]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî saetekê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî mehekê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî salekê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî salekê
184         other: hema bêja berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: kêmtirî saniyeyekê
188         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir deqeyekê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî salekê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî saniyeyekê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî deqeyekê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî rojekê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî mehekê
206         other: beî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî salekê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       windowslive: Windows Live
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wîkîpediya
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238       rss:
239         title: Notên OpenStreetMapê
240         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
247       entry:
248         comment: Şîrove
249         full: Temamiya notê
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Hesabê Min Jê bibe
254         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255         delete_account: Hesabê Jê bibe
256         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259           wê jê bên rakirin.
260         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265           muhafezekirin.
266         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268           lê belê wê neyên xuyan.
269         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270           neyên xuyan.
271         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272           wê bêne muhafezekirin.
273         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274         confirm_delete: Tu piştrast î?
275         cancel: Betal bike
276   accounts:
277     edit:
278       title: Hesabê biguherîne
279       my settings: Hevyazên min
280       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281       external auth: Teyîdkirina xaricî
282       openid:
283         link text: Ev çi ye?
284       public editing:
285         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
301         link text: Ev çi ye?
302       save changes button: Guherandinan qeyd bike
303       delete_account: Hesabê Jê bibe...
304     go_public:
305       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
306       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
307     update:
308       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
309         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
310       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
311     destroy:
312       success: Hesab Hate Jêbirin.
313   browse:
314     created: Hate çêkirin
315     closed: Hate girtin
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: 1 pêwendî
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: 1 rê
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     changeset:
332       title: Desteya guhertinanː %{id}
333       belongs_to: Xwedî
334       node: Nuqte (%{count})
335       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
336       way: Rê (%{count})
337       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
338       relation: Eleqe (%{count})
339       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
340       comment: Şîrove (%{count})
341       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342       osmchangexml: osmChange XML
343       feed:
344         title: Desteya guhartinan %{id}
345         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
347       discussion: Gotûbêj
348       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
349         hate girtin vebibe.
350     node:
351       title_html: 'Girêk: %{name}'
352       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
353     way:
354       title_html: Rêː %{name}
355       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
365       members: Endam
366       members_count:
367         one: 1 endam
368         other: '%{count} endam'
369     relation_member:
370       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
371       type:
372         node: Nuqte
373         way: Rê
374         relation: Eleqe
375     containing_relation:
376       entry_html: Eleqe %{relation_name}
377       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378     not_found:
379       title: Nehate dîtin
380       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: eleqe
385         changeset: qeyda guhartinan
386         note: not
387     timeout:
388       title: Çewtiya Demborînê
389       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
390         dirêj girt.
391       type:
392         node: nuqte
393         way: rê
394         relation: pêwendî
395         changeset: qeyda guhartinan
396         note: not
397     redacted:
398       redaction: Redaksiyon %{id}
399       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
401       type:
402         node: nuqte
403         way: rê
404         relation: eleqe
405     start_rjs:
406       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409       load_data: Daneyan Bar Bike
410       loading: Tê barkirin...
411     tag_details:
412       tags: Etîket
413       wiki_link:
414         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421       email_link: Epeyam bişîne %{email}
422     query:
423       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
425         ser xerîteyê.
426       nearby: Xisûsiyetên nêz
427       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Rûpel %{page}
431       next: Pêşve »
432       previous: « Yê berê
433     changeset:
434       anonymous: Anonîm
435       no_edits: (nehatiye guhartin)
436       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Dema qeydê
440       user: Bikarhêner
441       comment: Şîrove
442       area: Herêm
443     index:
444       title: Desteya guhartinan
445       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455       load_more: Zêdetir bar bike
456     timeout:
457       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
458         dirêj girt.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
462         %{author} ve
463       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
464     comments:
465       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
466         %{author} ve'
467     index:
468       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
470     timeout:
471       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
472         demeke dirêj girt.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count} km dûr e'
476       m away: '%{count} m dûr e'
477     popup:
478       your location: Cihê te
479       nearby mapper: Nexşesazên nêz
480       friend: Heval
481     show:
482       title: Panela Kontrolê
483       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486       my friends: Hevalên min
487       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
490         ye.
491       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
495   diary_entries:
496     new:
497       title: Nivîsa nû yê rojane
498     form:
499       location: Cih
500       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
501     index:
502       title: Rojnivîskên bikarhêneran
503       title_friends: Rojnivîskên hevalan
504       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505       user_title: Rojnivîska %{user}
506       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507       new: Nivîsa nû yê rojane
508       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509       my_diary: Rojnivîska min
510       no_entries: Nivîsên rojane tine
511       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
512       older_entries: Nivîsên Kevintir
513       newer_entries: Nivîsên Nûtir
514     edit:
515       title: Nivîsa rojane sererast bike
516       marker_text: Cihê nivîsên rojane
517     show:
518       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
522       login: Têkeve
523     no_such_entry:
524       title: Nivîsekî wisa tine
525       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
530         hatiye nivîsîn.
531       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534       comment_count:
535         zero: Bêşîrove
536         one: '%{count} şîrove'
537         other: '%{count} şîrove'
538       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539       hide_link: Vê nivîsê veşêre
540       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
541       confirm: Tesdîq bike
542       report: Vê ketanê gilî bike
543     diary_comment:
544       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
547       confirm: Pesend bike
548       report: Vê şîroveyê ragihîne
549     location:
550       location: 'Cih:'
551       view: Bibîne
552       edit: Biguherîne
553     feed:
554       user:
555         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
557       language:
558         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560       all:
561         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
563     comments:
564       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
568       post: Nivîs
569       when: Kengê
570       comment: Şîrove
571       newer_comments: Şîroveyên nûtir
572       older_comments: Şîroveyên kevintir
573   doorkeeper:
574     flash:
575       applications:
576         create:
577           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578   errors:
579     contact:
580       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
581       contact: îrtîbat
582       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
584         teleba xwe not bike.
585     forbidden:
586       title: Qedexekirî
587       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
588         berdest e (HTTP 403)
589     internal_server_error:
590       title: Çewtiya sepanê
591       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
593     not_found:
594       title: Dosye peyda nebû
595       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596         OpenStreetMapê (HTTP 404)
597   friendships:
598     make_friend:
599       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
600       button: Bibe heval
601       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
606         vede.
607     remove_friend:
608       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609       button: Ji hevaltiyê derxe
610       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
612   geocoder:
613     search_osm_nominatim:
614       prefix:
615         aerialway:
616           cable_car: Teleferîk
617           chair_lift: Teleferîk
618           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
619           gondola: Teleferîkên Gondolê
620           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
621           platter: Teleferîk
622           pylon: Dîrek / Birc
623           station: Stasyona Teleferîkê
624           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
625           "yes": Neqla hewayî
626         aeroway:
627           aerodrome: Balafirrgeh
628           airstrip: Pîsta ji bo danînê
629           apron: Aprona balafirgehê
630           gate: Dergeha Balafirgehê
631           hangar: Garaja Teyareyan
632           helipad: Pîsta Helîkopterê
633           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
634           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
635           parking_position: Pozîsyona Parkê
636           runway: Pîsta teyareyê
637           taxilane: Xeta taksiyê
638           taxiway: Rêya balafirgehê
639           terminal: Termînala Balafirgehê
640           windsock: Lûleya bayê
641         amenity:
642           animal_boarding: Sitareya Heywanan
643           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
644           arts_centre: Navenda Huneran
645           atm: ATM
646           bank: Bank
647           bar: Bar
648           bbq: Menqel
649           bench: Textebend
650           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
651           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
652           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
653           biergarten: Baxçeya Araqê
654           blood_bank: Banka Xwînê
655           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
656           brothel: Kerxane
657           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
658           bus_station: Stasyona otobêsê
659           cafe: Kafê
660           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
661           car_sharing: Parvekirina erebeyê
662           car_wash: Şûştina Erebeyê
663           casino: Kazîno
664           charging_station: Stasyona Şarjê
665           childcare: Çavdêriya Zarokan
666           cinema: Sînema
667           clinic: Klînîk
668           clock: Saet
669           college: Lîse
670           community_centre: Merkeza Civakî
671           conference_centre: Merkeza Konferansê
672           courthouse: Edliye
673           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
674           dentist: Doktorê Diranan
675           doctors: Bijîşk
676           drinking_water: Ava Vexwarinê
677           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
678           embassy: Konsolxane
679           events_venue: Cihê Çalakiyan
680           fast_food: Fast Food
681           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
682           fire_station: Îtfaiye
683           food_court: Cihê xwarinê
684           fountain: Avweşînk
685           fuel: Stasyona Benzînê
686           gambling: Qumarxane
687           grave_yard: Qebristan
688           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
689           hospital: Nexweşxane
690           hunting_stand: Standa nêçîrê
691           ice_cream: Bestenî
692           internet_cafe: Înternet Kafe
693           kindergarten: Zarokxane
694           language_school: Dibistana zimanê
695           library: Pirtûkxane
696           loading_dock: Cihê Barkirinê
697           love_hotel: Hotela Evînê
698           marketplace: Cihê Bazarê
699           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
700           monastery: Manastir
701           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
702           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
703           music_school: Dibistana Muzîkê
704           nightclub: Klûba şevê
705           nursing_home: Aramxane
706           parking: Otopark
707           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
708           parking_space: Cihê parkê
709           payment_terminal: Termînala Peredanê
710           pharmacy: Îlacxane
711           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
712           police: Polîs
713           post_box: Qutiya Posteyê
714           post_office: Postexane
715           prison: Girtîgeh
716           pub: Bar
717           public_bath: Hemam
718           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
719           public_building: Avahiya Dewletê
720           ranger_station: Stasyona Çavdêran
721           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
722           restaurant: Restorant
723           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
724           school: Dibistan
725           shelter: Sitare / Cihê Ewle
726           shower: Dûş
727           social_centre: Merkeza civakî
728           social_facility: Tesîsa civakî
729           studio: Stûdyo
730           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
731           taxi: Taksî
732           telephone: Telefon
733           theatre: Şano
734           toilets: Çolik
735           townhall: Bînahiya Şaredariyê
736           training: Tesîsa Perwerdeyê
737           university: Zanîngeh
738           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
739           vending_machine: Makîneya Firotinê
740           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
741           village_hall: Odeya Gund
742           waste_basket: Sêlika sergoyê
743           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
744           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
745           watering_place: Cihê Avdanê
746           water_point: Nuqteya Avê
747           weighbridge: Qentar
748           "yes": Rehetî
749         boundary:
750           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
751           administrative: Sînorê îdarî
752           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
753           national_park: Parka Neteweyî
754           political: Sînorên Hilbijartinî
755           protected_area: Erdên Muhafezekirî
756           "yes": Sînor
757         bridge:
758           aqueduct: Coyê Avê
759           boardwalk: Rêya ji textê
760           suspension: Pira hilawîstî
761           swing: Pira hilawistî
762           viaduct: Viyadûk
763           "yes": Pir
764         building:
765           apartment: Apartman
766           apartments: Apartman
767           barn: Axur
768           bungalow: Bungalow
769           cabin: Kabîn
770           chapel: Dêra biçûk
771           church: Avahiya Dêrê
772           civic: Avahiya Sivîl
773           college: Avahiya Zanîngehê
774           commercial: Avahiya Bazirganî
775           construction: Avahiya ku tê çêkirin
776           detached: Xaniyê Musteqîl
777           dormitory: Razanxane
778           duplex: Xaniyê Dubleks
779           farm: Xaniyê Çiftlikê
780           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
781           garage: Garaj
782           garages: Garaj
783           greenhouse: Sera
784           hangar: Hangar
785           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
786           hotel: Avahiya Otelê
787           house: Xanî
788           houseboat: Xaniyê Qayîkî
789           hut: Kulube
790           industrial: Avahiya Endustriyî
791           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
792           manufacture: Avahiya Îmalatê
793           office: Avahiya Ofîsê
794           public: Avahiya Dewletê
795           residential: Avahiya Rûniştgehê
796           retail: Avahiya Perakendeyê
797           roof: Serban
798           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
799           school: Avahiya Dibistanê
800           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
801           service: Avahiya Xizmetê
802           shed: Kulube
803           stable: Axur
804           static_caravan: Karavan
805           temple: Avahiya Peristgehê
806           terrace: Avahiya Terasê
807           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
808           university: Avahiya Zanîngehê
809           warehouse: Embar
810           "yes": Bînahî
811         club:
812           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
813           sport: Kluba Sporê
814           "yes": Klub
815         craft:
816           beekeeper: Mêşvan
817           blacksmith: Hesinkar
818           brewery: Febrîqayê Bîrayê
819           carpenter: Xerat
820           caterer: Xwarinpêşkêşker
821           confectionery: Şîrînayî
822           dressmaker: Terziyê Jinan
823           electrician: Ceyranvan
824           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
825           gardener: Baxçevan
826           glaziery: Camsazî
827           handicraft: Destkarî
828           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
829           metal_construction: Çêkerê Metalê
830           painter: Boyaxker
831           photographer: Fotografkêş
832           plumber: Tesîsatkar
833           roofer: Serbansaz
834           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
835           shoemaker: Soldir - Solfiroş
836           stonemason: Kevirtraş
837           tailor: Cildirû
838           window_construction: Îmalkera Paceyê
839           winery: Meyxane
840           "yes": Dikana Hunerên Destan
841         emergency:
842           access_point: Nuqteya Gihînê
843           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
844           assembly_point: Cihê Civînê
845           defibrillator: Defîbrîllator
846           fire_extinguisher: Agirkuj
847           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
848           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
849           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
850           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
851           siren: Sîrema Rewşa Acîl
852           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
853           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
854         highway:
855           abandoned: Riyên Metrûk
856           bridleway: Rêyên hespan
857           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
858           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
859           construction: Rêya ku tê çêkirin
860           corridor: Korîdor
861           crossing: Derbasgeh
862           cycleway: Rêya Bisiklêtê
863           elevator: Asansor
864           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
865           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
866           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
867           ford: Bihura Avê
868           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
869           living_street: Kuçeya Heyatê
870           milestone: Nuqteya Werçerxê
871           motorway: Otorê
872           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
873           motorway_link: Rêya Otorêyê
874           passing_place: Cihê derbasbûnê
875           path: Şiverê
876           pedestrian: Rêya peyayan
877           platform: Peron
878           primary: Rêya Sereke
879           primary_link: Rêya Sereke
880           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
881           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
882           residential: Rêya Cihê Lêmanê
883           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
884           road: Rê
885           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
886           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
887           service: Rêya servîsê
888           services: Tesîsên Bêhnvedanê
889           speed_camera: Kameraya Sur'etê
890           steps: Derence
891           stop: Sînyala Seknê
892           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
893           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
894           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
895           track: Rêyên ji xweliyê
896           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
897           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
898           trailhead: Serê parkurê
899           trunk: Rêya serekî
900           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
901           turning_circle: Çembera Zivirînê
902           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
903           unclassified: Rêya Nesinifandî
904           "yes": Rê
905         historic:
906           aircraft: Balafira Tarîxî
907           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
908           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
909           battlefield: Meydana Herbê
910           boundary_stone: Kevira Hidûdê
911           building: Avahiya dîrokî
912           bunker: Sitare
913           cannon: Topa Tarîxî
914           castle: Keleh
915           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
916           church: Dêr
917           city_gate: Dergehê bajarê
918           citywalls: Kelheya Bajarê
919           fort: Kelhe
920           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
921           hollow_way: Rêya Xulole
922           house: Xanî
923           manor: Koşk
924           memorial: Abîde
925           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
926           mine: Kana Madenê
927           mine_shaft: Bîra madenê
928           monument: Yadpeyker
929           railway: Rêhesinê Tarîxî
930           roman_road: Rêya Romayê
931           ruins: Xerabe
932           rune_stone: Kevirên Rune
933           stone: Kevir
934           tomb: Qebr
935           tower: Birc
936           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
937           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
938           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
939           wreck: Keştiya Binavbûyî
940           "yes": Cihê Dîrokî
941         junction:
942           "yes": Terqarê
943         landuse:
944           allotments: Bax û bostan
945           aquaculture: Kultura Avê
946           basin: Hewz
947           brownfield: Erdên Terkkirî
948           cemetery: Goristan
949           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
950           conservation: Qada Muhafezekirî
951           construction: Qada Înşaetê
952           farmland: Zevî
953           farmyard: Hewşa Çiftligê
954           forest: Daristan
955           garages: Garaj
956           grass: Giya
957           greenfield: Erdê Şûv
958           industrial: Cihê endustriyê
959           landfill: Cihê Veşartina Çopan
960           meadow: Mêrg
961           military: Qada Eskerî
962           mine: Kana Madenê
963           orchard: Baxçeya Fêkiyan
964           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
965           quarry: Kana Madenê
966           railway: Rêhesin
967           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
968           religious: Erdê Dînî
969           reservoir: Enbara Avê
970           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
971           residential: Cihê îkametê
972           retail: Qada Perakendefiroşiyê
973           village_green: Meydana Şînahiyan
974           vineyard: Rez
975           "yes": Emilandina erdê
976         leisure:
977           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
978           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
979           bandstand: Standa Bandoyê
980           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
981           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
982           bleachers: Standên Bîneran
983           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
984           common: Erdê umûmî
985           dance: Salona Reqsê
986           dog_park: Parka Kûçikan
987           firepit: Cihê ji bo şewatê
988           fishing: Cihê masîgirtinê
989           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
990           fitness_station: Navenda Sporê
991           garden: Baxçe
992           golf_course: Cihê Golfê
993           horse_riding: Ajotina Hespê
994           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
995           marina: Marîna
996           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
997           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
998           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
999           park: Park
1000           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1001           pitch: Sehaya Sporê
1002           playground: Lîstikgeha zarokan
1003           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1004           resort: Havîngeh
1005           sauna: Saûna
1006           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1007           sports_centre: Navenda Sporê
1008           stadium: Stadyûm
1009           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1010           track: Rêya bazdanê
1011           water_park: Parka avê
1012           "yes": Wextên vala
1013         man_made:
1014           adit: Galerî
1015           advertising: Reklamkarî
1016           antenna: Anten
1017           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1018           beacon: Fanûsa deryayê
1019           beam: Tîrêj
1020           beehive: Kewara mozan
1021           breakwater: Pêlşkên
1022           bridge: Pir
1023           bunker_silo: Sitare
1024           cairn: Cairn
1025           chimney: Dûkêş
1026           clearcut: Daristana bêdarkirî
1027           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1028           crane: Wînç
1029           cross: Çeperast
1030           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1031           dyke: Bendav
1032           embankment: Benda erdê
1033           flagpole: Stûna alayê
1034           gasometer: Gazpîv
1035           groyne: Bend
1036           kiln: Firûn
1037           lighthouse: Birca Deryayî
1038           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1039           mast: Stûn
1040           mine: Maden
1041           mineshaft: Bîra madenê
1042           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1043           petroleum_well: Bîra petrolê
1044           pier: Îskele
1045           pipeline: Xeta boriyê
1046           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1047           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1048           silo: Sîlo
1049           snow_cannon: Topa Berfê
1050           snow_fence: Çeperê Berfê
1051           storage_tank: Tanka embarkirinê
1052           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1053           surveillance: Muşahede
1054           telescope: Teleskop
1055           tower: Birc
1056           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1057           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1058           watermill: Aşê avê
1059           water_tap: Kaniya Avê
1060           water_tower: Birca avî
1061           water_well: Bîr
1062           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1063           windmill: Aşê bayî
1064           works: Fabrîqe
1065           "yes": Çêkirina însanan
1066         military:
1067           airfield: Balafirgeha Eskerî
1068           barracks: Eskergeh
1069           bunker: Sitare
1070           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1071           trench: Xendek
1072           "yes": Eskerî
1073         mountain_pass:
1074           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1075         natural:
1076           atoll: Girikê mircanan
1077           bare_rock: Kevirê Sade
1078           bay: Kendav
1079           beach: Plaj
1080           cape: Nîvgirav
1081           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1082           cliff: Kendal
1083           coastline: Xeta beravê
1084           crater: Zung
1085           dune: Girikê ji qûmê
1086           fell: Serê çiyayan
1087           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1088           forest: Daristan
1089           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1090           glacier: Qeşa
1091           grassland: Mêrg
1092           heath: Devî
1093           hill: Gir
1094           hot_spring: Germav
1095           island: Girav
1096           isthmus: Berzax
1097           land: Erd
1098           marsh: Çirav
1099           moor: Erda Bejî
1100           mud: Herrî
1101           peak: Lûtke / gir
1102           peninsula: Nîvgirav
1103           point: Nuqte
1104           reef: Resîf
1105           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1106           rock: Zinar
1107           saddle: Zîn
1108           sand: Xîz
1109           scree: Berikên hezazê
1110           scrub: Devîstan
1111           shingle: Beravê zixirî
1112           spring: Kanî
1113           stone: Kevir
1114           strait: Tengav
1115           tree: Dar
1116           tree_row: Rêza daran
1117           tundra: Tundra
1118           valley: Newal
1119           volcano: Çiyayê agirîn
1120           water: Av
1121           wetland: Erdê avî
1122           wood: Daristan
1123           "yes": Taybetiya Tebîî
1124         office:
1125           accountant: Mihasebekar
1126           administrative: Rêveberî
1127           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1128           architect: Mîmar
1129           association: Komele
1130           company: Şirket
1131           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1132           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1133           employment_agency: Saziya Karê
1134           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1135           estate_agent: Emlaqfiroş
1136           financial: Ofîsa Fînansê
1137           government: Daîreya Dewletê
1138           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1139           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1140           lawyer: Eboqat
1141           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1142           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1143           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1144           notary: Noter
1145           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1146           research: Ofîsa Lêkolînê
1147           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1148           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1149           travel_agent: Acenteya seyahetê
1150           "yes": Ofîs
1151         place:
1152           allotments: Bax û bostan
1153           archipelago: Arşîpel
1154           city: Bajar
1155           city_block: Bloka bajarê
1156           country: Welat
1157           county: Welat
1158           farm: Zevî
1159           hamlet: Mezra
1160           house: Xanî
1161           houses: Xanî
1162           island: Girav
1163           islet: Giravok
1164           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1165           locality: Cih
1166           municipality: Şaredarî
1167           neighbourhood: Mehel / herêm
1168           plot: Erd
1169           postcode: Koda posteyê
1170           quarter: Herêmek bajarê
1171           region: Herêm
1172           sea: Behr
1173           square: Meydana bajêr
1174           state: Eyalet
1175           subdivision: Binbeş
1176           suburb: Tax / Banliyo
1177           town: Bajarok
1178           village: Gund
1179           "yes": Cih
1180         railway:
1181           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1182           buffer_stop: Stoper
1183           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1184           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1185           funicular: Xeta Fenîkulerê
1186           halt: Rawestgeha trênê
1187           junction: Çarriyanê şemendeferê
1188           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1189           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1190           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1191           monorail: Xeta trênê a yekalî
1192           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1193           platform: Perona xeta trênê
1194           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1195           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1196           rail: Rêhesin
1197           spur: Rêya trênê yê talî
1198           station: Stasyona trênê
1199           stop: Rawestgeha trênê
1200           subway: Metro
1201           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1202           switch: Meqesa rêhesinê
1203           tram: Rêya tramwayê
1204           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1205           turntable: Platforma Zivirok
1206           yard: Hewşa Rêhesinê
1207         shop:
1208           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1209           alcohol: Dikana Araqan
1210           antiques: Antîkafiroş
1211           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1212           art: Dikanê tiştên hunerî
1213           baby_goods: Berhemên Pitikan
1214           bag: Dikana Çenteyan
1215           bakery: Firrin
1216           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1217           beauty: Salona Bedewiyê
1218           bed: Berhemên Nivînê
1219           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1220           bicycle: Bisiklêtfiroş
1221           bookmaker: Girew / Miçilge
1222           books: Dikana Firotana Kitêban
1223           boutique: Bûtîk
1224           butcher: Qesab
1225           car: Firoşgehên erebeyan
1226           car_parts: Parçeyên erebeyan
1227           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1228           carpet: Dikanê xaliyan
1229           charity: Dikana malên xêrkariyê
1230           cheese: Dikana Penîran
1231           chemist: Dermanfiroş
1232           chocolate: Çoklata
1233           clothes: Dikana cilan
1234           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1235           computer: Dikana Kompûteran
1236           confectionery: Dikana Şîraniyan
1237           convenience: Beqal
1238           copyshop: Dikana kopîkirinê
1239           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1240           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1241           curtain: Dikana Perdeyan
1242           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1243           deli: Şarkuterî
1244           department_store: Firoşgeha mezin
1245           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1246           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1247           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1248           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1249           electronics: Dikana elektronîkan
1250           erotic: Dikana Erotîkî
1251           estate_agent: Emlaqfiroş
1252           fabric: Dikana Qumaşan
1253           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1254           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1255           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1256           florist: Kulîlkfiroş
1257           food: Dikana Xwarinê
1258           frame: Dikana Çarçoveyan
1259           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1260           furniture: Mobîlya
1261           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1262           gas: Dikana Gazê
1263           general: Dikan / Mexeze
1264           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1265           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1266           grocery: Beqal
1267           hairdresser: Kuafor
1268           hardware: Xurdefiroş
1269           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1270           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1271           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1272           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1273           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1274           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1275           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1276           jewelry: Gewherfiroş
1277           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1278           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1279           laundry: Cihê Cilşûştinê
1280           locksmith: Kilîdveker
1281           lottery: Piyango
1282           mall: Mexezeyên Mezin
1283           massage: Masaj
1284           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1285           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1286           money_lender: Bideyndêr
1287           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1288           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1289           music: Dikanên muzîkê
1290           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1291           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1292           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1293           optician: Berçavkvan
1294           organic: Dikana xwarinên organîk
1295           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1296           paint: Dikana boyaxan
1297           pastry: Dikana Pasteyan
1298           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1299           perfumery: Parfûmfiroş
1300           pet: Dikana firotana heywanan
1301           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1302           photo: Dikana fotografê
1303           seafood: Berhemên behrê
1304           second_hand: Dikana destê diduyan
1305           sewing: Dikana Dirûnê
1306           shoes: Dikana solan
1307           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1308           stationery: Qirtasiye
1309           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1310           supermarket: Supermarket
1311           tailor: Cildirû
1312           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1313           tea: Firoşgeha Çayê
1314           ticket: Firoşgeha bilêtan
1315           tobacco: Dikana titûnê
1316           toys: Dikana pêlîstokan
1317           travel_agency: Acenteya seyahetê
1318           tyres: Dikana lastîkan
1319           vacant: Dikanê vala
1320           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1321           video: Dikana vîdeoyan
1322           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1323           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1324           wine: Dikana araqê
1325           "yes": Dikan
1326         tourism:
1327           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1328           apartment: Apartmana Tatîlê
1329           artwork: Berhemên hunerî
1330           attraction: Cihên balkêş
1331           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1332           cabin: Xanîka Turîstan
1333           camp_pitch: Qada Kampê
1334           camp_site: Cihê kampê
1335           caravan_site: Cihê karavanê
1336           chalet: Xaniya zozanê
1337           gallery: Galerî
1338           guest_house: Mêvanxane
1339           hostel: Hostel
1340           hotel: Hotel
1341           information: Agahî
1342           motel: Motel
1343           museum: Muzexane
1344           picnic_site: Cihê seyranê
1345           theme_park: Lûnapark
1346           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1347           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1348           zoo: Baxçeyê heywanan
1349         tunnel:
1350           building_passage: Korîdora avahiyê
1351           culvert: Kanala bin erdê
1352           "yes": Tunel
1353         waterway:
1354           artificial: Rêava sûnî
1355           boatyard: Tersaneya botan
1356           canal: Kanal
1357           dam: Bendav
1358           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1359           ditch: Co
1360           dock: Lengergeh
1361           drain: Kanala drênajê
1362           lock: Kilîd
1363           lock_gate: Deriyê avê
1364           mooring: Lengergeh
1365           rapids: Şîp
1366           river: Çem
1367           stream: Robar
1368           wadi: Gelî
1369           waterfall: Sûlav
1370           weir: Bariyera avê
1371           "yes": Robar
1372       admin_levels:
1373         level2: Hidûda welatê
1374         level3: Sînora Herêmê
1375         level4: Sînora parêzgehê
1376         level5: Sînora herêmê
1377         level6: Hidûda navçeyê
1378         level7: Sînora Şaredariyê
1379         level8: Hidûda bajarê
1380         level9: Sînora gundê
1381         level10: Sînora taxê
1382         level11: Sînora Taxê
1383       types:
1384         cities: Bajarên mezin
1385         towns: Bajar
1386         places: Cih
1387     results:
1388       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1389       more_results: Encamên zêdetir
1390   issues:
1391     index:
1392       title: Pirsgirêk
1393       select_status: Rewşê Bibijêre
1394       select_type: Tîp Bibijêre
1395       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1396       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1397       not_updated: Rojanekirin Nebû
1398       search: Lê bigere
1399       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1400       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1401       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1402       status: Rewş
1403       reports: Rapor
1404       last_updated: Rojanekirina dawî
1405       link_to_reports: Raporan Bibîne
1406       reports_count:
1407         one: 1 Rapor
1408         other: '%{count} Raporan'
1409       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1410       states:
1411         ignored: Guh nedê
1412         open: Veke
1413         resolved: Çareserkirî ye
1414     show:
1415       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1416       reports:
1417         zero: Rapor tune ye
1418         one: 1 rapor
1419         other: '%{count} raporan'
1420       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1421       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1422       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1423         rojanekirin
1424       resolve: Çareser bike
1425       ignore: Guh nedê
1426       reopen: Dîsa veke
1427       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1428       read_reports: Raporan Bixwîne
1429       new_reports: Raporên Nû
1430       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1431       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1432       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1433     resolve:
1434       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1435     ignore:
1436       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1437     reopen:
1438       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1439     comments:
1440       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1441       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1442     reports:
1443       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1444         %{updated_at}
1445     helper:
1446       reportable_title:
1447         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1448         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1449   issue_comments:
1450     create:
1451       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1452       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1453   reports:
1454     new:
1455       title_html: Rapor %{link}
1456       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1457       disclaimer:
1458         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1459           bike:'
1460         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1461         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1462           nikarî çareser bikî
1463         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1464       categories:
1465         diary_entry:
1466           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1467           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1468           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1469           other_label: Yên din
1470         diary_comment:
1471           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1472           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1474           other_label: Yên din
1475         user:
1476           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1477           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1478           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1479           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1480           other_label: Yên din
1481         note:
1482           spam_label: Ev nîşe spam e
1483           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1484           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1485           other_label: Yên din
1486     create:
1487       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1488       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1489   layouts:
1490     logo:
1491       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1492     home: Here Cihê Mala Xwe
1493     logout: Derkeve
1494     log_in: Têkeve
1495     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1496     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1497     edit: Biguherîne
1498     history: Dîrok
1499     export: Derxîne
1500     issues: Pirsgirêk
1501     data: Dane
1502     export_data: Daneyan derxîne derve
1503     gps_traces: Şopên GPSê
1504     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1505     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1506     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1507     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1508     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1509     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1510     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1511       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1512     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1513     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1514       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1515     partners_ucl: University College London
1516     partners_fastly: Fastly
1517     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1518     partners_partners: şirîkên me
1519     tou: Mercên Bikaranînê
1520     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1521       sererastkirinê tê kirin.
1522     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1523       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1524     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1525     help: Alîkarî
1526     about: Derbar
1527     copyright: Mafê daneriyê
1528     communities: Civat
1529     community: Civak
1530     community_blogs: Blogên Civakê
1531     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1532     make_a_donation:
1533       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1534       text: Bexş bike
1535     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1536     more: Zêdetir
1537   user_mailer:
1538     diary_comment_notification:
1539       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1540       hi: Silav %{to_user},
1541       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1542         şirove kir:'
1543       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1544         şirove kir:'
1545       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1546         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1547         nivîserê.
1548       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1549         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1550         nivîserê.
1551     message_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553       hi: Merheba %{to_user},
1554       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1555         şand:'
1556       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1557         %{subject} şand:'
1558       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1559         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1560       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1561         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1562     friendship_notification:
1563       hi: Merheba %{to_user},
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1565       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1566         kir.
1567       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1568       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1569       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1570       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1571         bikî.
1572     gpx_description:
1573       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1574         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1575       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1576         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1577     gpx_failure:
1578       hi: Merheba %{to_user},
1579       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1580       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1581         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1582       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1583     gpx_success:
1584       hi: Merheba %{to_user},
1585       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1588       greeting: Merhebaǃ
1589       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1590         çêkir.
1591       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1592         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1593         lînkê:'
1594       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1595         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1596     email_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1598       greeting: Silav,
1599       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1600         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1601       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1602         ser lînka li jêr.
1603     lost_password:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1605       greeting: Silav,
1606       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1607         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1608       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1609         lînla li jêr.
1610     note_comment_notification:
1611       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1612       greeting: Merheba,
1613       commented:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1616           dibî şiroveyek nivîsand'
1617         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1618           berda.'
1619         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1620           şiroveyek berda.'
1621         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1622           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1624           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625       closed:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1628           çareser kir'
1629         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1630           kir.'
1631         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1632           çareser kir.'
1633         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1634           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1636           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637       reopened:
1638         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1639           kir'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1641           ji nû ve aktîv kir'
1642         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1643           nû ve da aktîvkirin.'
1644         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1645           ji nû ve da aktîvkirin.'
1646         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1647           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1649           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1651       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1652     changeset_comment_notification:
1653       hi: Merheba %{to_user},
1654       greeting: Merheba,
1655       commented:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1657           şiroveyek nivîsand'
1658         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1659           pê eleqedar dibî şirove kir'
1660         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1661           berda di  %{time} de'
1662         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1663           berda di  %{time} de'
1664         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1665           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1666           çêkirin'
1667         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1668           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1669           çêkirin'
1670         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1671         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1672         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1673       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1674         bibînin.
1675       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1676         ji %{url} bibînin.
1677       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1678         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1679       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1680         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1681   confirmations:
1682     confirm:
1683       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1684       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1685       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1686         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1687       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1688         bike.
1689       button: Bipejirîne
1690       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1691       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1692       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1693     confirm_resend:
1694       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1695     confirm_email:
1696       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1697       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1698         bişkoka li jêr bike.
1699       button: Bipejirîne
1700       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1701       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1702       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703     resend_success_flash:
1704       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1705         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1706       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1707         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1708         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1709   messages:
1710     inbox:
1711       title: Qutiya hatiyan
1712       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1713       my_outbox: Çûdanka min
1714       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1715       new_messages:
1716         one: '%{count} peyama nû'
1717         other: '%{count} peyamên nû'
1718       old_messages:
1719         one: '%{count} peyama kevin'
1720         other: '%{count} peyamên kevin'
1721       from: Ji
1722       subject: Mijar
1723       date: Dîrok
1724       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727     message_summary:
1728       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1729       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1730       reply_button: Cewab bide
1731       destroy_button: Jê bibe
1732     new:
1733       title: Peyamê bişîne
1734       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1735       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1736     create:
1737       message_sent: Peyam hate şandin
1738       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1739         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1740     no_such_message:
1741       title: Mesajek wek vê tine ye
1742       heading: Mesajek wek vê tine ye
1743       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1744     outbox:
1745       title: Qutiya min a çûyiyan
1746       my_inbox: Hatdanka min
1747       my_outbox: Çûdanka min
1748       messages:
1749         one: Te %{count} peyam şand
1750         other: Te %{count} peyaman şand
1751       to: Ji bo
1752       subject: Mijar
1753       date: Dîrok
1754       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1755         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1756       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1757     reply:
1758       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1759         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1760         rast têbikeve.
1761     show:
1762       title: Peyamê bixwîne
1763       reply_button: Bersiv bide
1764       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1765       destroy_button: Jê bibe
1766       back: Paşve vegere
1767       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1768         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1769         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1770     sent_message_summary:
1771       destroy_button: Jê bibe
1772     mark:
1773       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1774       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1775     destroy:
1776       destroyed: Payam hate jêbirin
1777   passwords:
1778     lost_password:
1779       title: Şîfreya wenda
1780       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1781       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1782       new password button: Şîfreyê nû bike
1783       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1784         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1785       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1786         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1787       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1788     reset_password:
1789       title: Şîfreyê nû bike
1790       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1791       reset: Şîfreyê nû bike
1792       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1793       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1794         bikî?
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Tercîhên min
1798       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1799       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1800       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1801     edit:
1802       title: Tercîhan biguherîne
1803       save: Tercîhan rojane bike
1804       cancel: Betal bike
1805     update:
1806       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1807     update_success_flash:
1808       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Profîlê Biguherîne
1812       save: Profîlê Rojane Bike
1813       cancel: Betal bike
1814       image: Wêne
1815       gravatar:
1816         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1817         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1818         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1819         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1820       new image: Wêneyek lê zêde bike
1821       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1822       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1823       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1824       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1825         xuyan)
1826       home location: Cihê malê te
1827       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1828       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1829         te were rojanekirin?
1830     update:
1831       success: Profîl hate rojanekirin.
1832       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1833   sessions:
1834     new:
1835       title: Têkeve
1836       heading: Têkeve
1837       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1838       password: 'Şîfre:'
1839       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840       remember: Min bi bîr bîne
1841       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1842       login_button: Têkeve
1843       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1844       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1845       no account: Hesabekî te tine?
1846       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1847       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1848       auth_providers:
1849         openid:
1850           title: Bi OpenID'yê têkeve
1851           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1852         google:
1853           title: Bi Google têkeve
1854           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1855         facebook:
1856           title: Bi Facebookê têkeve
1857           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1858         windowslive:
1859           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1860           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1861         github:
1862           title: Bi GitHub'ê têkeve
1863           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1864         wikipedia:
1865           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1866           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1867         wordpress:
1868           title: Bi Wordpressê têkeve
1869           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1870         aol:
1871           title: Bi AOL'ê têkeve
1872           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1873     destroy:
1874       title: Derkeve
1875       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1876       logout_button: Derkeve
1877     suspended_flash:
1878       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1879       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1880         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1881       support: piştgirî
1882   shared:
1883     markdown_help:
1884       headings: Sernivîs
1885       heading: Sernivîs
1886       subheading: Sernivîsa binî
1887       unordered: Lîsta nerêzkirî
1888       ordered: Lîsta rêzkirî
1889       first: Hêmana yekem
1890       second: Hêmana duyem
1891       link: Lînk
1892       text: Nivîs
1893       image: Wêne
1894       alt: Nivîsa alternatîv
1895       url: URL
1896     richtext_field:
1897       edit: Biguherîne
1898       preview: Pêşdîtin
1899   site:
1900     about:
1901       next: Pêşve
1902       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1903         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1904       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1905         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1906         dike û diparêze.
1907       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1908       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1909         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1910         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1911       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1912       community_driven_1_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj
1913         mezintir dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê,
1914         endazyerên serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê
1915         de mane nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir
1916         tiştan hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1917         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1918         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1919       open_data_title: Daneyên vekirî
1920       open_data_1_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in
1921         ku vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên
1922         wê referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1923         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1924         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1925       legal_title: Zagonî
1926       legal_1_1_html: |-
1927         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1928         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1929       partners_title: Şirîkên me
1930     copyright:
1931       foreign:
1932         title: Derbarê vê wergerê de
1933         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1934           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1935         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1936       native:
1937         title: Der barê vê rûpelê
1938         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1939           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1940           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1941           werbigrin.
1942         native_link: versiyona bi kurdî
1943         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1944       legal_babble:
1945         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1946         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1947         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1948           tiştan bikî:'
1949         attribution_example:
1950           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1951           title: Mînaka atfkirinê
1952         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1953         contributors_title_html: Beşdarên me
1954         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1955           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1956           dikin, hinek ji wan ev in:'
1957         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1958           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1959           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1960         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1961         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1962           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1963           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1964           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1965     index:
1966       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1967         hatiye neçalakkirin.
1968       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1969         tîne.
1970       permalink: Lînka daîmî
1971       shortlink: Lînka kurt
1972       createnote: Notek binivîse
1973       license:
1974         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1975           de ne
1976       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1977         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1978     edit:
1979       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1980       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1981         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1982         herkesê re vekirî eyar bikî.
1983       user_page_link: rûpela bikarhêner
1984       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1985       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1986       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1987         vê taybetmendiyê lazim e.
1988     export:
1989       title: Derxîne
1990       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1991       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1992       format_to_export: Awayê derxistinê
1993       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1994       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1995       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1996       licence: Lîsans
1997       too_large:
1998         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1999           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2000         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2001           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2002           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2003           jêr biemilîne.
2004         planet:
2005           title: Seyareya OSMê
2006           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2007             nûkirin
2008         overpass:
2009           title: Overpass API
2010           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2011         geofabrik:
2012           title: Daxistinên Geofabrikê
2013           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2014             sîstematîk têne nûkirin
2015         other:
2016           title: Çavkaniyên din
2017           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2018             lîstekirin
2019       options: Vebijêrk
2020       format: Format
2021       scale: Pîvan (miqyas)
2022       max: maksîmum
2023       image_size: Mezinahiya Rismê
2024       zoom: Nêzîk bike
2025       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2026       latitude: Hêlîpanː
2027       longitude: Hêlîlarː
2028       output: Encam
2029       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2030       export_button: Derxîne
2031     fixthemap:
2032       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2033       how_to_help:
2034         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2035         join_the_community:
2036           title: Tevlî civatê bibe
2037           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2038             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2039             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2040             bike.
2041       other_concerns:
2042         title: Meseleyên din
2043     help:
2044       title: Wergirtina alîkariyê
2045       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2046         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2047         xwediyê çend çavkaniyan e.
2048       welcome:
2049         url: /welcome
2050         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2051         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2052           dest pê bike.
2053       beginners_guide:
2054         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2055         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2056       help:
2057         title: Foruma Alîkariyê
2058         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2059           ya pirs-û-bersivê.
2060       mailing_lists:
2061         title: Lîsteya E-nameyan
2062         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2063           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2064       community:
2065         title: Foruma civatê
2066         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2067       irc:
2068         title: IRC
2069         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2070       switch2osm:
2071         title: switch2osm
2072         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2073           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2074       welcomemat:
2075         title: Ji bo rêxistinan
2076         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2077           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2078       wiki:
2079         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2080         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2081     potlatch:
2082       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2083         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2084         berdest e.
2085     any_questions:
2086       title: Pirsekî te heye?
2087     sidebar:
2088       search_results: Encamên lêgerînê
2089       close: Bigire
2090     search:
2091       search: Lêbigere
2092       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2093       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2094       from: Ji
2095       to: Ji bo
2096       where_am_i: Ev li ku ye?
2097       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2098       submit_text: Here
2099       reverse_directions_text: Aliyê ters
2100     key:
2101       table:
2102         entry:
2103           motorway: Otorê
2104           main_road: Rêya sereke
2105           trunk: Rêya sereke
2106           primary: Rêya bi dereceya yekem
2107           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2108           unclassified: Rêya nesinifandî
2109           track: Rêya ji xweliyê
2110           bridleway: Rêyên siwaran
2111           cycleway: Rêya bisiklêtê
2112           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2113           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2114           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2115           footway: Rêya peyayan
2116           rail: Rêhesin
2117           subway: Metro
2118           tram:
2119           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2120           - tramway
2121           cable:
2122           - Teleferîk
2123           - teleferîk
2124           runway:
2125           - Pîsta balafirgehê
2126           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2127           apron:
2128           - Aprona balafirgehê
2129           - termînal
2130           admin: Sînorê îdarî
2131           forest: Daristan
2132           wood: Daristan
2133           golf: Cihê golfê
2134           park: Park
2135           resident: Cihê îkametê
2136           common:
2137           - Erda mişterek
2138           - mêrg
2139           - bexçe
2140           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2141           industrial: Cihê endustriyê
2142           commercial: Herêma bazirganiyê
2143           heathland: Erdê qeraç
2144           lake:
2145           - Gol
2146           - mexzen
2147           farm: Cotgeh
2148           brownfield: Erdê vala
2149           cemetery: Gorristan
2150           allotments: Bax û bostan
2151           pitch: Saheya sporê
2152           centre: Navenda sporê
2153           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2154           military: Qada eskerî
2155           school:
2156           - Dibistan
2157           - zanîngeh
2158           building: Avahiya girîng
2159           station: Stasyona trênê
2160           summit:
2161           - Lûtke
2162           - lûtke
2163           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2164           bridge: Xeta reş = pir
2165           private: Têketina taybet
2166           destination: Cihê gihiştinê
2167           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2168           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2169           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2170           toilets: Tiwalet
2171     welcome:
2172       title: Tu bi xêr hatî!
2173       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2174         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2175         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2176         ku divê tu van bizanibî.
2177       whats_on_the_map:
2178         title: Çi hene li ser nexşeyê
2179       basic_terms:
2180         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2181         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2182           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2183       rules:
2184         title: Qaîdeyên vêǃ
2185       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2186       add_a_note:
2187         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2188         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2189           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2190           bes e.
2191     communities:
2192       title: Civatên me
2193       lede_text: |-
2194         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2195         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2196         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2197         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2198       local_chapters:
2199         title: Beşên Lokal
2200       other_groups:
2201         title: Komên din
2202   traces:
2203     visibility:
2204       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2205       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2206         xuyan)
2207       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2208         têne nîşankirin)
2209       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2210         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2211     new:
2212       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2213       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2214       help: Alîkarî
2215       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2216     create:
2217       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2218       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2219         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2220         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2221       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2222         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2223       traces_waiting:
2224         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2225           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2226           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2227         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2228           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2229           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2230     edit:
2231       cancel: Betal bike
2232       title: Şopa %{name} tê guhartin
2233       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2234       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2235     update:
2236       updated: Şop hate nûkirin
2237     trace_optionals:
2238       tags: Etîketên vê
2239     show:
2240       title: Şopa %{name} tê dîtin
2241       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2242       pending: LI BENDÊ YE
2243       filename: 'Navê dosyeyê:'
2244       download: daxîne
2245       uploaded: Hate barkirinː
2246       points: Hejmara nuqteyanː
2247       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2248       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2249       map: nexşe
2250       edit: biguherîne
2251       owner: 'Xweyî:'
2252       description: 'Danasîn:'
2253       tags: Etîketên vêː
2254       none: Tine
2255       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2256       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2257       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2258       visibility: Kî dikare bibîneː
2259       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2260     trace_paging_nav:
2261       showing_page: Rûpel %{page}
2262       older: Şopên kevintir
2263       newer: Şopên nûtir
2264     trace:
2265       pending: LI BENDÊ YE
2266       count_points:
2267         one: Nuqteyekê
2268         other: '%{count} nuqte'
2269       more: dêtay
2270       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2271       view_map: Nexşeyê bibîne
2272       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2273       public: GIŞTÎ
2274       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2275       private: XISÛSÎ
2276       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2277       by: ji
2278       in: di
2279     index:
2280       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2281       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2282       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2283       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2284       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2285       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2286       all_traces: Temamê Şopan
2287       my_traces: Şopên min
2288       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2289       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2290     destroy:
2291       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2292     make_public:
2293       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2294     offline_warning:
2295       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2296     offline:
2297       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2298       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2299     georss:
2300       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2301     description:
2302       description_with_count:
2303         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2304         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2305       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2306   application:
2307     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2308     require_cookies:
2309       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2310         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2311     require_admin:
2312       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2313     setup_user_auth:
2314       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2315         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2316       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2317         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2318       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2319         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2320         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2321     settings_menu:
2322       account_settings: Mîhengên Hesabê
2323       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2324       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2325       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2326   oauth:
2327     authorize:
2328       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2329       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2330         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2331         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2332       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2333       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2334       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2335       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2336       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2337       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2338       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2339       allow_write_notes: guherandina notan.
2340       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2341     authorize_success:
2342       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2343       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2344       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2345     authorize_failure:
2346       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2347       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2348       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2349     revoke:
2350       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2351     permissions:
2352       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2353     scopes:
2354       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2355       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2356       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2357         bike
2358       write_api: Nexşeyê biguherîne
2359       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2360       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2361       write_notes: Notan biguherîne
2362       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2363       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2364   oauth_clients:
2365     new:
2366       title: Sepanekî nû qeyd bike
2367     edit:
2368       title: Sepanê xwe biguherîne
2369     show:
2370       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2371       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2372       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2373       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2374       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2375       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2376       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2377       edit: Dêtayan biguherîne
2378       delete: Telebkarê jê bibe
2379       confirm: Tu piştrast î?
2380       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2381     index:
2382       title: Dêtayên min ên OAuthê
2383       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2384       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2385       application: Navê sepanê
2386       issued_at: Wextê weşanê
2387       revoke: Betal bike!
2388       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2389       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2390         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2391         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2392       oauth: OAuth
2393       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2394       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2395     form:
2396       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2397     not_found:
2398       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2399     create:
2400       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2401     update:
2402       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2403     destroy:
2404       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2405   oauth2_applications:
2406     index:
2407       title: Sepanên min ên telebkar
2408       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2409         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2410         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2411       new: Sepanekî nû qeyd bike
2412       name: Nav
2413       permissions: Destûr
2414     application:
2415       edit: Biguherîne
2416       delete: Jê bibe
2417       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2418     new:
2419       title: Sepanekî nû qeyd bike
2420     edit:
2421       title: Sepanê xwe biguherîne
2422     show:
2423       edit: Biguherîne
2424       delete: Jê bibe
2425       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2426       client_id: IDya Telebkerê
2427       client_secret: Veşariya Telebkerê
2428       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2429         peyda nebe.
2430       permissions: Destûr
2431       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2432     not_found:
2433       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2434   oauth2_authorizations:
2435     new:
2436       title: Destûrdayîn hewce dike
2437       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2438         hesabê te?
2439       authorize: Destûrdar bike
2440       deny: Red bike
2441     error:
2442       title: Çewtiyekê rû da
2443     show:
2444       title: Koda destûrdarkirinê
2445   oauth2_authorized_applications:
2446     index:
2447       title: Sepanên min ên destûrdayî
2448       application: Sepan
2449       permissions: Destûr
2450       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2451     application:
2452       revoke: Gihînê Rake
2453       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2454   users:
2455     new:
2456       title: Xwe Qeyd Bike
2457       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2458         çêbikin.
2459       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2460         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2461         çareser bikin.
2462       support: piştgirî
2463       about:
2464         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2465       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2466         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2467       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2468       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2469       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2470         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2471         bike.
2472       continue: Qeyd bibe
2473       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2474         kirǃ
2475     terms:
2476       title: Şertûmerc
2477       heading: Şertûmerc
2478       heading_ct: Şertên beşdariyê
2479       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2480         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2481         bike.
2482       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2483         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2484       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2485       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2486         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2487         û qebûl bike.
2488       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2489       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2490         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2491       consider_pd_why: Ev çi ye?
2492       continue: Dewam bike
2493       decline: Red bike
2494       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2495         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2496       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2497       legale_names:
2498         france: Frensa
2499         italy: Îtalya
2500         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2501     terms_declined_flash:
2502       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2503         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2504       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2505     no_such_user:
2506       title: Bikarhênerek wek vê tine
2507       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2508       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2509         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2510       deleted: hate jêbirin
2511     show:
2512       my diary: Rojnivîska min
2513       my edits: Guhartinên min
2514       my traces: Şopên min
2515       my notes: Notên min
2516       my messages: Peyamên min
2517       my profile: Profîla min
2518       my settings: Hevyazên min
2519       my comments: Şîroveyên min
2520       my_preferences: Tercîhên min
2521       my_dashboard: Panela Kontrolê
2522       blocks on me: Astengên ser min
2523       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2524       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2525       send message: Peyam bişîne
2526       diary: Rojnivîsk
2527       edits: Guhartin
2528       traces: Şop
2529       notes: Notên nexşeyê
2530       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2531       add as friend: Bibe heval
2532       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2533       ct status: Şertên beşdariyêː
2534       ct undecided: Bêqerar
2535       ct declined: Redkirî
2536       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2537       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2538       created from: Ji van hate çêkirinː
2539       status: 'Rewş:'
2540       spam score: Skora spamêː
2541       role:
2542         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2543         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2544         grant:
2545           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2546           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2547         revoke:
2548           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2549           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2550       block_history: Astengiyên aktîv
2551       moderator_history: Astengiyên dayî
2552       comments: Şîrove
2553       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2554       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2555       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2556       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2557       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2558       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2559       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2560       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2561       confirm: Pesend bike
2562       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2563     go_public:
2564       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2565         te jî heye ji bo guherandinê.
2566     index:
2567       title: Bikarhêner
2568       heading: Bikarhêner
2569       showing:
2570         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2571         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2572       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2573       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2574       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2575       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2576       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2577     suspended:
2578       title: Hesab hatiye rawestandin
2579       heading: Hesab hatiye rawestandin
2580       support: piştgirî
2581       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2582         rawestandin.
2583       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2584         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2585         vê yekê gotûbêj bikî.
2586     auth_failure:
2587       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2588       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2589       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2590       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2591       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2592       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2593     auth_association:
2594       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2595       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2596         xwe re hesabekî nû çêbike.
2597       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2598         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2599         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2600   user_role:
2601     filter:
2602       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2603       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2604       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2605       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2606         rakirin.
2607     grant:
2608       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2609       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2610       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2611       confirm: Pesend bike
2612       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2613         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2614     revoke:
2615       title: Rakirina rolê bipejirîne
2616       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2617       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2618         rabikî?
2619       confirm: Bipejirîne
2620       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2621         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2622   user_blocks:
2623     model:
2624       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2625         bibî.
2626       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2627     not_found:
2628       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2629       back: Vegere îndeksê
2630     new:
2631       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2632       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2633       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634       back: Hemû astengiyan bibîne
2635     edit:
2636       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2637       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2638       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2639       show: Vê astengiyê bibîne
2640       back: Hemû astengiyan bibîne
2641     filter:
2642       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2643       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2644         vekirin be.
2645     create:
2646       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2647     update:
2648       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2649         biguherîne.
2650       success: Astengî hate nûkirin.
2651     index:
2652       title: Astengiyên bikarhêner
2653       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2654       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2655     revoke:
2656       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2657       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2658         hatiye çêkirin
2659       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2660       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2661       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2662       revoke: Betal bike!
2663       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2664     helper:
2665       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2666       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2667       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2668         biqede.
2669       time_past_html: '%{time} qediya.'
2670       block_duration:
2671         hours:
2672           one: 1 saetê
2673           other: '%{count} saetan'
2674         days:
2675           one: 1 roj
2676           other: '%{count} rojan'
2677         weeks:
2678           one: 1 heftî
2679           other: '%{count} heftiyan'
2680         months:
2681           one: 1 meh
2682           other: '%{count} mehan'
2683         years:
2684           one: 1 sal
2685           other: '%{count} salan'
2686     blocks_on:
2687       title: Astengiyên ser %{name}
2688       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2689       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2690     blocks_by:
2691       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2692       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2693       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2694     show:
2695       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2696       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2697       created: 'Hate çêkirin:'
2698       duration: 'Mawe:'
2699       status: 'Rewş:'
2700       show: nîşan bide
2701       edit: Biguherîne
2702       revoke: Betal bike!
2703       confirm: Tu piştrast î?
2704       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2705       back: Hemû astengiyan bibîne
2706       revoker: Yê ku rakiriyeː
2707       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2708     block:
2709       not_revoked: (ne betalkirî)
2710       show: Nîşan bide
2711       edit: Biguherîne
2712       revoke: Betal bike!
2713     blocks:
2714       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2715       creator_name: Çêker
2716       reason: Sedema astengkirinê
2717       status: Rewş
2718       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2719       showing_page: Rûpel %{page}
2720       next: Pêşve »
2721       previous: « Paşve
2722   notes:
2723     index:
2724       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2725       heading: Notên %{user}
2726       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2727       no_notes: Not tine
2728       id: Id
2729       creator: Çêker
2730       description: Danasîn
2731       created_at: Wextê çêkirinê
2732       last_changed: Guherandinê dawîn
2733     show:
2734       title: 'Not: %{id}'
2735       description: Danasîn
2736       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2737       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2738       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2739       report: vê nîşeyê gilî bike
2740       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2741         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2742       hide: Veşêre
2743       resolve: Çareser bike
2744       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2745       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2746       comment: Şîrove
2747       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2748         tu dikarî %{link}.
2749       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2750         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2751       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2752       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2753         de.
2754     new:
2755       title: Notê nû
2756       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2757         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2758         îzah bike binivîse.
2759       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2760         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2761         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2762       add: Notê lê zêde bike
2763   javascripts:
2764     close: Bigre
2765     share:
2766       title: Parve bike
2767       cancel: Betal bike
2768       image: Wêne
2769       link: Girêdan an jî HTML
2770       long_link: Lînk
2771       short_link: Lînka kurt
2772       geo_uri: Geo-URI
2773       embed: HTML
2774       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2775       format: 'Format:'
2776       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2777       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2778       download: Daxîne
2779       short_url: URLya kurt
2780       include_marker: Nîşanek deyne
2781       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2782       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2783       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2784       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2785     embed:
2786       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2787     key:
2788       title: Sembolên nexşeyê
2789       tooltip: Sembolên nexşeyê
2790       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2791     map:
2792       zoom:
2793         in: Nêzîk bike
2794         out: Dûr bike
2795       locate:
2796         title: Cihê min nîşan bide
2797         metersPopup:
2798           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2799           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2800         feetPopup:
2801           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2802           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2803       base:
2804         standard: Standard
2805         cyclosm: CyclOSM
2806         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2807         transport_map: Nexşeya transportê
2808         hot: Mirovatî
2809         opnvkarte: ÖPNVKarte
2810       layers:
2811         header: Tebeqeyên nexşeyê
2812         notes: Notên nexşeyê
2813         data: Daneyên nexşeyê
2814         gps: Şopên GPSê yên giştî
2815         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2816         title: Tebeqeyên nexşeyê
2817     site:
2818       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2819       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2820       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2821       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2822       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2823       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2824       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2825       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2826     changesets:
2827       show:
2828         comment: Şîrove
2829         subscribe: Bibe abone
2830         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2831         hide_comment: veşêre
2832         unhide_comment: neveşêre
2833     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2834       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2835     directions:
2836       ascend: Bilind bike
2837       engines:
2838         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2839         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2840         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2841         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2842         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2843         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2844         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2845         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2846         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2847       descend: Nizm bûn
2848       directions: Îstiqametên rotayê
2849       distance: Mesafe
2850       distance_m: '%{distance}m'
2851       distance_km: '%{distance}km'
2852       errors:
2853         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2854         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2855       instructions:
2856         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2857         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2858         offramp_right: Here pala li alî rastê
2859         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2860         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2861           ber bi %{name} ve
2862         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2863           here ber bi %{directions} ve
2864         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2865           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2866         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2867         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2868           ve
2869         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2870           ber bi %{directions} ve
2871         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2872         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2873           ve
2874         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2875           ber bi %{directions} ve
2876         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2877         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2878         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2879           ser %{name}
2880         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2881         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2882         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2883         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2884         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2885         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2886         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2887         offramp_left: Here rampaya li çepê
2888         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2889         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2890           ser %{name}
2891         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2892           ber bi %{directions} ve
2893         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2894           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2895         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2896         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2897           ve
2898         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2899           ber bi %{directions} ve
2900         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2901         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2902           ve
2903         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2904           bi%{directions} ve
2905         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2906         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2907         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2908         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2909         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2910         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2911         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2912         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2913         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2914         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2915         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2916         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2917         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2918         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2919         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2920         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2921           ve biçe
2922         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2923           bîne ji ser %{name}
2924         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2925         unnamed: rêya bênav
2926         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2927         exit_counts:
2928           first: 1em
2929           second: 2yem
2930           third: 3yem
2931           fourth: 4em
2932           fifth: 5em
2933           sixth: 6em
2934           seventh: 7em
2935           eighth: 8em
2936           ninth: 9em
2937           tenth: 10em
2938       time: Zeman
2939     query:
2940       node: Nuqte
2941       way: Rê
2942       relation: Eleqe
2943       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2944       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2945       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2946     context:
2947       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2948       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2949       add_note: Li vir notek îlawe bike
2950       show_address: Adrêsê nîşan bide
2951       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2952       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2953   redactions:
2954     edit:
2955       heading: Redaksiyonê biguherîne
2956       title: Redaksiyonê biguherîne
2957     index:
2958       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2959       heading: Lîsteya redaksiyonan
2960       title: Lîsteya redaksiyonan
2961     new:
2962       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2963       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2964     show:
2965       description: 'Danasîn:'
2966       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2967       title: Redaksiyonê nîşan bide
2968       user: Çêkerː
2969       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2970       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2971       confirm: Tu piştrast î?
2972     create:
2973       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2974     update:
2975       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2976     destroy:
2977       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2978         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2979       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2980       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2981   validations:
2982     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2983     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2984     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2985     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2986 ...