_coordinates: '開始座標:'
1458 edit_track: このトレースを編集
1459 delete_track: このトレースを削除
1460 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1463 showing_page: ページ %{page}
1468 count_points: '%{count} 個の点'
1469 ago: '%{time_in_words_ago}前'
1471 trace_details: トレースの詳細表示
1483 public_traces: 公開GPSトレース
1484 your_traces: あなたのGPSトレース
1485 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1486 description: 最近のGPSトラックのアップロードを参照
1487 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1488 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1489 href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1491 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1493 made_public: トレースを公開しました
1495 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1497 heading: GPX のストレージが利用できません
1498 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1500 title: OpenStreetMap GPSトレース
1502 description_with_count:
1503 other: '%{user} による %{count} 地点を含む GPX ファイル'
1504 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1507 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1509 not_a_moderator: モデレーター権限が必要な操作です。
1511 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1512 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1515 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1516 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント、%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに許可してもよいかどうかを確認してください。複数のアプリケーションに許可を与えることもできます。
1517 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1518 allow_read_prefs: 自分のユーザー設定を読み込む。
1519 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1520 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1521 allow_write_api: 地図を変更する。
1522 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1523 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1524 allow_write_notes: メモを変更する。
1525 grant_access: アクセスを許可
1527 title: 認証リクエストが成功しました
1528 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1529 verification: 検証コードは %{code} です。
1531 title: 認証リクエストに失敗しました
1532 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1533 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1535 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1538 title: アプリケーションの新規登録
1544 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1546 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1547 url: 'リクエスト トークン URL:'
1548 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1549 authorize_url: '承認 URL:'
1550 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1553 confirm: 本当によろしいですか?
1554 requests: 'ユーザーが以下の許可をリクエストしています:'
1555 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1556 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1557 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1558 allow_write_api: 地図を変更する。
1559 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1560 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1561 allow_write_notes: メモを変更する。
1563 title: 自分の OAuth の詳細
1564 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1565 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1566 application: アプリケーション名
1569 my_apps: クライアント アプリケーション
1570 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1571 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1572 register_new: アプリケーションの登録
1576 url: メイン アプリケーションの URL
1577 callback_url: コールバック URL
1578 support_url: サポート URL
1579 requests: 'ユーザーからの以下の許可のリクエスト:'
1580 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1581 allow_write_prefs: ユーザー設定を変更する。
1582 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1583 allow_write_api: 地図を変更する。
1584 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1585 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1586 allow_write_notes: メモを変更する。
1588 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1592 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1594 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1599 email or username: 'メール アドレスまたはユーザー名:'
1601 openid: '%{logo} OpenID:'
1603 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1606 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分のユーザー名とパスワードでログインしてください:'
1607 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1608 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1609 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1610 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1611 no account: アカウントを持っていませんか?
1612 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1613 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1614 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1615 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1616 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1617 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1620 title: OpenID を使用してログイン
1621 alt: OpenID URL を使用してログイン
1623 title: Google を使用してログイン
1624 alt: Google OpenID を使用してログイン
1626 title: Facebook を使用してログイン
1627 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1629 title: Windows Live を使用してログイン
1630 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1633 alt: GitHubのアカウントでログイン
1635 title: Yahoo を使用してログイン
1636 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1638 title: Wordpress を使用してログイン
1639 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1641 title: AOL を使用してログイン
1642 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1645 heading: OpenStreetMap からログアウト
1646 logout_button: ログアウト
1649 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1650 email address: 'メール アドレス:'
1651 new password button: パスワードを再設定
1652 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1653 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1654 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1657 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1659 confirm password: 'パスワードの確認:'
1661 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1662 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1665 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1666 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
1667 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1671 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
1672 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
1673 license_agreement: アカウントを確認するときには<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>に同意する必要があります。
1674 email address: 'メール アドレス:'
1675 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
1676 not displayed publicly: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1677 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください
1678 display name: '表示名:'
1679 display name description: 自分の公開ユーザー名です。あとで設定ページで変更できます。
1681 confirm password: 'パスワードの確認:'
1682 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
1684 terms accepted: 新しい協力者規約に同意いただき、ありがとうございます!
1685 terms declined: 新しい協力者規約に同意いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1686 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1690 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1691 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1692 consider_pd_why: これは何ですか?
1693 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
1696 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1698 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで同意または拒否してください。
1699 legale_select: 'お住まいの国:'
1703 rest_of_world: それ以外の国
1706 heading: ユーザー %{user} は存在しません
1707 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前のユーザーは存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1711 new diary entry: 新しい日記エントリ
1715 my messages: 自分のメッセージ
1716 my profile: 自分のプロフィール
1718 my comments: 自分のコメント
1719 oauth settings: OAuth 設定
1720 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1721 blocks by me: 自分が実行したブロック
1722 send message: メッセージを送信
1727 remove as friend: 友達を解除
1728 add as friend: 友達として追加
1729 mapper since: 'マッパー歴:'
1730 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1734 ct accepted: '%{ago}前に承認'
1735 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
1736 email address: 'メール アドレス:'
1737 created from: '作成日:'
1739 spam score: 'スパム評価:'
1741 user location: ユーザーの位置
1742 if set location: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動しているユーザーを見ることができます。'
1743 settings_link_text: 設定
1744 your friends: あなたの友達
1745 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1746 km away: 距離 %{count} km
1747 m away: 距離 %{count} m
1748 nearby users: 周辺のその他のユーザー
1749 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1751 administrator: このユーザーは管理者です
1752 moderator: このユーザーはモデレーターです
1754 administrator: 管理者権限を許可
1755 moderator: モデレーター権限を許可
1757 administrator: 管理者権限を剥奪
1758 moderator: モデレーター権限を剥奪
1759 block_history: 有効なブロック
1760 moderator_history: 実行したブロック
1762 create_block: このユーザーをブロック
1763 activate_user: このユーザーを有効化
1764 deactivate_user: このユーザーを無効化
1765 confirm_user: このユーザーを確認
1766 hide_user: このユーザーを隠す
1767 unhide_user: このユーザーを再表示
1768 delete_user: このユーザーを削除
1770 friends_changesets: 友達による変更セット
1771 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1772 nearby_changesets: 周辺のユーザーの変更セット
1773 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1775 your location: 自分の位置
1776 nearby mapper: 周辺のマッパー
1781 current email address: '現在のメール アドレス:'
1782 new email address: '新しいメール アドレス:'
1783 email never displayed publicly: (非公開)
1784 external auth: '外部認証:'
1786 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1790 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1791 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1792 enabled link text: これは何ですか?
1793 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1794 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1795 public editing note:
1797 text: 現在、あなたの編集作業は匿名扱いであるため、他の人々があなたにメッセージを送信したり、あなたの場所を見たりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするためには、下のボタンをクリックしてください。<b>API
1798 0.6 版以降では、地図データを編集できるのは公開ユーザーのみです。</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由</a>)<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
1799 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しいユーザーは、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1802 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1803 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1804 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、同意してください。
1805 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1807 profile description: 'プロフィールの説明:'
1808 preferred languages: '優先言語:'
1809 preferred editor: '優先エディター:'
1812 gravatar: Gravatar を使用
1813 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1816 keep image: 現在の画像を保持
1817 delete image: 現在の画像を削除
1818 replace image: 現在の画像を置換
1819 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1820 home location: 'ホーム地点:'
1821 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1824 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1825 save changes button: 変更を保存
1826 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
1827 return to profile: プロフィールに戻る
1828 flash update success confirm needed: ユーザー情報を更新しました。新しいメール アドレスを検証するため、新着メールを確認してください。
1829 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
1831 heading: メールを確認してください
1832 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1833 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1834 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1836 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1837 already active: このアカウントは確認済みです。
1838 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1839 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1841 success: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1842 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
1843 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1844 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1846 heading: メール アドレスの変更を確認
1847 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1849 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1850 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1851 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1853 flash success: ホーム地点を保存しました。
1855 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
1857 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
1859 success: '%{name} と友達になりました!'
1860 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
1861 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
1863 heading: '%{user} との友達を解除しますか?'
1865 success: '%{name} との友達を解除しました。'
1866 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
1868 not_an_administrator: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1873 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目)
1874 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)
1875 summary: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
1876 summary_no_ip: '%{name} は%{date}に作成されました。'
1877 confirm: 選択したユーザーを確認
1879 empty: 該当するユーザーが見つかりません
1886 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
1889 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
1892 invalid_scope: 無効な範囲
1895 not_an_administrator: ユーザー権限の管理を行えるのは管理者だけですが、あなたは管理者ではありません。
1896 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
1897 already_has_role: ユーザーは %{role} 権限を既に付与されています。
1898 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
1902 are_you_sure: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
1904 fail: ユーザー「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1908 are_you_sure: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
1910 fail: ユーザー「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。ユーザーおよび権限が両方とも正しいか確認してください。
1913 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
1914 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
1916 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} のユーザー ブロックは見つかりませんでした。
1919 title: '%{name} のブロックの作成'
1920 heading: '%{name} のブロックの作成'
1921 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1922 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1924 tried_contacting: ユーザーに連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
1925 tried_waiting: 私はユーザーとの対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
1926 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
1929 title: '%{name} のブロックの編集'
1930 heading: '%{name} のブロックの編集'
1931 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
1932 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
1936 needs_view: このブロックを解消する前に、ユーザーがログインする必要がありますか?
1938 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
1939 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
1941 try_contacting: ブロックする前にユーザーにご連絡し、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1942 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
1943 flash: ユーザー %{name} をブロックしました。
1945 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
1946 success: ブロックを更新しました。
1949 heading: ユーザー ブロックの一覧
1950 empty: ブロックはまだ行われていません。
1952 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
1953 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
1954 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
1955 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
1956 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
1958 flash: このブロックは取り消されました。
1959 period: '%{count} 時間'
1964 confirm: 本当によろしいですか?
1965 display_name: ブロックされているユーザー
1970 not_revoked: (取り消されていません)
1971 showing_page: ページ %{page}
1975 time_future: '%{time} に終了します。'
1976 until_login: ユーザーがログインするまでアクティブです。
1977 time_past: '%{time}前に終了しました。'
1979 title: '%{name} がされたブロック'
1980 heading: '%{name} のブロックのリスト'
1981 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
1983 title: '%{name} が行ったブロック'
1984 heading: '%{name} によるブロックの一覧'
1985 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
1987 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1988 heading: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
1989 time_future: '%{time} に終了'
1990 time_past: '%{time}前に終了しました'
1997 confirm: 本当によろしいですか?
2001 needs_view: ブロックを解除する前に、ログインし直す必要があります。
2004 opened_at_html: '%{when}前に作成'
2005 opened_at_by_html: '%{when}前に%{user}が作成'
2006 commented_at_html: '%{when}前に更新'
2007 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}が更新'
2008 closed_at_html: '%{when}前に解決'
2009 closed_at_by_html: '%{when}前に%{user}が解決'
2010 reopened_at_html: '%{when}前に再開'
2011 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
2013 title: OpenStreetMap メモ
2014 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2015 でレポート、コメント、またはクローズされたメモの一覧
2016 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
2017 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
2018 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
2019 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
2020 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
2025 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2026 heading: '%{user} のメモ'
2027 subheading: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2033 ago_html: '%{when}前'
2044 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2047 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
2050 include_marker: マーカーを含める
2051 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2052 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2053 view_larger_map: 大きな地図を表示
2055 report_problem: 問題を報告
2059 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2066 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
2069 cycle_map: サイクリングマップ
2070 transport_map: 交通マップ
2076 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2078 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2079 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2082 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2083 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2084 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2085 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2086 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2087 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2088 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2095 unhide_comment: 非表示を解除
2098 intro: スポットの間違いや情報の抜けがありましたか?他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。(個人情報や著作権のある地図・一覧からの情報は入力しないでください。)
2101 anonymous_warning: このメモは匿名ユーザーによるコメントも含んでいるため、別途確認してください。
2105 comment_and_resolve: コメント & 解決
2107 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2110 graphhopper_bicycle: 自転車
2111 graphhopper_foot: 歩行
2112 mapquest_bicycle: 自転車
2122 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2123 no_place: 残念ながら、その場所は見つかりませんでした。
2125 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2126 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2127 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2133 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2141 empty: 表示できる改訂はありません。
2146 heading: 新しい改訂の情報の入力
2151 heading: 改訂「%{title}」の表示
2156 confirm: 本当によろしいですか?
2162 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2164 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。