1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
337 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
338 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
339 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
340 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
342 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
346 full: Vollständiger Hinweis
350 title: Mein Konto löschen
351 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
352 rückgängig gemacht werden.
353 delete_account: Konto löschen
354 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
355 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
356 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
357 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
358 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
359 Konten wiederverwendet werden.
360 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
361 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
362 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
364 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
365 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
366 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
367 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
368 sind aber nicht sichtbar.
369 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
370 sofern vorhanden, werden beibehalten.
371 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
372 confirm_delete: Bist du sicher?
376 title: Benutzerkonto bearbeiten
377 my settings: Einstellungen
378 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
379 external auth: Externe Authentifikation
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
382 link text: Was ist das?
384 heading: Öffentliches Bearbeiten
385 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
386 enabled link text: Was bedeutet das?
387 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
388 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
389 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
391 heading: Bedingungen für Mitwirkende
392 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
393 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
395 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
396 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
397 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
398 (unter Public Domain stellst).
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
400 link text: Worum handelt es sich?
401 save changes button: Änderungen speichern
402 delete_account: Konto löschen …
404 heading: Karte bearbeiten (public editing)
405 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
406 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
407 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
408 klicke die Taste unten.
409 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
410 Kartendaten bearbeiten.
411 find_out_why: finde heraus wieso
412 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
414 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
415 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
416 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
418 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
419 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
420 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
422 success: Konto gelöscht.
426 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
427 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
429 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
430 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
431 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
433 in_changeset: Änderungssatz
435 no_comment: (kein Kommentar)
439 other: '%{count} Relationen'
442 other: '%{count} Wege'
443 download_xml: XML herunterladen
444 view_history: Verlauf anzeigen
445 view_details: Details anzeigen
446 location: 'Standort:'
448 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 node: Knoten (%{count})
451 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
453 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
454 relation: Relationen (%{count})
455 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
456 comment: Kommentare (%{count})
457 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
458 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
459 changesetxml: Änderungssatz-XML
460 osmchangexml: osmChange-XML
462 title: 'Änderungssatz: %{id}'
463 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
464 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
465 discussion: Diskussion
466 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
467 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
469 title_html: 'Knoten: %{name}'
470 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
472 title_html: 'Weg: %{name}'
473 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Knoten'
479 one: Teil des Wegs %{related_ways}
480 other: Teile der Wege %{related_ways}
482 title_html: 'Relation: %{name}'
483 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
487 other: '%{count} Mitglieder'
489 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
495 entry_html: Relation %{relation_name}
496 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
498 title: Nicht gefunden
499 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
503 relation: Die Relation
504 changeset: Der Änderungssatz
507 title: Zeitüberschreitungsfehler
508 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
512 relation: die Relation
513 changeset: den Änderungssatz
516 redaction: Schwärzung %{id}
517 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
518 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
524 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
525 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
526 load_data: Daten laden
531 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
532 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
533 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
534 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
535 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
536 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
537 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
538 email_link: E-Mail %{email}
541 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
542 nearby: Benachbarte Objekte
543 enclosing: Umschließende Objekte
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Seite %{page}
548 previous: « Vorherige
551 no_edits: (keine Bearbeitungen)
552 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
555 saved_at: Gespeichert am
560 title: Änderungssätze
561 title_user: Änderungssätze von %{user}
562 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
563 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
564 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
565 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
566 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
567 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
568 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
569 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
570 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
571 load_more: Mehr laden
573 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
576 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
578 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
580 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
582 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
583 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
585 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
586 hast, für den Abruf zu lang.
589 km away: '%{count} km entfernt'
590 m away: '%{count} m entfernt'
592 your location: Standort
593 nearby mapper: Mapper in der Nähe
596 title: Meine Übersichtsseite
597 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
598 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
599 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
600 my friends: Meine Freunde
601 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
602 nearby users: Mapper in der Nähe
603 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
604 Nähe angegeben haben.
605 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
606 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
607 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
608 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
611 title: Neuer Blogeintrag
614 use_map_link: Karte benutzen
616 title: Benutzer-Blogs
617 title_friends: Blogs deiner Freunde
618 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
619 user_title: Blog von %{user}
620 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
621 new: Neuer Blog-Eintrag
622 new_title: Blogeintrag erstellen
624 no_entries: Keine Blogeinträge
625 recent_entries: Neueste Einträge
626 older_entries: Ältere
627 newer_entries: Neuere
629 title: Blog-Eintrag bearbeiten
630 marker_text: Ort des Blogeintrags
632 title: Blog von %{user} | %{title}
633 user_title: Blog von %{user}
634 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
635 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
638 title: Blogeintrag nicht gefunden
639 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
640 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
641 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
644 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
645 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
646 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
647 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
649 one: '%{count} Kommentar'
650 other: '%{count} Kommentare'
651 no_comments: Keine Kommentare
652 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
653 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
654 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
656 report: Diesen Eintrag melden
658 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
659 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
660 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
662 report: Diesen Kommentar melden
669 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
670 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
672 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
673 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
675 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
676 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
678 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
679 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
680 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
681 no_comments: Keine Blog-Kommentare
685 newer_comments: Neuere Kommentare
686 older_comments: Ältere Kommentare
690 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
691 eines Endbenutzerkontos
692 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
693 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
695 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
699 notice: Anwendung registriert.
703 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
704 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
705 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
706 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
708 address: Physische Adresse anzeigen
709 email: E-Mail-Adresse anzeigen
710 openid: Account authentifizieren
713 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
714 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
715 contact: kontaktieren
716 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
717 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
718 die genaue URL Ihrer Anfrage.
721 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
722 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
723 internal_server_error:
724 title: Anwendungsfehler
725 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
726 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
728 title: Datei nicht gefunden
729 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
730 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
733 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
734 button: Als Freund hinzufügen
735 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
736 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
737 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
738 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
739 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
741 heading: Freund %{user} entfernen?
742 button: Freund entfernen
743 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
744 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
748 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
750 search_osm_nominatim:
753 cable_car: Kabelbahnwagen
754 chair_lift: Sessellift
755 drag_lift: Schlepplift
757 magic_carpet: Teppichlift
760 station: Gondelstation
766 apron: Flughafenvorfeld
768 hangar: Flugzeughalle
769 helipad: Hubschrauberlandeplatz
770 holding_position: Haltestelle
771 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
772 parking_position: Parkplatz
773 runway: Start- und Landebahn
776 terminal: Flughafen-Terminal
779 animal_boarding: Tierpension
780 animal_shelter: Tierheim
781 arts_centre: Kunstzentrum
787 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
788 bicycle_rental: Fahrradverleih
789 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
790 biergarten: Biergarten
792 boat_rental: Bootsverleih
794 bureau_de_change: Wechselstube
795 bus_station: Busbahnhof
797 car_rental: Autovermietung
798 car_sharing: Carsharing
799 car_wash: Autowaschanlage
801 charging_station: Ladestation
802 childcare: Kinderbetreuung
807 community_centre: Gemeinschaftszentrum
808 conference_centre: Konferenzzentrum
810 crematorium: Krematorium
813 drinking_water: Trinkwasser
814 driving_school: Fahrschule
816 events_venue: Veranstaltungszentrum
817 fast_food: Schnellimbiss
818 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
819 fire_station: Feuerwehr
820 food_court: Food-Court
821 fountain: Springbrunnen
823 gambling: Glücksspiel
825 grit_bin: Streugutbehälter
826 hospital: Krankenhaus
827 hunting_stand: Hochstand
829 internet_cafe: Internet Café
830 kindergarten: Kindergarten
831 language_school: Sprachschule
833 loading_dock: Laderampe
834 love_hotel: Liebeshotel
835 marketplace: Marktplatz
836 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
838 money_transfer: Geldtransfer
839 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
840 music_school: Musikschule
842 nursing_home: Altersheim
844 parking_entrance: Parkeinfahrt
845 parking_space: Stellplatz
846 payment_terminal: Bezahlterminal
848 place_of_worship: Andachtsstätte
850 post_box: Briefkasten
854 public_bath: Öffentliches Bad
855 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
856 public_building: Öffentliches Gebäude
857 ranger_station: Besucherstation
858 recycling: Recycling-Center
859 restaurant: Restaurant
860 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
864 social_centre: Sozialzentrum
865 social_facility: Soziale Einrichtung
867 swimming_pool: Schwimmbecken
869 telephone: Telefonzelle
873 training: Trainingseinrichtung
874 university: Universität
875 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
876 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
878 village_hall: Gemeindezentrum
879 waste_basket: Mülleimer
880 waste_disposal: Abfallentsorgung
881 waste_dump_site: Mülldeponie
882 watering_place: Tränke
883 water_point: Wasseranschluss
884 weighbridge: Fahrzeugwaage
887 aboriginal_lands: Reservate
888 administrative: Verwaltungsgrenze
889 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
890 national_park: Nationalpark
891 political: Wahlbezirk
892 protected_area: Schutzgebiet
897 suspension: Hängebrücke
903 apartments: Mehrfamilienhaus
909 civic: Öffentliches Gebäude
910 college: Hochschulgebäude
911 commercial: Gewerbegebäude
912 construction: Gebäude im Bau
913 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
914 dormitory: Studentenwohnheim
917 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
919 garages: Garagengebäude
920 greenhouse: Gewächshaus
922 hospital: Krankenhausgebäude
924 house: Einfamilienhaus
927 industrial: Industriegebäude
928 kindergarten: Kindergartengebäude
929 manufacture: Fabrikgebäude
931 public: Öffentliches Gebäude
932 residential: Wohngebäude
933 retail: Einzelhandelsgebäude
935 ruins: Verfallenes Gebäude
937 semidetached_house: Doppelhaushälfte
938 service: Betriebsgebäude
941 static_caravan: Wohnwagen
942 temple: Tempelgebäude
944 train_station: Bahnhofsgebäude
945 university: Universitätsgebäude
949 scout: Pfadfinderlager
956 carpenter: Zimmermann
958 confectionery: Süßwarengeschäft
959 dressmaker: Damenschneider
960 electrician: Elektriker
961 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
964 handicraft: Kunstgewerbe
966 metal_construction: Metallbau
968 photographer: Fotograf
972 shoemaker: Schuhmacher
973 stonemason: Steinmetz
975 window_construction: Fensterbauer
977 "yes": Handwerksgeschäft
979 access_point: Zugangspunkt
980 ambulance_station: Rettungswache
981 assembly_point: Sammelplatz
982 defibrillator: Defibrillator
983 fire_extinguisher: Feuerlöscher
984 fire_water_pond: Löschwasserteich
985 landing_site: Notlandeplatz
986 life_ring: Rettungsring
989 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
990 water_tank: Notwasserbehälter
992 abandoned: Aufgegebene Straße
994 bus_guideway: Busspur
995 bus_stop: Bushaltestelle
996 construction: Straße im Bau
998 crossing: Überquerung
1001 emergency_access_point: Notrufpunkt
1002 emergency_bay: Nothaltebucht
1005 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1006 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1007 milestone: Kilometerstein
1009 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1010 motorway_link: Autobahnauffahrt
1011 passing_place: Ausweichstelle
1013 pedestrian: Fußgängerzone
1015 primary: Bundesstraße
1016 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1017 proposed: Geplante Straße
1018 raceway: Rennstrecke
1019 residential: Wohnstraße
1020 rest_area: Rastplatz
1022 secondary: Landesstraße
1023 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1024 service: Zufahrtsstraße
1025 services: Autobahnraststätte
1026 speed_camera: Blitzer
1029 street_lamp: Straßenlaterne
1030 tertiary: Hauptstraße
1031 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1033 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1034 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1035 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1036 trunk: Schnellstraße
1037 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1038 turning_circle: Wendestelle
1039 turning_loop: Wendeschleife
1040 unclassified: Straße
1043 aircraft: Historisches Flugzeug
1044 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1045 bomb_crater: Bombentrichter
1046 battlefield: Schlachtfeld
1047 boundary_stone: Grenzstein
1048 building: Historisches Gebäude
1050 cannon: Historische Kanone
1052 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1055 citywalls: Stadtmauern
1057 heritage: Denkmalgeschützt
1059 house: Historisches Haus
1062 milestone: Historischer Meilenstein
1064 mine_shaft: Grubenschacht
1066 railway: Historische Zugstrecke
1067 roman_road: Römerstraße
1069 rune_stone: Runenstein
1072 tower: Historischer Turm
1073 wayside_chapel: Wegkapelle
1074 wayside_cross: Wegkreuz
1075 wayside_shrine: Bildstock
1077 "yes": Historischer Ort
1081 allotments: Kleingärten
1082 aquaculture: Aquakultur
1084 brownfield: Brachland
1086 commercial: Gewerbegebiet
1087 conservation: Naturschutzgebiet
1088 construction: Baustelle
1090 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1094 greenfield: unerschlossenes Bauland
1095 industrial: Industriegebiet
1098 military: Militärgebiet
1100 orchard: Obstplantage
1101 plant_nursery: Baumschule
1103 railway: Bahngelände
1104 recreation_ground: Erholungsgebiet
1105 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1106 reservoir: Reservoir
1107 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1108 residential: Siedlung
1109 retail: Einzelhandelsbereich
1110 village_green: Dorfwiese (brit.)
1114 adult_gaming_centre: Automatencasino
1115 amusement_arcade: Spielhalle
1116 bandstand: Musikpavillon
1117 beach_resort: Strandbad
1118 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1119 bleachers: Sitzreihen
1120 bowling_alley: Bowlingbahn
1121 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1124 firepit: Feuerstelle
1125 fishing: Fischereigrund
1126 fitness_centre: Fitnessstudio
1127 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1129 golf_course: Golfplatz
1130 horse_riding: Reitanlage
1131 ice_rink: Eislaufplatz
1133 miniature_golf: Minigolf
1134 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1135 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1137 picnic_table: Picknicktisch
1139 playground: Spielplatz
1140 recreation_ground: Erholungsgebiet
1144 sports_centre: Sportzentrum
1146 swimming_pool: Schwimmbecken
1148 water_park: Wasserpark
1152 advertising: Außenwerbung
1154 avalanche_protection: Lawinenschutz
1157 beehive: Bienenstock
1158 breakwater: Hafendamm
1161 cairn: Steinmännchen
1162 chimney: Schornstein
1164 communications_tower: Funkturm
1169 embankment: Böschung
1170 flagpole: Fahnenmast
1171 gasometer: Gasometer
1174 lighthouse: Leuchtturm
1175 manhole: Einstiegsöffnung
1178 mineshaft: Grubenschacht
1179 monitoring_station: Beobachtungsstation
1180 petroleum_well: Erdölquelle
1182 pipeline: Rohrleitung
1183 pumping_station: Pumpwerk
1184 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1186 snow_cannon: Schneekanone
1187 snow_fence: Schneezaun
1188 storage_tank: Lagertank
1189 street_cabinet: Straßenverteiler
1190 surveillance: Überwachung
1193 utility_pole: Leitungsmast
1194 wastewater_plant: Kläranlage
1195 watermill: Wassermühle
1196 water_tap: Wasserhahn
1197 water_tower: Wasserturm
1199 water_works: Wasserwerk
1202 "yes": menschgemacht
1204 airfield: Militärflugplatz
1207 checkpoint: Kontrollpunkt
1208 trench: Schützengraben
1218 cave_entrance: Höhleneingang
1220 coastline: Küstenlinie
1231 hot_spring: Heiße Quelle
1239 peninsula: Halbinsel
1258 wetland: Feuchtgebiet
1260 "yes": Landschaftsform
1262 accountant: Buchhaltungsbüro
1263 administrative: Verwaltung
1264 advertising_agency: Werbeagentur
1265 architect: Architekt
1266 association: Verband
1267 company: Unternehmen
1268 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1269 educational_institution: Bildungseinrichtung
1270 employment_agency: Arbeitsamt
1271 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1272 estate_agent: Immobilienhändler
1273 financial: Finanzdienstleister
1275 insurance: Versicherungsbüro
1277 lawyer: Rechtsanwalt
1278 logistics: Logistikbüro
1279 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1282 religion: Religiöses Amt
1283 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1284 tax_advisor: Steuerberater
1285 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1286 travel_agent: Reisebüro
1289 allotments: Schrebergärten
1290 archipelago: Archipel
1292 city_block: Häuserblock
1301 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1303 municipality: Gemeinde
1304 neighbourhood: Wohngegend
1306 postcode: Postleitzahl
1307 quarter: Stadtviertel
1311 state: Bundesland/-staat
1318 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1319 buffer_stop: Prellbock
1320 construction: Bahnstrecke im Bau
1321 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1322 funicular: Standseilbahn
1324 junction: Bahnknoten
1325 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1326 light_rail: Stadtbahn
1327 miniature: Miniaturbahn
1328 monorail: Einschienenbahn
1329 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1331 preserved: Museumsbahn
1332 proposed: Geplante Bahnstrecke
1334 spur: Anschlussgleis
1338 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1341 tram_stop: Haltestelle
1342 turntable: Drehschreibe
1343 yard: Rangierbahnhof
1345 agrarian: Agrargeschäft
1346 alcohol: Spirituosenladen
1347 antiques: Antiquitätengeschäft
1348 appliance: Haushaltsgeräteladen
1350 baby_goods: Babywaren
1351 bag: Taschengeschäft
1353 bathroom_furnishing: Badstudio
1354 beauty: Schönheitssalon
1356 beverages: Getränkemarkt
1357 bicycle: Fahrradgeschäft
1363 car_parts: Autoteilehändler
1364 car_repair: Autowerkstatt
1365 carpet: Teppichladen
1366 charity: Wohltätigkeitsladen
1369 chocolate: Schokolade
1370 clothes: Bekleidungsgeschäft
1371 coffee: Kaffeegeschäft
1372 computer: Computergeschäft
1373 confectionery: Süßwarenladen
1374 convenience: Nachbarschaftsladen
1376 cosmetics: Parfümerie
1377 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1378 curtain: Geschäft für Vorhänge
1381 department_store: Kaufhaus
1382 discount: Diskontladen
1383 doityourself: Baumarkt
1384 dry_cleaning: Textilreinigung
1385 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1386 electronics: Elektronikgeschäft
1387 erotic: Erotikgeschäft
1388 estate_agent: Immobilienhändler
1389 fabric: Stoffgeschäft
1391 fashion: Modegeschäft
1392 fishing: Angelgeschäft
1393 florist: Blumengeschäft
1394 food: Lebensmittelladen
1395 frame: Bilderrahmengeschäft
1396 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1397 furniture: Möbelgeschäft
1398 garden_centre: Gartenzentrum
1399 gas: Gasflaschenladen
1400 general: Gemischtwarenladen
1401 gift: Geschenkeladen
1402 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1403 grocery: Lebensmittelladen
1405 hardware: Eisenwarenhändler
1406 health_food: Naturkostladen
1407 hearing_aids: Hörgeräte
1408 herbalist: Kräuterhandel
1409 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1410 houseware: Hauswarenladen
1412 interior_decoration: Innenausstattung
1415 kitchen: Küchengeschäft
1417 locksmith: Schlüsseldienst
1418 lottery: Lottoannahmestelle
1419 mall: Einkaufszentrum
1421 medical_supply: Sanitätsbedarf
1422 mobile_phone: Handygeschäft
1423 money_lender: Geldleihe
1424 motorcycle: Motorradgeschäft
1425 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1427 musical_instrument: Musikinstrumente
1428 newsagent: Zeitungsladen
1429 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1432 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1435 pawnbroker: Pfandleiher
1436 perfumery: Parfümerie
1438 pet_grooming: Hundefriseur
1440 seafood: Meeresfrüchte
1441 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1442 sewing: Nähzubehörgeschäft
1443 shoes: Schuhgeschäft
1444 sports: Sportgeschäft
1445 stationery: Schreibwarenladen
1446 storage_rental: Mietlager
1447 supermarket: Supermarkt
1453 toys: Spielwarengeschäft
1454 travel_agency: Reisebüro
1455 tyres: Reifenhändler
1456 vacant: Leerstehendes Geschäft
1457 variety_store: Billigladen
1459 video_games: Videospielladen
1460 wholesale: Großhandel
1464 alpine_hut: Berghütte
1465 apartment: Ferienwohnung
1467 attraction: Sehenswürdigkeit
1468 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1470 camp_pitch: Campingplatz
1471 camp_site: Campingplatz
1472 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1475 guest_house: Pension
1476 hostel: Jugendherberge
1478 information: Information
1481 picnic_site: Picknickplatz
1482 theme_park: Freizeitpark
1483 viewpoint: Aussichtspunkt
1484 wilderness_hut: Schutzhütte
1487 building_passage: Gebäudedurchgang
1491 artificial: Künstliche Wasserstraße
1495 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1498 drain: Abwassergraben
1500 lock_gate: Schleusentor
1501 mooring: Anlegeplatz
1502 rapids: Stromschnellen
1506 waterfall: Wasserfall
1510 level2: Staatsgrenze
1511 level3: Regionsgrenze
1512 level4: Landesgrenze
1513 level5: Regionsgrenze
1514 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1515 level7: Gemeindegrenze
1516 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1517 level9: Stadtteilgrenze
1518 level10: Nachbarschaftsgrenze
1519 level11: Nachbarschaftsgrenze
1525 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1526 more_results: Mehr Treffer
1530 select_status: Status auswählen
1531 select_type: Typ auswählen
1532 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1533 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1534 not_updated: Nicht aktualisiert
1536 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1537 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1538 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1541 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1542 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1543 link_to_reports: Meldungen ansehen
1546 other: '%{count} Meldungen'
1547 reported_item: Gemeldetes Objekt
1553 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1556 other: '%{count} Meldungen'
1557 no_reports: Keine Berichte
1558 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1559 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1560 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1563 reopen: Erneut öffnen
1564 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1565 read_reports: Meldungen lesen
1566 new_reports: Neue Meldungen
1567 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1568 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1569 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1571 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1573 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1575 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1577 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1578 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1580 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1583 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1584 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1587 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1588 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1591 title_html: '%{link} melden'
1592 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1594 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1595 bitte sicher, dass:'
1596 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1598 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1600 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1604 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1605 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1606 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1609 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1610 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1611 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1614 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1615 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1616 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1617 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1620 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1621 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1622 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1625 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1626 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1629 alt_text: OpenStreetMap Logo
1630 home: Gehe zum Heimatstandort
1633 sign_up: Registrieren
1634 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1640 export_data: Daten exportieren
1641 gps_traces: GPS-Tracks
1642 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1643 user_diaries: Benutzer-Blogs
1644 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1645 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1646 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1647 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1648 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1649 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1650 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1651 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1652 anderen %{partners} unterstützt.
1654 partners_fastly: Fastly
1655 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1656 partners_partners: Partnern
1657 tou: Nutzungsbedingungen
1658 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1660 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1661 im „Nur-Lesen-Modus“.
1662 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1666 copyright: Urheberrecht
1667 communities: Gemeinschaften
1668 community: Gemeinschaft
1669 community_blogs: Blogs
1670 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1672 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1674 learn_more: Mehr erfahren
1677 diary_comment_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1679 hi: Hallo %{to_user},
1680 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1682 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1683 %{subject} kommentiert:'
1684 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1685 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1686 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1687 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1688 message_notification:
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1690 hi: Hallo %{to_user},
1691 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1692 %{subject} gesendet:'
1693 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1694 Betreff %{subject} gesendet:'
1695 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1696 %{replyurl} antworten
1697 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1698 unter %{replyurl} antworten
1699 friendship_notification:
1700 hi: Hallo %{to_user},
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1702 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1703 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1704 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1705 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1706 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1708 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1709 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1710 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1711 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1713 hi: Hallo %{to_user},
1714 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1715 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1716 vermieden werden können finden sich in %{url}
1717 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1718 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1720 hi: Hallo %{to_user},
1722 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1723 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1724 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1728 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1729 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1730 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1731 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1732 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1733 Informationen, um anzufangen.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1737 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1738 zu „%{new_address}“ ändern.
1739 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1742 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1744 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1745 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1746 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1748 note_comment_notification:
1749 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1755 an dem du interessiert bist'
1756 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1757 von %{place} kommentiert.'
1758 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1759 Nähe von %{place} kommentiert.'
1760 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1761 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1763 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1768 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1769 an dem du interessiert bist'
1770 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1772 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1773 von %{place} gelöst.'
1774 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1775 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1777 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1781 interessiert bist, reaktiviert'
1782 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1784 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1786 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1787 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1788 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1789 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1790 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1791 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1792 changeset_comment_notification:
1793 hi: Hallo %{to_user},
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1799 an dem du interessiert bist'
1800 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1801 zu einem deiner Änderungssätze'
1802 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1803 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1804 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1805 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1806 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1807 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1808 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1809 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1810 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1811 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1813 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1814 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1815 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1816 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1817 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1820 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1821 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1822 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1823 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1825 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1828 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1829 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1830 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1831 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1832 click_here: klicke hier
1834 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1836 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1837 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1838 unten auf „Bestätigen“.
1840 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1841 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1842 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1843 resend_success_flash:
1844 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1845 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1846 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1847 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1848 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1852 my_inbox: Posteingang
1853 my_outbox: Mein Postausgang
1854 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1856 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1857 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1859 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1860 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1864 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1866 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1868 unread_button: Als ungelesen markieren
1869 read_button: Als gelesen markieren
1870 reply_button: Antworten
1871 destroy_button: Löschen
1873 title: Nachricht senden
1874 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1875 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1877 message_sent: Nachricht gesendet
1878 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1879 etwas, bevor du weitere versendest.
1881 title: Nachricht nicht vorhanden
1882 heading: Nachricht nicht vorhanden
1883 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1886 my_inbox: Mein Posteingang
1887 my_outbox: Mein Postausgang
1889 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1890 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1894 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1895 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1896 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1898 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1899 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1900 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1902 title: Nachricht lesen
1903 reply_button: Antworten
1904 unread_button: Als ungelesen markieren
1905 destroy_button: Löschen
1907 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1908 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1909 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1910 sent_message_summary:
1911 destroy_button: Löschen
1913 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1914 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1916 destroyed: Nachricht gelöscht
1919 title: Passwort vergessen
1920 heading: Passwort vergessen?
1921 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1922 new password button: Passwort zurücksetzen
1923 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1924 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1926 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1927 wurde an dich versandt.
1928 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1929 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1931 title: Passwort zurücksetzen
1932 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1933 reset: Passwort zurücksetzen
1934 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1935 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1936 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1939 title: Benutzereinstellungen
1940 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1941 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1942 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1944 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1945 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1948 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1949 update_success_flash:
1950 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1953 title: Profil bearbeiten
1954 save: Profil aktualisieren
1958 gravatar: Gravatar verwenden
1959 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1960 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1961 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1962 new image: Bild einfügen
1963 keep image: Bild unverändert beibehalten
1964 delete image: Bild löschen
1965 replace image: Bild austauschen
1966 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1968 home location: Heimatstandort
1969 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1970 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1973 undelete: Löschen rückgängig machen
1975 success: Profil aktualisiert.
1976 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1981 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1982 password: 'Passwort:'
1983 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1984 remember: Anmeldedaten merken
1985 lost password link: Passwort vergessen?
1986 login_button: Anmelden
1987 register now: Jetzt registrieren
1988 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1989 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1990 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1991 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1994 title: Mit OpenID anmelden
1995 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1997 title: Mit Google anmelden
1998 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2000 title: Mit Facebook anmelden
2001 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2003 title: Mit Microsoft anmelden
2004 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2006 title: Mit GitHub anmelden
2007 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2009 title: Mit Wikipedia anmelden
2010 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2012 title: Mit Wordpress anmelden
2013 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2015 title: Mit AOL anmelden
2016 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2019 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2020 logout_button: Abmelden
2022 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2023 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2028 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2029 headings: Überschriften
2030 heading: Überschrift
2031 subheading: Zwischenüberschrift
2032 unordered: Unsortierte Liste
2033 ordered: Sortiere Liste
2034 first: Erstes Element
2035 second: Zweites Element
2039 alt: Alternativer Text
2047 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2048 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2049 andere Geräte zur Verfügung'
2051 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2052 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2053 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2054 local_knowledge_html: |-
2055 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2056 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2057 korrekt und aktuell ist.
2058 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2059 community_driven_1_html: |-
2060 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2061 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2062 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2064 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2065 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2066 Website der %{osm_foundation_link}.
2067 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2068 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2069 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2070 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2071 open_data_title: Open Data
2072 open_data_1_html: |-
2073 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2074 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2075 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2076 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2077 open_data_open_data: offene Daten
2078 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2079 legal_title: Rechtliche Hinweise
2081 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2082 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2083 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2084 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2085 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2086 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2087 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2088 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2090 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2091 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2092 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2093 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2094 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2095 partners_title: Partner
2098 title: Über diese Übersetzung
2099 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2100 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2101 english_link: dem englischsprachigen Original
2103 title: Über diese Seite
2104 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2105 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2106 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2107 beenden und %{mapping_link}.
2108 native_link: deutschen Sprachversion
2109 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2111 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2112 introduction_1_html: |-
2113 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2114 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2115 introduction_1_open_data: offene Daten
2116 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2117 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2118 introduction_2_html: |-
2119 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2120 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2121 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2122 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2123 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2124 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2125 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2126 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2127 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2129 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2130 unter gleichen Bedingungen 2.0
2131 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2133 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2134 zwei Bedingungen erfüllen:'
2135 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2137 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2139 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2140 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2141 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2142 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2143 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2144 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2145 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2146 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2147 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2148 attribution_example:
2149 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2150 title: Namensnennung-Beispiel
2151 more_title_html: Weitere Informationen
2152 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2154 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2155 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2156 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2157 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2158 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2159 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2160 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2161 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2162 und anderen Quellen ein, darunter:'
2163 contributors_at_austria: Österreich
2164 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2165 contributors_at_cc_by: CC BY
2166 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2167 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2168 contributors_au_credit_html: |-
2169 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2170 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2171 contributors_au_australia: Australien
2172 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2173 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2175 contributors_ca_credit_html: |-
2176 %{canada}: Enthält Daten von
2177 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2178 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2179 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2180 Statistics). Kanada).
2181 contributors_ca_canada: Kanada
2182 contributors_fi_credit_html: |-
2183 %{finland}: Enthält Daten aus der
2184 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2185 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2186 contributors_fi_finland: Finnland
2187 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2188 contributors_fr_credit_html: |-
2189 %{france}: Enthält Daten von
2190 Direction Générale des Impôts.
2191 contributors_fr_france: Frankreich
2192 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2194 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2195 contributors_nz_credit_html: |-
2196 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2197 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2198 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2199 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2200 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2201 contributors_rs_credit_html: |-
2202 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2203 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2204 contributors_rs_serbia: Serbien
2205 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2206 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2207 contributors_si_credit_html: |-
2208 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2209 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2210 contributors_si_slovenia: Slowenien
2211 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2212 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2213 contributors_es_credit_html: |-
2214 %{spain}: Enthält Daten vom
2215 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2216 National Cartographic System (%{scne_link})
2217 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2218 contributors_es_spain: Spanien
2219 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2220 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2221 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2222 contributors_za_south_africa: Südafrika
2223 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2224 contributors_gb_credit_html: |-
2225 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2226 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2228 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2229 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2230 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2231 im OpenStreetMap-Wiki.
2232 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2233 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2234 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2235 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2236 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2237 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2238 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2239 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2240 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2241 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2242 trademarks_title: Warenzeichen
2243 trademarks_1_1_html: |-
2244 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2245 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2246 %{trademark_policy_link}.
2247 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2249 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2250 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2251 permalink: Permanentlink
2252 shortlink: Shortlink
2253 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2255 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2256 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2257 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2260 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2261 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2262 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2264 user_page_link: Einstellungsseite
2265 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2266 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2267 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2268 die für diese Funktion notwendig sind.
2271 area_to_export: Bereich für den Export
2272 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2273 format_to_export: Format für den Export
2274 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2275 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2276 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2278 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2279 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2281 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2282 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2283 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2284 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2285 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2288 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2291 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2294 title: Geofabrik Downloads
2295 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2296 ausgewählten Städten.
2298 title: Andere Quellen
2299 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2304 image_size: 'Bildgröße:'
2306 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2307 latitude: 'Breitengrad:'
2308 longitude: 'Längengrad:'
2310 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2311 export_button: Export
2313 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2315 title: So kannst du helfen
2317 title: Teil der Gemeinschaft werden
2318 explanation_html: |-
2319 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2320 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2322 title: Andere Anliegen
2323 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2325 title: Hilfe erhalten
2327 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2328 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2331 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2332 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2335 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2336 title: Anleitung für Anfänger
2337 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2340 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2342 title: Mailinglisten
2343 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2344 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2346 title: Community-Forum
2347 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2350 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2353 title: Zu OSM wechseln
2354 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2355 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2357 title: Für Organisationen
2358 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2359 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2361 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2362 title: OpenStreetMap Wiki
2363 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2365 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2366 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2367 Nutzung im Browser verfügbar.
2368 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2370 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2373 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2374 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2375 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2376 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2377 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2378 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2379 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2381 search_results: Suchergebnisse
2385 get_directions: Route berechnen
2386 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2389 where_am_i: Wo ist dies?
2390 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2392 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2397 main_road: Hauptstraße
2398 trunk: Schnellstraße
2399 primary: Bundesstraße
2400 secondary: Landes-, Kreisstraße
2401 unclassified: Straße
2402 track: Wald-, Feldweg
2405 cycleway_national: Nationaler Radweg
2406 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2407 cycleway_local: Lokaler Radweg
2418 - Start- und Landebahn
2423 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2428 resident: Wohngebiet
2430 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2433 retail: Einkaufszentrum
2434 industrial: Industriegebiet
2435 commercial: Gewerbegebiet
2440 farm: Landwirtschaft
2441 brownfield: Brachfläche
2443 allotments: Kleingartenanlage
2445 centre: Sportzentrum
2446 reserve: Naturschutzgebiet
2447 military: Militärgebiet
2451 building: Bedeutendes Gebäude
2456 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2457 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2458 private: Privater Zugang
2459 destination: Nur für Anrainer
2460 construction: Straßen im Bau
2461 bicycle_shop: Fahrradladen
2462 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2467 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2468 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2470 title: Was gehört in die Karte?
2471 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2472 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2473 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2474 die für Dich interessant sind.
2476 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2477 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2478 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2486 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2487 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2489 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2490 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2491 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2492 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2494 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2495 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2496 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2497 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2500 title: Gemeinschaften
2502 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2503 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2504 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2506 title: Lokale Verbände
2507 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2508 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2509 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2510 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2511 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2512 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2514 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2516 title: Andere Gruppen
2517 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2520 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2522 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2523 unsortierte Punktfolge)
2524 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2525 mit Zeitstempel angezeigt)
2526 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2527 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2529 upload_trace: GPS-Track hochladen
2530 visibility_help: Was bedeutet das?
2531 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2533 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2535 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2536 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2537 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2538 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2539 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2540 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2542 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2543 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2544 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2545 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2548 title: Track %{name} bearbeiten
2549 heading: Track %{name} bearbeiten
2550 visibility_help: Was bedeutet das?
2551 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2553 updated: Track aktualisiert
2557 title: Track %{name} ansehen
2558 heading: Track %{name} ansehen
2560 filename: 'Dateiname:'
2561 download: herunterladen
2562 uploaded: 'Hochgeladen:'
2564 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2565 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2569 description: 'Beschreibung:'
2572 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2573 delete_trace: Diesen Track löschen
2574 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2575 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2576 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2578 older: Ältere Tracks
2579 newer: Neuere Tracks
2584 other: '%{count} Punkte'
2586 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2587 view_map: Karte anzeigen
2588 edit_map: Karte bearbeiten
2590 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2592 trackable: VERFOLGBAR
2596 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2597 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2598 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2599 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2600 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2601 empty_title: Noch nichts vorhanden
2602 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2604 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2605 wiki_page: Wiki-Seite
2606 upload_trace: Lade einen Track hoch
2607 all_traces: Alle Tracks
2608 my_traces: Meine Tracks
2609 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2610 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2612 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2614 made_public: Track (öffentlich)
2616 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2618 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2619 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2622 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2624 description_with_count:
2625 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2626 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2627 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2629 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2631 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2632 Cookies, bevor du fortfährst.
2634 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2636 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2637 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2638 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2639 an, um mehr zu erfahren.
2640 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2641 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2642 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2644 account_settings: Kontoeinstellungen
2645 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2646 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2647 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2650 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2651 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2652 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2653 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2655 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2656 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2657 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2658 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2659 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2660 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2661 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2662 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2663 grant_access: Zugriff gewähren
2665 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2666 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2668 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2670 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2671 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2672 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2674 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2676 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2678 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2679 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2680 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2681 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2682 write_api: Karte bearbeiten
2683 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2684 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2685 write_notes: Notizen bearbeiten
2686 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2687 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2690 title: Eine neue Anwendung registrieren
2692 title: Anwendung bearbeiten
2694 title: OAuth-Details für %{app_name}
2696 secret: 'Geheimnis:'
2697 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2698 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2699 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2700 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2701 edit: Details bearbeiten
2702 delete: Client löschen
2703 confirm: Bist du sicher?
2704 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2706 title: Meine OAuth-Details
2707 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2708 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2709 application: Anwendungsname
2710 issued_at: Ausgestellt am
2712 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2713 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2714 musst du sie hier registrieren.
2716 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2717 register_new: Anwendung registrieren
2719 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2721 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2723 flash: Daten erfolgreich registriert
2725 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2727 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2728 oauth2_applications:
2730 title: Meine Client-Anwendungen
2731 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2732 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2733 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2735 new: Neue Anwendung registrieren
2737 permissions: Berechtigungen
2741 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2743 title: Eine neue Anwendung registrieren
2745 title: Anwendung bearbeiten
2749 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2750 client_id: Client-ID
2751 client_secret: Client-Geheimnis
2752 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2753 mehr zugänglich sein
2754 permissions: Berechtigungen
2755 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2757 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2758 oauth2_authorizations:
2760 title: Autorisierung erforderlich
2761 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2763 authorize: Autorisieren
2766 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2768 title: Autorisierungscode
2769 oauth2_authorized_applications:
2771 title: Meine autorisierten Anwendungen
2772 application: Anwendung
2773 permissions: Berechtigungen
2774 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2776 revoke: Zugriff entziehen
2777 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2781 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2782 leider nicht möglich.
2783 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2784 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2787 header: Frei und editierbar
2788 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2789 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2790 heruntergeladen und verwendet werden.
2791 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2792 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2793 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2794 später in den Einstellungen geändert werden.
2795 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2796 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2797 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2798 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2799 continue: Registrieren
2800 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2802 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2803 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2804 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2805 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2809 heading: Bedingungen
2810 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2811 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2812 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2813 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2814 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2815 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2816 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2818 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2819 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2820 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2821 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2822 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2823 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2824 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2825 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2826 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2827 und einige %{informal_translations_link}'
2828 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2829 informal_translations: informelle Übersetzung
2831 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2833 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2834 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2835 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2839 rest_of_world: Rest der Welt
2840 terms_declined_flash:
2841 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2842 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2843 findest du auf %{terms_declined_link}.
2844 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2845 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2847 title: Benutzer nicht gefunden
2848 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2849 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2850 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2854 my edits: Meine Änderungen
2855 my traces: Meine Tracks
2856 my notes: Meine Hinweise
2857 my messages: Nachrichten
2859 my settings: Einstellungen
2860 my comments: Meine Kommentare
2861 my_preferences: Benutzereinstellungen
2862 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2863 blocks on me: Erhaltene Sperren
2864 blocks by me: Vergebene Sperren
2865 edit_profile: Profil bearbeiten
2866 send message: Nachricht senden
2868 edits: Bearbeitungen
2870 notes: Fehler-Hinweise
2871 remove as friend: Freund entfernen
2872 add as friend: Freund hinzufügen
2873 mapper since: 'Mapper seit:'
2875 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2876 ct undecided: Unentschlossen
2877 ct declined: Abgelehnt
2878 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2879 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2880 created from: 'erstellt aus:'
2882 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2884 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2885 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2887 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2888 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2890 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2891 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2892 block_history: Aktive Sperren
2893 moderator_history: Vergebene Sperren
2894 comments: Kommentare
2895 create_block: Benutzer sperren
2896 activate_user: Benutzer aktivieren
2897 confirm_user: Benutzer bestätigen
2898 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2899 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2900 hide_user: Benutzer verstecken
2901 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2902 delete_user: Benutzer löschen
2904 report: Diesen Benutzer melden
2906 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2907 die Kartendaten bearbeiten.
2912 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2913 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2914 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2915 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2916 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2917 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2918 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2920 title: Benutzerkonto gesperrt
2921 heading: Benutzerkonto gesperrt
2923 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2924 Aktivität automatisch gesperrt.
2925 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2926 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2929 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2930 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2931 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2932 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2933 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2934 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2936 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2938 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2939 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2941 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2942 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2943 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2946 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2947 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2948 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2949 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2950 Benutzer entzogen werden.
2952 title: Bestätige Rollenzuordnung
2953 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2954 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2957 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2958 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2961 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2962 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2963 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2964 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2966 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2967 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2971 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2973 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2975 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2976 back: Zurück zur Übersicht
2978 title: Sperre für %{name} einrichten
2979 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2980 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2982 back: Alle Sperren anzeigen
2984 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2985 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2986 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2988 show: Diese Sperre anzeigen
2989 back: Alle Sperren anzeigen
2991 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2993 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2995 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2997 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2999 success: Sperre aktualisiert.
3001 title: Benutzersperren
3002 heading: Liste der Benutzersperren
3003 empty: Noch nie gesperrt.
3005 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3006 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3007 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3008 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3009 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3011 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3013 time_future_html: Endet in %{time}.
3014 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3015 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3017 time_past_html: Endete %{time}.
3021 other: '%{count} Stunden'
3024 other: '%{count} Tage'
3027 other: '%{count} Wochen'
3030 other: '%{count} Monate'
3033 other: '%{count} Jahre'
3035 title: Sperren für %{name}
3036 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3037 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3039 title: Sperre durch %{name}
3040 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3041 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3043 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3045 created: 'Erstellt:'
3051 confirm: Bist du sicher?
3052 reason: 'Grund der Sperre:'
3053 back: Alle Sperren anzeigen
3054 revoker: 'Aufgehoben von:'
3055 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3058 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3063 display_name: Gesperrter Benutzer
3064 creator_name: Urheber
3065 reason: Grund der Sperre
3067 revoker_name: Aufgehoben von
3068 showing_page: Seite %{page}
3073 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3074 heading: Hinweise von %{user}
3075 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3076 subheading_submitted: eingereicht
3077 subheading_commented: kommentiert
3078 no_notes: Keine Hinweise
3081 description: Hinweis
3082 created_at: Erstellt am
3083 last_changed: Zuletzt geändert
3085 title: 'Hinweis: %{id}'
3086 description: Beschreibung
3087 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3088 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3089 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3090 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3091 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3092 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3093 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3094 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3095 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3096 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3097 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3098 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3099 report: diesen Hinweis melden
3100 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3101 die unabhängig geprüft werden sollten.
3104 reactivate: Reaktivieren
3105 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3106 comment: Kommentieren
3107 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3108 werden müssen, kannst du %{link}.
3109 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3110 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3111 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3113 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3116 title: Neuer Hinweis
3117 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3118 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3119 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3120 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3121 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3122 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3123 add: Hinweis/Fehler melden
3130 link: Link oder HTML
3132 short_link: Kurz-URL
3135 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3138 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3139 download: Herunterladen
3141 include_marker: Kartenmarker setzen
3142 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3143 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3144 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3145 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3147 report_problem: Ein Problem melden
3151 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3157 title: Aktuellen Standort anzeigen
3159 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3160 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3162 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3163 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3167 cycle_map: Radfahrerkarte
3168 transport_map: Verkehrskarte
3169 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3171 opnvkarte: ÖPNVKarte
3173 header: Kartenebenen
3174 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3176 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3177 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3179 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3180 make_a_donation: Spenden
3181 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3182 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3183 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3184 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3185 andy_allan: Andy Allan
3186 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3188 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3189 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3190 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3192 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3193 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3194 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3195 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3197 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3198 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3199 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3200 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3203 comment: Kommentieren
3204 subscribe: Abonnieren
3205 unsubscribe: Abbestellen
3206 hide_comment: verstecken
3207 unhide_comment: einblenden
3208 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3209 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3213 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3214 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3215 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3216 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3217 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3218 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3219 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3220 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3221 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3223 directions: 'Routenanweisungen:'
3225 distance_m: '%{distance}m'
3226 distance_km: '%{distance}km'
3228 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3229 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3231 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3232 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3233 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3234 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3235 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3236 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3238 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3239 Richtung %{directions} nehmen
3240 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3241 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3243 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3244 %{directions} nehmen
3245 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3246 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3248 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3249 %{directions} abbiegen
3250 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3251 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3252 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3253 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3254 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3255 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3256 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3257 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3258 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3259 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3260 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3261 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3262 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3263 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3265 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3266 Richtung %{directions} nehmen
3267 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3268 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3269 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3270 %{directions} nehmen
3271 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3272 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3274 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3275 %{directions} abbiegen
3276 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3277 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3278 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3279 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3280 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3281 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3282 via_point_without_exit: (über Punkt)
3283 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3284 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3285 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3286 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3287 start_without_exit: Starten bei %{name}
3288 destination_without_exit: Ziel erreicht
3289 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3290 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3291 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3292 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3294 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3296 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3313 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3314 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3315 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3317 directions_from: Route von hier
3318 directions_to: Route nach hier
3319 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3320 show_address: Adresse anzeigen
3321 query_features: Objektabfrage
3322 centre_map: Karte hier zentrieren
3325 heading: Redaction bearbeiten
3326 title: Redaction bearbeiten
3328 empty: Keine Redactions.
3329 heading: Liste der Redactions
3330 title: Liste der Redaktionen
3332 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3333 title: Neue Redaction erstellen
3335 description: 'Beschreibung:'
3336 heading: Redaction „%{title}“
3339 edit: Diese Redaction bearbeiten
3340 destroy: Diese Redaction löschen
3341 confirm: Bist du sicher?
3343 flash: Redaction wurde erstellt.
3345 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3347 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3348 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3349 flash: Redaction wurde gelöscht.
3350 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3352 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3353 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3354 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3355 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})