]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: OrlPL
39 # Author: Pio387
40 # Author: Przemub
41 # Author: Psokol
42 # Author: Py64
43 # Author: RafalR
44 # Author: Rail
45 # Author: Railfail536
46 # Author: Rezonansowy
47 # Author: RicoElectrico
48 # Author: Rmikke
49 # Author: Ruila
50 # Author: SemanticPioneer
51 # Author: Soeb
52 # Author: Sofalse
53 # Author: Sp5uhe
54 # Author: Stojex
55 # Author: Strebski
56 # Author: Teiron
57 # Author: The Polish
58 # Author: Tsca
59 # Author: Ty221
60 # Author: WaldiSt
61 # Author: Woytecr
62 # Author: Wpedzich
63 # Author: Yarl
64 # Author: Zbigniew.czernik
65 # Author: Łukasz3212
66 ---
67 pl:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
71       blog: '%e.%m.%Y'
72   helpers:
73     file:
74       prompt: Wybierz plik
75     submit:
76       diary_comment:
77         create: Wyślij komentarz
78       diary_entry:
79         create: Opublikuj
80         update: Uaktualnij
81       issue_comment:
82         create: Dodaj komentarz
83       message:
84         create: Wyślij
85       client_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Edytuj
88       oauth2_application:
89         create: Zarejestruj
90         update: Aktualizuj
91       redaction:
92         create: Utwórz poprawkę
93         update: Zapisz poprawkę
94       trace:
95         create: Wyślij
96         update: Zapisz zmiany
97       user_block:
98         create: Utwórz blokadę
99         update: Uaktualnij blokadę
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
104         email_address_not_routable: nie jest routowalny
105     models:
106       acl: Lista kontroli dostępu
107       changeset: Zestaw zmian
108       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
109       country: Państwo
110       diary_comment: Komentarz do dziennika
111       diary_entry: Wpis do dziennika
112       friend: Znajomy
113       issue: problem
114       language: Język
115       message: Wiadomość
116       node: Węzeł
117       node_tag: Znacznik węzła
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         body: Treść
160         latitude: Szerokość geograficzna
161         longitude: Długość geograficzna
162         language_code: Język
163       doorkeeper/application:
164         name: Nazwa
165         redirect_uri: URI przekierowań
166         confidential: Poufna aplikacja?
167         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
168       friend:
169         user: Użytkownik
170         friend: Znajomy
171       trace:
172         user: Użytkownik
173         visible: Widoczny
174         name: Nazwa pliku
175         size: Rozmiar
176         latitude: Szerokość geograficzna
177         longitude: Długość geograficzna
178         public: Publiczny
179         description: Opis
180         gpx_file: Prześlij plik GPX
181         visibility: Widoczność
182         tagstring: Tagi
183       message:
184         sender: Nadawca
185         title: Temat
186         body: Treść
187         recipient: Odbiorca
188       redaction:
189         title: Tytuł
190         description: Opis
191       report:
192         category: Wybierz powód zgłoszenia
193         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
194       user:
195         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
196         auth_uid: UID uwierzytelnienia
197         email: E-mail
198         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
199         new_email: Nowy adres e-mail
200         active: Aktywny
201         display_name: Wyświetlana nazwa
202         description: Opis
203         home_lat: 'Szerokość:'
204         home_lon: 'Długość geograficzna:'
205         languages: Preferowane języki
206         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
207         pass_crypt: Hasło
208         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
212           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
213           nie są poufne)
214         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
215       trace:
216         tagstring: rozdzielone przecinkami
217       user_block:
218         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
219           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
220           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
221           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
222           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
223         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
224       user:
225         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
227           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
228           aby uzyskać więcej informacji.
229         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: około godziny temu
234         few: około %{count} godziny temu
235         many: około %{count} godzin temu
236         other: około %{count} godziny temu
237       about_x_months:
238         one: około miesiąc temu
239         few: około %{count} miesiące temu
240         many: około %{count} miesięcy temu
241         other: około %{count} miesiąca temu
242       about_x_years:
243         one: około rok temu
244         few: około %{count} lata temu
245         many: około %{count} lat temu
246         other: około %{count} roku temu
247       almost_x_years:
248         one: prawie rok temu
249         few: prawie %{count} lata temu
250         many: prawie %{count} lat temu
251         other: prawie %{count} roku temu
252       half_a_minute: 30 sekund temu
253       less_than_x_seconds:
254         one: mniej niż sekundę temu
255         few: mniej niż %{count} sekundy temu
256         many: mniej niż %{count} sekund temu
257         other: mniej niż %{count} sekundy temu
258       less_than_x_minutes:
259         one: mniej niż minutę temu
260         few: mniej niż %{count} minuty temu
261         many: mniej niż %{count} minut temu
262         other: mniej niż %{count} minuty temu
263       over_x_years:
264         one: ponad rok temu
265         few: ponad %{count} lata temu
266         many: ponad %{count} lat temu
267         other: ponad %{count} roku temu
268       x_seconds:
269         one: sekundę temu
270         few: '%{count} sekundy temu'
271         many: '%{count} sekund temu'
272         other: '%{count} sekundy temu'
273       x_minutes:
274         one: minutę temu
275         few: '%{count} minuty temu'
276         many: '%{count} minut temu'
277         other: '%{count} minuty temu'
278       x_days:
279         one: wczoraj
280         other: '%{count} dni temu'
281       x_months:
282         one: miesiąc temu
283         few: '%{count} miesiące temu'
284         many: '%{count} miesięcy temu'
285         other: '%{count} miesiąca temu'
286       x_years:
287         one: rok temu
288         few: '%{count} lata temu'
289         many: '%{count} lat temu'
290         other: '%{count} roku temu'
291   printable_name:
292     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
346           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: Aktualny adres e-mail
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: 'Edycje publiczne:'
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       contributor terms:
376         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
377         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
378         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
379         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
380           i je zaakceptować.
381         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
382         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
383         link text: co to jest?
384       save changes button: Zapisz zmiany
385       delete_account: Usuń konto...
386     go_public:
387       heading: 'Edycje publiczne:'
388       currently_not_public: Obecnie Twoje zmiany są anonimowe i inne osoby nie mogą
389         wysyłać Ci wiadomości ani widzieć Twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś
390         i umożliwić innym kontaktowanie się z Tobą za pośrednictwem witryny, kliknij
391         przycisk poniżej.
392       only_public_can_edit: Od zmiany interfejsu API na wersję 0.6 tylko użytkownicy
393         publiczni mogą edytować dane map.
394       find_out_why: dowiedz się dlaczego
395       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
408     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: poprawką %{id}
505       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
506         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
507       type:
508         node: tego węzła
509         way: tej linii
510         relation: tej relacji
511     start_rjs:
512       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
513         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
514       load_data: Wczytaj dane
515       loading: Wczytywanie...
516     tag_details:
517       tags: Znaczniki
518       wiki_link:
519         key: Strona Wiki klucza %{key}
520         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
521       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
522       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
523       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
524       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
525       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
526       email_link: E-mail %{email}
527     query:
528       title: Dane obiektów
529       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
530       nearby: Obiekty w pobliżu
531       enclosing: Większe, otaczające obiekty
532   changesets:
533     changeset_paging_nav:
534       showing_page: Strona %{page}
535       next: Następna »
536       previous: « Poprzednia
537     changeset:
538       anonymous: Anonim
539       no_edits: (brak edycji)
540       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541     changesets:
542       id: ID
543       saved_at: Zapisano
544       user: Użytkownik
545       comment: Komentarz
546       area: Obszar
547     index:
548       title: Zestawy zmian
549       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
550       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
551       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
552       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
553       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
554       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
555       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
556       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
557       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
558       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
559       load_more: Wczytaj więcej
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
562   changeset_comments:
563     comment:
564       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
565       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
566     comments:
567       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
568     index:
569       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
570       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
573         zbyt długo.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: '%{count} km stąd'
577       m away: '%{count} m stąd'
578     popup:
579       your location: Twoje położenie
580       nearby mapper: Mapujący z okolicy
581       friend: Znajomy
582     show:
583       title: Mój panel
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
585         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
586       edit_your_profile: Edytuj swój profil
587       my friends: Moi znajomi
588       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
589       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
590       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
591         w tej okolicy.
592       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
593       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
594       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
595       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
596   diary_entries:
597     new:
598       title: Nowy wpis do dziennika
599     form:
600       location: 'Położenie:'
601       use_map_link: wskaż na mapie
602     index:
603       title: Dzienniki użytkowników
604       title_friends: Dzienniki znajomych
605       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
606       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
607       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
608       new: Nowy wpis dziennika
609       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
610       my_diary: Mój dziennik
611       no_entries: Brak wpisów dziennika
612       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
613       older_entries: Starsze wpisy
614       newer_entries: Nowsze wpisy
615     edit:
616       title: Edycja wpisu dziennika
617       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
618     show:
619       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
620       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
621       leave_a_comment: Zostaw komentarz
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
623       login: Zaloguj się
624     no_such_entry:
625       title: Nie ma takiego wpisu
626       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
627       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
628         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
629         lub wpis został usunięty.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
632       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
633       comment_link: Skomentuj ten wpis
634       reply_link: Napisz do autora
635       comment_count:
636         zero: Brak komentarzy
637         one: '%{count} komentarz'
638         few: '%{count} komentarze'
639         other: '%{count} komentarzy'
640       edit_link: Edytuj ten wpis
641       hide_link: Ukryj ten wpis
642       unhide_link: Odkryj ten wpis
643       confirm: Potwierdź
644       report: Zgłoś ten wpis
645     diary_comment:
646       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
647       hide_link: Ukryj ten komentarz
648       unhide_link: Odkryj ten komentarz
649       confirm: Potwierdź
650       report: Zgłoś ten komentarz
651     location:
652       location: 'Położenie:'
653       view: Podgląd
654       edit: Edytuj
655     feed:
656       user:
657         title: Wpisy użytkownika %{user}
658         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
659       language:
660         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
661         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
662       all:
663         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
664         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
665     comments:
666       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
667       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
668       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
669       no_comments: Brak komentarzy
670       post: Wpis
671       when: Kiedy
672       comment: Komentarz
673       newer_comments: Nowsze komentarze
674       older_comments: Starsze komentarze
675   doorkeeper:
676     flash:
677       applications:
678         create:
679           notice: Zarejestrowano aplikację.
680   errors:
681     contact:
682       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
683       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
684       contact: Skontaktuj się
685       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
686         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
687         żądania.'
688     forbidden:
689       title: Dostęp zabroniony
690       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
691         administratorów (HTTP 403).
692     internal_server_error:
693       title: Błąd aplikacji
694       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
695         mu realizację żądania (HTTP 500).
696     not_found:
697       title: Nie znaleziono strony
698       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
699         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719           Nominatim</a>
720         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721           Nominatim</a>
722     search_osm_nominatim:
723       prefix:
724         aerialway:
725           cable_car: Kolej linowa
726           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
727           drag_lift: Wyciąg orczykowy
728           gondola: Kolej gondolowa
729           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
730           platter: Wyciąg talerzykowy
731           pylon: Pylon
732           station: Stacja kolei linowej
733           t-bar: Wyciąg orczykowy
734           "yes": Transport napowietrzny
735         aeroway:
736           aerodrome: Lotnisko
737           airstrip: Pas startowy
738           apron: Płyta postojowa
739           gate: Bramka
740           hangar: Hangar
741           helipad: Lądowisko dla helikopterów
742           holding_position: Punkt oczekiwania
743           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
744           parking_position: Miejsce postojowe
745           runway: Pas startowy
746           taxilane: Droga na lotnisku
747           taxiway: Droga kołowania
748           terminal: Terminal pasażerski
749           windsock: Wiatrowskaz
750         amenity:
751           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
752           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
753           arts_centre: Centrum sztuki
754           atm: Bankomat
755           bank: Bank
756           bar: Bar
757           bbq: Miejsce do grillowania
758           bench: Ławka
759           bicycle_parking: Parking rowerowy
760           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
761           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
762           biergarten: Ogródek piwny
763           blood_bank: Bank krwi
764           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
765           brothel: Dom publiczny
766           bureau_de_change: Kantor
767           bus_station: Dworzec autobusowy
768           cafe: Kawiarnia
769           car_rental: Wynajem samochodów
770           car_sharing: Dzielenie się samochodami
771           car_wash: Myjnia samochodowa
772           casino: Kasyno
773           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
774           childcare: Opieka nad dziećmi
775           cinema: Kino
776           clinic: Klinika
777           clock: Zegar
778           college: Szkoła policealna
779           community_centre: Centrum społeczności
780           conference_centre: Centrum konferencyjne
781           courthouse: Sąd
782           crematorium: Krematorium
783           dentist: Gabinet dentystyczny
784           doctors: Lekarze
785           drinking_water: Źródło wody pitnej
786           driving_school: Szkoła nauki jazdy
787           embassy: Ambasada
788           events_venue: Sala bankietowa
789           fast_food: Bar (fast food)
790           ferry_terminal: Terminal promowy
791           fire_station: Remiza strażacka
792           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
793           fountain: Fontanna
794           fuel: Stacja paliw
795           gambling: Salon pachinko/bingo
796           grave_yard: Cmentarz przykościelny
797           grit_bin: Pojemnik na piasek
798           hospital: Szpital
799           hunting_stand: Ambona myśliwska
800           ice_cream: Lodziarnia
801           internet_cafe: Kafejka internetowa
802           kindergarten: Przedszkole/żłobek
803           language_school: Szkoła językowa
804           library: Biblioteka
805           loading_dock: Dok załadunkowy
806           love_hotel: Love hotel
807           marketplace: Plac targowy
808           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
809           monastery: Klasztor
810           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
811           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
812           music_school: Szkoła muzyczna
813           nightclub: Klub nocny
814           nursing_home: Dom opieki
815           parking: Parking
816           parking_entrance: Wjazd na parking
817           parking_space: Miejsce parkingowe
818           payment_terminal: Terminal płatniczy
819           pharmacy: Apteka
820           place_of_worship: Miejsce kultu
821           police: Policja lub straż miejska/gminna
822           post_box: Skrzynka pocztowa
823           post_office: Poczta
824           prison: Więzienie/areszt
825           pub: Pub
826           public_bath: Łaźnia publiczna
827           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
828           public_building: Budynek publiczny
829           ranger_station: Leśniczówka
830           recycling: Miejsce recyklingu
831           restaurant: Restauracja
832           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
833           school: Szkoła podstawowa/średnia
834           shelter: Schronienie
835           shower: Prysznic
836           social_centre: Centrum społeczne
837           social_facility: Placówka społeczna
838           studio: Studio
839           swimming_pool: Basen
840           taxi: Postój taksówek
841           telephone: Budka telefoniczna
842           theatre: Teatr
843           toilets: Toaleta publiczna
844           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
845           training: Szkolenia
846           university: Uniwersytet
847           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
848           vending_machine: Automat do sprzedaży
849           veterinary: Weterynarz
850           village_hall: Urząd gminy
851           waste_basket: Kosz na śmieci
852           waste_disposal: Śmietnik
853           waste_dump_site: Składowisko odpadów
854           watering_place: Poidło dla zwierząt
855           water_point: Punkt poboru wody
856           weighbridge: Waga dla pojazdów
857           "yes": Usługa
858         boundary:
859           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
860           administrative: Granica administracyjna
861           census: Granica spisu ludności
862           national_park: Park narodowy
863           political: Granica okręgu wyborczego
864           protected_area: Obszar chroniony
865           "yes": Granica
866         bridge:
867           aqueduct: Akwedukt
868           boardwalk: Promenada
869           suspension: Most wiszący
870           swing: Most obrotowy
871           viaduct: Most wieloprzęsłowy
872           "yes": Most
873         building:
874           apartment: Blok mieszkalny
875           apartments: Blok mieszkalny
876           barn: Stodoła
877           bungalow: Bungalow
878           cabin: Domek letniskowy
879           chapel: Kaplica
880           church: Budynek kościoła
881           civic: Budynek miejski
882           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
883           commercial: Budynek komercyjny
884           construction: Budynek w budowie
885           detached: Dom wolnostojący
886           dormitory: Dom studencki
887           duplex: Bliźniak
888           farm: Dom mieszkalny na farmie
889           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
890           garage: Garaż
891           garages: Garaże
892           greenhouse: Szklarnia
893           hangar: Budynek hangaru
894           hospital: Budynek szpitala
895           hotel: Budynek hotelu
896           house: Dom
897           houseboat: Barka mieszkalna
898           hut: Chata
899           industrial: Budynek przemysłowy
900           kindergarten: Budynek przedszkola
901           manufacture: Budynek fabryczny
902           office: Biurowiec
903           public: Budynek publiczny
904           residential: Budynek mieszkalny
905           retail: Budynek handlu detalicznego
906           roof: Zadaszenie
907           ruins: Ruiny budynku
908           school: Budynek szkoły
909           semidetached_house: Bliźniak
910           service: Budynek techniczny
911           shed: Szopa
912           stable: Stajnia
913           static_caravan: Przyczepa kempingowa
914           temple: Budynek świątyni
915           terrace: Domy szeregowe
916           train_station: Budynek dworca
917           university: Budynek uczelni
918           warehouse: Magazyn
919           "yes": Budynek
920         club:
921           scout: Klub harcerski
922           sport: Klub sportowy
923           "yes": Klub
924         craft:
925           beekeeper: Pszczelarz
926           blacksmith: Kowal
927           brewery: Browar
928           carpenter: Cieśla
929           caterer: Catering
930           confectionery: Cukiernik
931           dressmaker: Krawcowa
932           electrician: Elektryk
933           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
934           gardener: Ogrodnik
935           glaziery: Szklarz
936           handicraft: Rękodzieła
937           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
938           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
939           painter: Malarz
940           photographer: Fotograf
941           plumber: Hydraulik
942           roofer: Dekarz
943           sawmill: Tartak
944           shoemaker: Szewc
945           stonemason: Zakład kamieniarski
946           tailor: Krawiec
947           window_construction: Montaż okien
948           winery: Winiarnia
949           "yes": Warsztat
950         emergency:
951           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
952           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
953           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
954           defibrillator: Defibrylator
955           fire_extinguisher: Gaśnica
956           fire_water_pond: Staw pożarowy
957           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
958           life_ring: Koło ratunkowe
959           phone: Telefon alarmowy
960           siren: Syrena alarmowa
961           suction_point: Punkt pompowania wody
962           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
963         highway:
964           abandoned: Zaniedbana droga
965           bridleway: Droga dla koni
966           bus_guideway: Droga dla autobusów
967           bus_stop: Przystanek autobusowy
968           construction: Droga w trakcie budowy
969           corridor: Korytarz
970           crossing: Przejście
971           cycleway: Droga rowerowa
972           elevator: Winda
973           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
974           emergency_bay: Zatoka awaryjna
975           footway: Droga dla pieszych
976           ford: Bród
977           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
978           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
979           milestone: Słupek pikietażowy
980           motorway: Autostrada
981           motorway_junction: Węzeł autostradowy
982           motorway_link: Autostrada – dojazd
983           passing_place: Mijanka
984           path: Ścieżka
985           pedestrian: Droga dla pieszych
986           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
987           primary: Droga pierwszorzędna
988           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
989           proposed: Droga planowana
990           raceway: Tor wyścigowy
991           residential: Droga lokalna
992           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
993           road: Droga
994           secondary: Droga drugorzędna
995           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
996           service: Droga serwisowa/dojazdowa
997           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
998           speed_camera: Fotoradar
999           steps: Schody
1000           stop: Znak drogowy „Stop”
1001           street_lamp: Lampa uliczna
1002           tertiary: Droga trzeciorzędna
1003           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1004           track: Droga polna lub leśna
1005           traffic_mirror: Lustro drogowe
1006           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1007           trailhead: Początek szlaku
1008           trunk: Droga główna/ekspresowa
1009           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1010           turning_circle: Miejsce do zawracania
1011           turning_loop: Pętla do zawracania
1012           unclassified: Droga czwartorzędna
1013           "yes": Droga
1014         historic:
1015           aircraft: Samolot
1016           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1017           bomb_crater: Lej bombowy
1018           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1019           boundary_stone: Graniczny głaz
1020           building: Zabytkowy budynek
1021           bunker: Bunkier
1022           cannon: Działo
1023           castle: Zamek
1024           charcoal_pile: Mielerz
1025           church: Kościół
1026           city_gate: Brama miasta
1027           citywalls: Mury miejskie
1028           fort: Fort
1029           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1030           hollow_way: Zapadnięta droga
1031           house: Dom
1032           manor: Dwór
1033           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1034           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1035           mine: Kopalnia
1036           mine_shaft: Szyb górniczy
1037           monument: Pomnik (duży)
1038           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1039           roman_road: Droga rzymska
1040           ruins: Ruiny
1041           rune_stone: Kamień runiczny
1042           stone: Kamień
1043           tomb: Grób
1044           tower: Wieża
1045           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1046           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1047           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1048           wreck: Zatopiony statek
1049           "yes": Miejsce historyczne
1050         junction:
1051           "yes": Skrzyżowanie
1052         landuse:
1053           allotments: Ogródki działkowe
1054           aquaculture: Teren akwakultury
1055           basin: Basen-zbiornik,niecka
1056           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1057           cemetery: Cmentarz
1058           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1059           conservation: Rezerwat
1060           construction: Teren budowy
1061           farmland: Grunty orne
1062           farmyard: Podwórze gospodarskie
1063           forest: Las
1064           garages: Garaże
1065           grass: Trawnik
1066           greenfield: Teren niezabudowany
1067           industrial: Teren przemysłowy
1068           landfill: Składowisko odpadów
1069           meadow: Łąka
1070           military: Teren wojskowy
1071           mine: Kopalnia
1072           orchard: Sad
1073           plant_nursery: Szkółka leśna
1074           quarry: Kamieniołom
1075           railway: Teren kolejowy
1076           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1077           religious: Teren do celów religijnych
1078           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1079           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1080           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1081           retail: Teren handlu detalicznego
1082           village_green: Nawsie
1083           vineyard: Winnica
1084           "yes": Zagospodarowanie terenu
1085         leisure:
1086           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1087           amusement_arcade: Salon gier
1088           bandstand: Estrada
1089           beach_resort: Ośrodek plażowy
1090           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1091           bleachers: Odkryta trybuna
1092           bowling_alley: Kręgielnia
1093           common: Błonie
1094           dance: Sala taneczna
1095           dog_park: Wybieg dla psów
1096           firepit: Palenisko
1097           fishing: Łowisko
1098           fitness_centre: Siłownia
1099           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1100           garden: Ogród
1101           golf_course: Pole golfowe
1102           horse_riding: Jazda konna
1103           ice_rink: Lodowisko
1104           marina: Marina
1105           miniature_golf: Minigolf
1106           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1107           outdoor_seating: Ogródek
1108           park: Park
1109           picnic_table: Stół piknikowy
1110           pitch: Boisko sportowe
1111           playground: Plac zabaw
1112           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1113           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1114           sauna: Sauna
1115           slipway: Pochylnia
1116           sports_centre: Centrum sportowe
1117           stadium: Stadion
1118           swimming_pool: Basen
1119           track: Bieżnia
1120           water_park: Park wodny
1121           "yes": Rekreacja
1122         man_made:
1123           adit: Szyb
1124           advertising: Reklama
1125           antenna: Antena
1126           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1127           beacon: Latarnia morska
1128           beam: Belka
1129           beehive: Ul
1130           breakwater: Falochron
1131           bridge: Most
1132           bunker_silo: Bunkier
1133           cairn: Kopiec
1134           chimney: Komin
1135           clearcut: Zrąb
1136           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1137           crane: Żuraw (dźwig)
1138           cross: Krzyż
1139           dolphin: Dalba
1140           dyke: Grobla
1141           embankment: Nasyp
1142           flagpole: Maszt flagowy
1143           gasometer: Zbiornik gazowy
1144           groyne: Ostroga brzegowa
1145           kiln: Piec przemysłowy
1146           lighthouse: Latarnia morska
1147           manhole: Właz do kanału
1148           mast: Maszt
1149           mine: Kopalnia
1150           mineshaft: Szyb górniczy
1151           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1152           petroleum_well: Szyb naftowy
1153           pier: Molo/pomost
1154           pipeline: Rurociąg
1155           pumping_station: Przepompownia
1156           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1157           silo: Silos
1158           snow_cannon: Armatka śnieżna
1159           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1160           storage_tank: Zbiornik
1161           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1162           surveillance: Punkt monitoringu
1163           telescope: Teleskop
1164           tower: Wieża
1165           utility_pole: Słup
1166           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1167           watermill: Młyn wodny
1168           water_tap: Kran z wodą
1169           water_tower: Wieża ciśnień
1170           water_well: Studnia
1171           water_works: Wodociągi
1172           windmill: Wiatrak
1173           works: Fabryka
1174           "yes": Konstrukcja
1175         military:
1176           airfield: Lotnisko wojskowe
1177           barracks: Koszary
1178           bunker: Bunkier
1179           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1180           trench: Transzeja
1181           "yes": Obiekt wojskowy
1182         mountain_pass:
1183           "yes": Przełęcz
1184         natural:
1185           atoll: Atol
1186           bare_rock: Skała macierzysta
1187           bay: Zatoka
1188           beach: Plaża
1189           cape: Przylądek
1190           cave_entrance: Wejście do jaskini
1191           cliff: Urwisko
1192           coastline: Linia brzegowa
1193           crater: Krater
1194           dune: Wydma
1195           fell: Hale górskie
1196           fjord: Fiord
1197           forest: Las
1198           geyser: Gejzer
1199           glacier: Lodowiec
1200           grassland: Łąka
1201           heath: Wrzosowisko
1202           hill: Wzgórze
1203           hot_spring: Źródło termalne
1204           island: Wyspa
1205           isthmus: Przesmyk
1206           land: Ląd
1207           marsh: Bagno
1208           moor: Wrzosowisko
1209           mud: Błoto
1210           peak: Szczyt
1211           peninsula: Półwysep
1212           point: Punkt
1213           reef: Rafa
1214           ridge: Grzbiet
1215           rock: Skała
1216           saddle: Przełęcz
1217           sand: Piaski
1218           scree: Rumowisko skalne
1219           scrub: Zarośla
1220           shingle: Plaża kamienista
1221           spring: Źródło wodne
1222           stone: Głaz
1223           strait: Cieśnina
1224           tree: Drzewo
1225           tree_row: Rząd drzew
1226           tundra: Tundra
1227           valley: Dolina
1228           volcano: Wulkan
1229           water: Woda
1230           wetland: Obszar podmokły
1231           wood: Drzewa
1232           "yes": Natura
1233         office:
1234           accountant: Księgowy
1235           administrative: Administracja
1236           advertising_agency: Agencja reklamowa
1237           architect: Architekt
1238           association: Stowarzyszenie
1239           company: Biuro firmy
1240           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1241           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1242           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1243           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1244           estate_agent: Biuro nieruchomości
1245           financial: Biuro finansowe
1246           government: Biuro rządowe/samorządowe
1247           insurance: Biuro ubezpieczeń
1248           it: Biuro firmy informatycznej
1249           lawyer: Prawnik
1250           logistics: Biuro logistyczne
1251           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1252           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1253           notary: Notariusz
1254           religion: Biuro organizacji religijnej
1255           research: Biuro badawcze
1256           tax_advisor: Doradca podatkowy
1257           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1258           travel_agent: Biuro podróży
1259           "yes": Biuro
1260         place:
1261           allotments: Ogródki działkowe
1262           archipelago: Archipelag
1263           city: Miasto
1264           city_block: Kwartał
1265           country: Kraj
1266           county: Hrabstwo
1267           farm: Farma
1268           hamlet: Osada
1269           house: Dom
1270           houses: Zabudowanie
1271           island: Wyspa
1272           islet: Wysepka
1273           isolated_dwelling: Mała osada
1274           locality: Miejsce nazwane
1275           municipality: Gmina
1276           neighbourhood: Sąsiedztwo
1277           plot: Działka
1278           postcode: Kod pocztowy
1279           quarter: Kwartał
1280           region: Rejon
1281           sea: Morze
1282           square: Plac
1283           state: Województwo/stan/prowincja
1284           subdivision: Dzielnica
1285           suburb: Osiedle
1286           town: Miasto
1287           village: Wieś
1288           "yes": Miejsce
1289         railway:
1290           abandoned: Rozebrany tor
1291           buffer_stop: Kozioł oporowy
1292           construction: Kolej w budowie
1293           disused: Nieużywany tor
1294           funicular: Kolej linowo-terenowa
1295           halt: Przystanek kolejowy
1296           junction: Węzeł kolejowy
1297           level_crossing: Przejazd kolejowy
1298           light_rail: Tor kolei miejskiej
1299           miniature: Tor minikolejki
1300           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1301           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1302           platform: Peron
1303           preserved: Tor kolei zabytkowej
1304           proposed: Planowana linia kolejowa
1305           rail: Tor kolejowy
1306           spur: Bocznica kolejowa
1307           station: Stacja kolejowa
1308           stop: Przystanek kolejowy
1309           subway: Metro
1310           subway_entrance: Wejście na stację metra
1311           switch: Zwrotnica
1312           tram: Tor tramwajowy
1313           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1314           turntable: Obrotnica kolejowa
1315           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1316         shop:
1317           agrarian: Sklep rolniczy
1318           alcohol: Sklep monopolowy
1319           antiques: Antyki
1320           appliance: Sklep z AGD
1321           art: Sklep z dziełami sztuki
1322           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1323           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1324           bakery: Piekarnia
1325           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1326           beauty: Salon urody
1327           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1328           beverages: Sklep z napojami
1329           bicycle: Sklep rowerowy
1330           bookmaker: Bukmacher
1331           books: Księgarnia
1332           boutique: Butik
1333           butcher: Sklep mięsny
1334           car: Sprzedaż samochodów
1335           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1336           car_repair: Warsztat samochodowy
1337           carpet: Sklep z dywanami
1338           charity: Sklep charytatywny
1339           cheese: Sklep z serami
1340           chemist: Drogeria
1341           chocolate: Sklep z czekoladą
1342           clothes: Sklep odzieżowy
1343           coffee: Sklep z kawą
1344           computer: Sklep komputerowy
1345           confectionery: Sklep ze słodyczami
1346           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1347           copyshop: Ksero
1348           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1349           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1350           curtain: Sklep z zasłonami
1351           dairy: Sklep z nabiałem
1352           deli: Delikatesy
1353           department_store: Dom towarowy
1354           discount: Sklep z produktami po obniżce
1355           doityourself: Market budowlany
1356           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1357           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1358           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1359           erotic: Sklep erotyczny
1360           estate_agent: Biuro nieruchomości
1361           fabric: Sklep z tkaninami
1362           farm: Stragan świeżych produktów
1363           fashion: Sklep odzieżowy
1364           fishing: Sklep wędkarski
1365           florist: Kwiaciarnia
1366           food: Sklep spożywczy
1367           frame: Sklep z ramami
1368           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1369           furniture: Sklep meblowy
1370           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1371           gas: Sklep z butlami gazowymi
1372           general: Sklep wielobranżowy
1373           gift: Sklep z pamiątkami
1374           greengrocer: Warzywniak
1375           grocery: Sklep spożywczy
1376           hairdresser: Fryzjer
1377           hardware: Sklep z narzędziami
1378           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1379           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1380           herbalist: Sklep zielarski
1381           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1382           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1383           ice_cream: Sklep z lodami
1384           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1385           jewelry: Sklep z biżuterią
1386           kiosk: Kiosk
1387           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1388           laundry: Pralnia
1389           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1390           lottery: Kolektura
1391           mall: Centrum handlowe
1392           massage: Salon masażu
1393           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1394           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1395           money_lender: Pożyczki
1396           motorcycle: Sklep motocyklowy
1397           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1398           music: Sklep muzyczny
1399           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1400           newsagent: Sklep z prasą
1401           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1402           optician: Optyk
1403           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1404           outdoor: Sklep turystyczny
1405           paint: Sklep z farbami
1406           pastry: Cukiernia
1407           pawnbroker: Lombard
1408           perfumery: Perfumeria
1409           pet: Sklep zoologiczny
1410           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1411           photo: Sklep fotograficzny
1412           seafood: Sklep z owocami morza
1413           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1414           sewing: Pasmanteria
1415           shoes: Sklep obuwniczy
1416           sports: Sklep sportowy
1417           stationery: Sklep papierniczy
1418           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1419           supermarket: Supermarket
1420           tailor: Krawiec
1421           tattoo: Studio tatuażu
1422           tea: Sklep z herbatą
1423           ticket: Kasa biletowa
1424           tobacco: Sklep z tytoniem
1425           toys: Sklep z zabawkami
1426           travel_agency: Biuro podróży
1427           tyres: Sklep z oponami
1428           vacant: Pusty lokal sklepowy
1429           variety_store: Sklep z różnościami
1430           video: Sklep wideo/DVD
1431           video_games: Sklep z grami wideo
1432           wholesale: Hurtownia
1433           wine: Sklep z winami
1434           "yes": Sklep
1435         tourism:
1436           alpine_hut: Chata alpejska
1437           apartment: Mieszkanie na wynajem
1438           artwork: Dzieło sztuki
1439           attraction: Atrakcja turystyczna
1440           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1441           cabin: Domek letniskowy
1442           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1443           camp_site: Kemping
1444           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1445           chalet: Schronisko
1446           gallery: Galeria
1447           guest_house: Pensjonat
1448           hostel: Hostel
1449           hotel: Hotel
1450           information: Informacja turystyczna
1451           motel: Motel
1452           museum: Muzeum
1453           picnic_site: Miejsce na piknik
1454           theme_park: Park rozrywki
1455           viewpoint: Punkt widokowy
1456           wilderness_hut: Chata na odludziu
1457           zoo: Zoo
1458         tunnel:
1459           building_passage: Przejazd przez budynek
1460           culvert: Przepust
1461           "yes": Tunel
1462         waterway:
1463           artificial: Sztuczny ciek
1464           boatyard: Stocznia
1465           canal: Kanał
1466           dam: Zapora wodna
1467           derelict_canal: Opuszczony kanał
1468           ditch: Rów przydrożny
1469           dock: Basen portowy
1470           drain: Rów odwadniający
1471           lock: Śluza
1472           lock_gate: Wrota śluzy
1473           mooring: Kotwicowisko
1474           rapids: Katarakty
1475           river: Rzeka
1476           stream: Strumień
1477           wadi: Starorzecze
1478           waterfall: Wodospad
1479           weir: Jaz
1480           "yes": Ciek
1481       admin_levels:
1482         level2: Granica kraju
1483         level3: Granica regionu
1484         level4: Granica województwa
1485         level5: Granica regionu
1486         level6: Granica powiatu
1487         level7: Granica gminy
1488         level8: Granica miejscowości
1489         level9: Granica dzielnicy
1490         level10: Granica osiedla
1491         level11: Granica osiedla
1492       types:
1493         cities: Miasta
1494         towns: Miasta
1495         places: Miejsca
1496     results:
1497       no_results: Nic nie znaleziono
1498       more_results: Więcej wyników
1499   issues:
1500     index:
1501       title: Sprawy
1502       select_status: Wybierz status
1503       select_type: Wybierz kategorię
1504       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1505       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1506       not_updated: Niezaktualizowane
1507       search: Wyszukaj
1508       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1509       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1510       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1511       status: Stan
1512       reports: Zgłoszenia
1513       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1514       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1516       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1517       reports_count:
1518         one: 1 zgłoszenie
1519         few: '%{count} zgłoszenia'
1520         other: '%{count} zgłoszeń'
1521       reported_item: Zgłoszony element
1522       states:
1523         ignored: zignorowane
1524         open: otwarte
1525         resolved: rozwiązane
1526     show:
1527       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1528       reports:
1529         zero: Brak zgłoszeń
1530         one: 1 zgłoszenie
1531         few: '%{count} zgłoszenia'
1532         other: '%{count} zgłoszeń'
1533       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1534       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1535       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1536       resolve: Rozwiąż
1537       ignore: Zignoruj
1538       reopen: Otwórz ponownie
1539       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1540       read_reports: Czytaj raporty
1541       new_reports: Nowe zgłoszenia
1542       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1543       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1544       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1545     resolve:
1546       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1547     ignore:
1548       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1549     reopen:
1550       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1551     comments:
1552       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1553       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1554     reports:
1555       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1556     helper:
1557       reportable_title:
1558         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1559         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1560   issue_comments:
1561     create:
1562       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1563       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1564   reports:
1565     new:
1566       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1567       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1568       disclaimer:
1569         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1570         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1571         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1572           twojej społeczności
1573         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1574           którego on dotyczy
1575       categories:
1576         diary_entry:
1577           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1578           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1579           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1580           other_label: Inne
1581         diary_comment:
1582           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1583           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1584           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1585           other_label: Inne
1586         user:
1587           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1588           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1589           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1590           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1591           other_label: Inny
1592         note:
1593           spam_label: Uwaga jest spamem
1594           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1595           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1596           other_label: Inne
1597     create:
1598       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1599       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1600   layouts:
1601     logo:
1602       alt_text: Logo OpenStreetMap
1603     home: Przejdź do położenia domu
1604     logout: Wyloguj się
1605     log_in: Zaloguj się
1606     sign_up: Zarejestruj się
1607     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1608     edit: Edycja
1609     history: Zmiany
1610     export: Eksport
1611     issues: Sprawy
1612     data: Dane
1613     export_data: Eksportuj dane
1614     gps_traces: Ślady GPS
1615     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1616     user_diaries: Dzienniki
1617     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1618     edit_with: Edytuj w %{editor}
1619     tag_line: Wolna wikimapa świata
1620     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1621     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1622       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1623     intro_2_create_account: Utwórz konto
1624     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1625       %{partners}.
1626     partners_ucl: University College London
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1629     partners_partners: partnerzy
1630     tou: Warunki użytkowania
1631     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1632       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1633     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1634       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1635     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1636     help: Pomoc
1637     about: Informacje
1638     copyright: Prawa autorskie
1639     communities: Społeczności
1640     community: Społeczność
1641     community_blogs: Blogi społeczności
1642     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1643     make_a_donation:
1644       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1645       text: Przekaż darowiznę
1646     learn_more: Dowiedz się więcej
1647     more: Więcej
1648   user_mailer:
1649     diary_comment_notification:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1651       hi: Witaj %{to_user},
1652       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1653         o temacie %{subject}:'
1654       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1655         o temacie %{subject}:'
1656       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1657         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1658       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1659         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1660     message_notification:
1661       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662       hi: Witaj %{to_user},
1663       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1664       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1665         %{subject}:'
1666       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1667         do autora na %{replyurl}
1668       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1669         do autora na %{replyurl}
1670     friendship_notification:
1671       hi: Witaj %{to_user},
1672       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1673       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1674       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1675       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1676       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1677       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1678     gpx_description:
1679       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1680         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1681       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1682         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1683     gpx_failure:
1684       hi: Cześć, %{to_user},
1685       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1686       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1687         na %{url}.
1688       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1689     gpx_success:
1690       hi: Cześć, %{to_user},
1691       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1692     signup_confirm:
1693       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1694       greeting: Cześć!
1695       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1696       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1697         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1698       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1699         jak zacząć.
1700     email_confirm:
1701       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1702       greeting: Cześć,
1703       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1704         na %{new_address}.
1705       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1706     lost_password:
1707       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1708       greeting: Cześć,
1709       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1710         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1711       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1712     note_comment_notification:
1713       anonymous: Anonimowy użytkownik
1714       greeting: Witaj,
1715       commented:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1718           uwagę'
1719         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1720           w lokalizacji: %{place}.'
1721         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1722           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1723         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1724           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1725         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1726           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1727       closed:
1728         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1730         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1731           %{place}.'
1732         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1733           %{place}.'
1734         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1735           się ona w położeniu: %{place}.'
1736         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1737           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1738       reopened:
1739         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1740           uwag'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1742           cię uwagę'
1743         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1744           lokalizacji: %{place}'
1745         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1746           w lokalizacji: %{place}'
1747         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1748           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1749         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1750           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1751       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1752       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1753     changeset_comment_notification:
1754       hi: Witaj %{to_user},
1755       greeting: Cześć,
1756       commented:
1757         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1758           zmian'
1759         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1760         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1761           zmian, utworzony %{time}'
1762         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1763           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1764         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1765           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1766         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1767           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1768         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1769         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1770         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1771       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1772         %{url}.'
1773       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1774         %{url}.'
1775       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1776         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1777       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1778         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1779   confirmations:
1780     confirm:
1781       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1782       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1783       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1784         mapować.
1785       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1786       button: Potwierdzam
1787       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1788       already active: To konto zostało potwierdzone.
1789       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1790     confirm_resend:
1791       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1792     confirm_email:
1793       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1794       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1795         adres e-mail.
1796       button: Potwierdzam
1797       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1798       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1799       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1800     resend_success_flash:
1801       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1802         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1803       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1804         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1805         z tobą bez problemów.
1806   messages:
1807     inbox:
1808       title: Wiadomości odebrane
1809       my_inbox: wiadomości odebrane
1810       my_outbox: wiadomości wysłane
1811       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1812       new_messages:
1813         few: '%{count} nowe wiadomości'
1814         many: '%{count} nowych wiadomości'
1815         one: '%{count} nową wiadomość'
1816         other: '%{count} nowych wiadomości'
1817       old_messages:
1818         few: '%{count} stare wiadomości'
1819         many: '%{count} starych wiadomości'
1820         one: '%{count} starą wiadomość'
1821         other: '%{count} starych wiadomości'
1822       from: Od
1823       subject: Temat
1824       date: Data
1825       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1826         %{people_mapping_nearby_link}?
1827       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1828     message_summary:
1829       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1830       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1831       reply_button: Odpowiedz
1832       destroy_button: Usuń
1833     new:
1834       title: Wysyłanie wiadomości
1835       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1836       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1837     create:
1838       message_sent: Wysłano wiadomość
1839       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1840         następnych.
1841     no_such_message:
1842       title: Nie ma takiej wiadomości
1843       heading: Nie ma takiej wiadomości
1844       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1845     outbox:
1846       title: Wiadomości wysłane
1847       my_inbox: wiadomości odebrane
1848       my_outbox: wiadomości wysłane
1849       messages:
1850         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1851         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1852         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1853       to: Do
1854       subject: Temat
1855       date: Nadano
1856       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1857         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1858       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1859     reply:
1860       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1861         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1862         aby na nią odpowiedzieć.
1863     show:
1864       title: Czytanie wiadomości
1865       reply_button: Odpowiedz
1866       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1867       destroy_button: Usuń
1868       back: Wstecz
1869       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1870         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1871         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1872     sent_message_summary:
1873       destroy_button: Usuń
1874     mark:
1875       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1876       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1877     destroy:
1878       destroyed: Wiadomość usunięta
1879   passwords:
1880     lost_password:
1881       title: Zgubione hasło
1882       heading: Zapomniałeś hasła?
1883       email address: 'Adres e-mail:'
1884       new password button: Wyczyść hasło
1885       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1886         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1887       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1888         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1889       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1890     reset_password:
1891       title: Wyczyść hasło
1892       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1893       reset: Wyczyść hasło
1894       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1895       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1896   preferences:
1897     show:
1898       title: Preferencje
1899       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1900       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1901       edit_preferences: Edytuj preferencje
1902     edit:
1903       title: Edycja preferencji
1904       save: Zapisz preferencje
1905       cancel: Anuluj
1906     update:
1907       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1908     update_success_flash:
1909       message: Zapisano preferencje.
1910   profiles:
1911     edit:
1912       title: Edycja profilu
1913       save: Zapisz zmiany
1914       cancel: Anuluj
1915       image: 'Obraz:'
1916       gravatar:
1917         gravatar: Użyj Gravatara
1918         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1919         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1920         disabled: Wyłączono Gravatara.
1921         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1922       new image: Dodanie obrazu
1923       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1924       delete image: Usuń aktualny obraz
1925       replace image: Zmień aktualny obraz
1926       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1927         100x100)
1928       home location: 'Położenie domu:'
1929       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1930       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1931     update:
1932       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1933       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1934   sessions:
1935     new:
1936       title: Logowanie
1937       heading: Logowanie
1938       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1939       password: 'Hasło:'
1940       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1941       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1942       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1943       login_button: Zaloguj się
1944       register now: Zarejestruj się
1945       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1946       no account: Nie masz konta?
1947       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1948       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1949       auth_providers:
1950         openid:
1951           title: Zaloguj się przez OpenID
1952           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1953         google:
1954           title: Zaloguj się przez Google
1955           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1956         facebook:
1957           title: Zaloguj się przez Facebooka
1958           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1959         windowslive:
1960           title: Zaloguj się przez Windows Live
1961           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1962         github:
1963           title: Zaloguj się przez GitHub
1964           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1965         wikipedia:
1966           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1967           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1968         wordpress:
1969           title: Zaloguj się przez Wordpress
1970           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1971         aol:
1972           title: Zaloguj się przez AOL
1973           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1974     destroy:
1975       title: Wyloguj się
1976       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1977       logout_button: Wyloguj się
1978     suspended_flash:
1979       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1980       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1981       support: supportem
1982   shared:
1983     markdown_help:
1984       headings: Nagłówki
1985       heading: Nagłówki
1986       subheading: Podtytuł
1987       unordered: Lista nieuporządkowana
1988       ordered: Lista numerowana
1989       first: Pierwszy element
1990       second: Drugi element
1991       link: Odnośnik
1992       text: Tekst
1993       image: Obraz
1994       alt: Tekst alternatywny
1995       url: Adres URL
1996     richtext_field:
1997       edit: Edytuj
1998       preview: Podgląd
1999   site:
2000     about:
2001       next: Dalej
2002       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2003       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2004         oraz urządzeń'
2005       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2006         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2007       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2008       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2009         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2010         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2011       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2012       community_driven_html: |-
2013         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2014         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2015         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2016         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2017         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2018         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2019       open_data_title: Otwarte dane
2020       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2021         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2022         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2023         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2024         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2025       legal_title: Pytania prawne
2026       legal_1_html: |-
2027         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2028         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2029       legal_2_html: |-
2030         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2031         <br>
2032         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2033       partners_title: Partnerzy
2034     copyright:
2035       foreign:
2036         title: Informacje o tłumaczeniu
2037         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2038           preferowana jest strona w języku angielskim.
2039         english_link: oryginalną angielską wersją
2040       native:
2041         title: O stronie
2042         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2043           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2044           i %{mapping_link}.
2045         native_link: wersji po polsku
2046         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2047       legal_babble:
2048         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2049         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2050         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2051         attribution_example:
2052           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2053           title: Przykład uznania autorstwa
2054         more_title_html: Dowiedz się więcej
2055         contributors_title_html: Współtwórcy
2056         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2057           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2058           źródeł, wśród nich:'
2059         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2060           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2061           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2062         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2063         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2064           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2065           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2066           praw autorskich.
2067     index:
2068       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2069         wyłączoną jego obsługę.
2070       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2071       permalink: Permalink
2072       shortlink: Skrócony link
2073       createnote: Dodaj uwagę
2074       license:
2075         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2076           otwartej licencji
2077       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2078         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2079     edit:
2080       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2081       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2082         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2083       user_page_link: stronie użytkownika
2084       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2085       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2086       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2087         niezbędne do tej funkcji.
2088     export:
2089       title: Eksportuj
2090       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2091       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2092       format_to_export: Format eksportu
2093       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2094       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2095       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2096       licence: Licencja
2097       too_large:
2098         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2099           podanych zasobów:'
2100         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2101           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2102           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2103         planet:
2104           title: Planeta OSM
2105           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2106         overpass:
2107           title: Overpass API
2108           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2109             danych OpenStreetMap
2110         geofabrik:
2111           title: Pliki Geofabrik
2112           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2113             miast
2114         other:
2115           title: Inne zasoby
2116           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2117       options: Opcje
2118       format: Format
2119       scale: Skala
2120       max: maks
2121       image_size: Rozmiar obrazu
2122       zoom: Przybliżenie
2123       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2124       latitude: 'Szer:'
2125       longitude: 'Dł:'
2126       output: Wynik
2127       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2128       export_button: Wyeksportuj
2129     fixthemap:
2130       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2131       how_to_help:
2132         title: Jak pomóc
2133         join_the_community:
2134           title: Dołącz do społeczności
2135           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2136             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2137             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2138             własnoręcznie.
2139         add_a_note:
2140           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2141             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2142             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2143             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2144       other_concerns:
2145         title: Inne kwestie
2146     help:
2147       title: Uzyskiwanie pomocy
2148       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2149         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2150         tematów związanych z mapowaniem.
2151       welcome:
2152         url: /welcome
2153         title: Witamy w OpenStreetMap
2154         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2155           OpenStreetMap.
2156       beginners_guide:
2157         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2158         title: Podręcznik dla początkujących
2159         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2160       help:
2161         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2162         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2163           OpenStreetMap.
2164       mailing_lists:
2165         title: Listy dyskusyjne
2166         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2167           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2168       community:
2169         title: Forum (nowe)
2170         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2171       irc:
2172         title: IRC
2173         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2174       switch2osm:
2175         title: switch2osm
2176         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2177           i inne usługi.
2178       welcomemat:
2179         title: Dla organizacji
2180         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2181           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2182       wiki:
2183         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2184         title: Wiki OpenStreetMap
2185         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2186     potlatch:
2187       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2188         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2189     any_questions:
2190       title: Czy masz jakieś pytania?
2191     sidebar:
2192       search_results: Wyniki wyszukiwania
2193       close: Zamknij
2194     search:
2195       search: Wyszukiwanie
2196       get_directions: Wyznacz trasę
2197       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2198       from: Początek trasy
2199       to: Koniec trasy
2200       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2201       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2202       submit_text: →
2203       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2204     key:
2205       table:
2206         entry:
2207           motorway: Autostrada
2208           main_road: Główna droga
2209           trunk: Droga główna
2210           primary: Droga pierwszorzędna
2211           secondary: Droga drugorzędna
2212           unclassified: Droga czwartorzędna
2213           track: Droga polna lub leśna
2214           bridleway: Droga dla koni
2215           cycleway: Droga rowerowa
2216           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2217           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2218           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2219           footway: Droga dla pieszych
2220           rail: Tor kolejowy
2221           subway: Metro
2222           tram:
2223           - Kolej miejska
2224           - tramwaj
2225           cable:
2226           - Kolej linowa
2227           - wyciąg krzesełkowy
2228           runway:
2229           - Pas startowy
2230           - kołowania
2231           apron:
2232           - Płyta lotniska
2233           - terminal
2234           admin: Granica
2235           forest: Las
2236           wood: Drzewa
2237           golf: Pole golfowe
2238           park: Park
2239           resident: Teren mieszkalny
2240           common:
2241           - Pole
2242           - łąka
2243           - ogród
2244           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2245           industrial: Teren przemysłowy
2246           commercial: Zabudowa handlowo-usługowa
2247           heathland: Wrzosowisko
2248           lake:
2249           - Jezioro
2250           - zbiornik
2251           farm: Gospodarstwo rolne
2252           brownfield: Teren powyburzeniowy
2253           cemetery: Cmentarz
2254           allotments: Ogródki działkowe
2255           pitch: Boisko sportowe
2256           centre: Centrum sportowe
2257           reserve: Rezerwat przyrody
2258           military: Teren wojskowy
2259           school:
2260           - Szkoła
2261           - uniwersytet
2262           building: Ważny budynek
2263           station: Stacja kolejowa
2264           summit:
2265           - Góra
2266           - szczyt
2267           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2268           bridge: Czarny obrys – most
2269           private: Dostęp za zezwoleniem
2270           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2271           construction: Drogi w budowie
2272           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2273           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2274           toilets: Toalety
2275     welcome:
2276       title: Witamy!
2277       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2278         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2279         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2280       whats_on_the_map:
2281         title: Co jest na mapie
2282       basic_terms:
2283         title: Podstawowe zasady mapowania
2284         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2285       rules:
2286         title: Zasady!
2287       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2288       add_a_note:
2289         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2290         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2291           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2292     communities:
2293       title: Społeczności
2294       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2295         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2296         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2297         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2298       local_chapters:
2299         title: Oddziały lokalne
2300         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2301           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2302           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2303           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2304           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2305           autorskimi.
2306         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2307           lokalne OSMF:'
2308       other_groups:
2309         title: Inne grupy
2310   traces:
2311     visibility:
2312       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2313       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2314         punkty)
2315       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2316         punkty ze znacznikami czasu)
2317       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2318         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2319     new:
2320       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2321       visibility_help: co to znaczy?
2322       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2323       help: Pomoc
2324       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2325     create:
2326       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2327       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2328         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2329       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2330         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2331       traces_waiting:
2332         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2333           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2334         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2335           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2336         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2337           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2338     edit:
2339       cancel: Anuluj
2340       title: Edycja śladu %{name}
2341       heading: Edycja śladu %{name}
2342       visibility_help: co to znaczy?
2343       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2344     update:
2345       updated: Ślad został zaktualizowany
2346     trace_optionals:
2347       tags: Tagi
2348     show:
2349       title: Przeglądanie śladu %{name}
2350       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2351       pending: OCZEKUJE
2352       filename: 'Nazwa pliku:'
2353       download: pobierz
2354       uploaded: 'Czas dodania:'
2355       points: 'Liczba punktów:'
2356       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2357       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2358       map: mapa
2359       edit: edycja
2360       owner: 'Autor:'
2361       description: 'Opis:'
2362       tags: 'Tagi:'
2363       none: Brak
2364       edit_trace: Edytuj ten ślad
2365       delete_trace: Usuń ten ślad
2366       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2367       visibility: 'Widoczność:'
2368       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2369     trace_paging_nav:
2370       showing_page: Strona %{page}
2371       older: Starsze ślady
2372       newer: Nowsze ślady
2373     trace:
2374       pending: OCZEKUJE
2375       count_points:
2376         one: 1 punkt
2377         few: '%{count} punkty'
2378         many: '%{count} punktów'
2379         other: '%{count} punkta'
2380       more: więcej
2381       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2382       view_map: Wyświetl mapę
2383       edit_map: Edytuj mapę
2384       public: PUBLICZNY
2385       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2386       private: PRYWATNY
2387       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2388       by: utworzony przez użytkownika
2389       in: w
2390     index:
2391       public_traces: Publiczne ślady GPS
2392       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2393       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2394       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2395       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2396       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2397       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2398       upload_new: Prześlij nowy ślad
2399       wiki_page: stronie Wiki
2400       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2401       upload_trace: Wyślij ślad
2402       all_traces: Wszystkie ślady
2403       my_traces: Moje ślady GPS
2404       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2405       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2406     destroy:
2407       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2408     make_public:
2409       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2410     offline_warning:
2411       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2412     offline:
2413       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2414       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2415     georss:
2416       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2417     description:
2418       description_with_count:
2419         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2420         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2421       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2422   application:
2423     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2424     require_cookies:
2425       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2426         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2427     require_admin:
2428       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2429     setup_user_auth:
2430       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2431         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2432       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2433         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2434       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2435         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2436         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2437     settings_menu:
2438       account_settings: Ustawienia konta
2439       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2440       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2441       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2442   oauth:
2443     authorize:
2444       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2445       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2446         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2447         wybrać dowolną liczbę opcji.
2448       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2449       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2450       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2451       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2452         kontaktów.
2453       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2454       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2455       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2456       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2457       grant_access: Przyznaj dostęp
2458     authorize_success:
2459       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2460       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2461       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2462     authorize_failure:
2463       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2464       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2465       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2466     revoke:
2467       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2468     permissions:
2469       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2470     scopes:
2471       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2472       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2473       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2474         kontaktów
2475       write_api: Modyfikowanie mapy
2476       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2477       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2478       write_notes: Modyfikowanie uwag
2479       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2480       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2481   oauth_clients:
2482     new:
2483       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2484     edit:
2485       title: Edycja aplikacji
2486     show:
2487       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2488       key: 'Klucz odbiorcy:'
2489       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2490       url: 'URL znacznika zapytania:'
2491       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2492       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2493       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2494       edit: Edytuj szczegóły
2495       delete: Usuń klienta
2496       confirm: Jesteś pewien?
2497       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2498     index:
2499       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2500       my_tokens: Zarejestrowane programy
2501       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2502       application: Nazwa aplikacji
2503       issued_at: Czas wydania
2504       revoke: Odwołaj!
2505       my_apps: Programy klienckie
2506       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2507         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2508         z zapytań OAuth do tej usługi.
2509       oauth: OAuth
2510       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2511       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2512     form:
2513       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2514     not_found:
2515       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2516     create:
2517       flash: Zarejestrowano informacje
2518     update:
2519       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2520     destroy:
2521       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2522   oauth2_applications:
2523     index:
2524       title: Moje aplikacje klienckie
2525       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2526         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2527         z zapytań OAuth do tej usługi.
2528       new: Zarejestruj swoją aplikację
2529       name: Nazwa
2530       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2531     application:
2532       edit: Edytuj
2533       delete: Usuń
2534       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2535     new:
2536       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2537     edit:
2538       title: Edytuj swoją aplikację
2539     show:
2540       edit: Edytuj
2541       delete: Usuń
2542       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2543       client_id: ID klienta
2544       client_secret: Tajny klucz klienta
2545       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2546         on dostępny ponownie
2547       permissions: Uprawnienia
2548       redirect_uris: URI przekierowań
2549     not_found:
2550       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2551   oauth2_authorizations:
2552     new:
2553       title: Wymagana autoryzacja
2554       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2555         uprawnieniami?
2556       authorize: Autoryzuj
2557       deny: Odmów
2558     error:
2559       title: Wystąpił błąd
2560     show:
2561       title: Kod autoryzacji
2562   oauth2_authorized_applications:
2563     index:
2564       title: Moje upoważnione aplikacje
2565       application: Nazwa aplikacji
2566       permissions: Uprawnienia
2567       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2568     application:
2569       revoke: Odwołaj!
2570       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2571   users:
2572     new:
2573       title: Zarejestruj się
2574       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2575       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2576         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2577       support: supportem
2578       about:
2579         header: Darmowa i edytowalna
2580       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2581         zmienić w ustawieniach.
2582       external auth: 'Logowanie przez:'
2583       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2584       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2585         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2586       continue: Zarejestruj się
2587       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2588     terms:
2589       title: Warunki
2590       heading: Warunki
2591       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2592       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2593         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2594       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2595         i przyszłych wkładów.
2596       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2597       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2598         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2599         zaakceptuj tekst.
2600       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2601       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2602         w domenie publicznej
2603       consider_pd_why: co to oznacza?
2604       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2605       continue: Dalej
2606       decline: Nie akceptuję
2607       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2608         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2609       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2610       legale_names:
2611         france: Francja
2612         italy: Włochy
2613         rest_of_world: Reszta świata
2614     terms_declined_flash:
2615       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2616         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2617       terms_declined_link: na tej stronie
2618     no_such_user:
2619       title: Nie znaleziono użytkownika
2620       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2621       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2622         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2623       deleted: '? (konto usunięte)'
2624     show:
2625       my diary: Dziennik
2626       my edits: Zmiany
2627       my traces: Ślady
2628       my notes: Uwagi
2629       my messages: Wiadomości
2630       my profile: Profil
2631       my settings: Ustawienia
2632       my comments: Komentarze
2633       my_preferences: Preferencje
2634       my_dashboard: Mój panel
2635       blocks on me: Otrzymane blokady
2636       blocks by me: Nałożone blokady
2637       edit_profile: Edytuj profil
2638       send message: wyślij wiadomość
2639       diary: dziennik
2640       edits: edycje
2641       traces: ślady
2642       notes: uwagi
2643       remove as friend: usuń ze znajomych
2644       add as friend: dodaj do znajomych
2645       mapper since: 'Mapuje od:'
2646       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2647       ct undecided: niezdecydowane
2648       ct declined: odrzucone
2649       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2650       email address: Adres e‐mail
2651       created from: 'Stworzony z:'
2652       status: 'Stan:'
2653       spam score: 'Punktacja spamu:'
2654       role:
2655         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2656         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2657         grant:
2658           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2659           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2660         revoke:
2661           administrator: Cofnij dostęp administratora
2662           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2663       block_history: aktywne blokady
2664       moderator_history: nałożone blokady
2665       comments: komentarze
2666       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2667       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2668       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2669       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2670       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2671       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2672       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2673       delete_user: Usuń tego użytkownika
2674       confirm: Potwierdź
2675       report: zgłoś tego użytkownika
2676     go_public:
2677       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2678         do edycji.
2679     index:
2680       title: Użytkownicy
2681       heading: Użytkownicy
2682       showing:
2683         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2684         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2685       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2686       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2687       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2688       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2689       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2690     suspended:
2691       title: Konto zawieszone
2692       heading: Konto zawieszone
2693       support: support
2694       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2695         na podejrzaną działalność.
2696       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2697         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2698     auth_failure:
2699       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2700       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2701       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2702       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2703       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2704       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2705     auth_association:
2706       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2707       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2708         pomocą formularza poniżej.
2709       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2710         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2711   user_role:
2712     filter:
2713       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2714       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2715       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2716       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2717         użytkownika.
2718     grant:
2719       title: Potwierdź przyznanie roli
2720       heading: Potwierdź przyznanie roli
2721       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2722       confirm: Potwierdź
2723       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2724         użytkownik i rola są poprawne.
2725     revoke:
2726       title: Potwierdź odwołanie roli
2727       heading: Potwierdź odwołanie roli
2728       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2729       confirm: Potwierdź
2730       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2731         i rola są poprawne.
2732   user_blocks:
2733     model:
2734       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2735       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2736     not_found:
2737       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2738         %{id}.
2739       back: Wróć do spisu
2740     new:
2741       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2742       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2743       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2744         do API.
2745       back: Wyświetl wszystkie blokady
2746     edit:
2747       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2748       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2749       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2750         do API.
2751       show: Zobacz tę blokadę
2752       back: Wyświetl wszystkie blokady
2753     filter:
2754       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2755       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2756     create:
2757       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2758     update:
2759       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2760       success: Blokada została zaktualizowana.
2761     index:
2762       title: Blokady użytkownika
2763       heading: Lista blokad użytkowników
2764       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2765     revoke:
2766       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2767       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2768       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2769       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2770       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2771       revoke: Odwołaj!
2772       flash: Blokada została odwołana.
2773     helper:
2774       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2775       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2776       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2777         użytkownika.
2778       time_past_html: Zakończono %{time}.
2779       block_duration:
2780         hours:
2781           one: 1 godzina
2782           few: '%{count} godziny'
2783           many: '%{count} godzin'
2784           other: '%{count} godziny'
2785         days:
2786           one: 1 dzień
2787           other: '%{count} dni'
2788         weeks:
2789           one: 1 tydzień
2790           few: '%{count} tygodnie'
2791           many: '%{count} tygodni'
2792           other: '%{count} tygodnia'
2793         months:
2794           one: 1 miesiąc
2795           few: '%{count} miesiące'
2796           many: '%{count} miesięcy'
2797           other: '%{count} miesiąca'
2798         years:
2799           one: 1 rok
2800           few: '%{count} lata'
2801           many: '%{count} lat'
2802           other: '%{count} roku'
2803     blocks_on:
2804       title: Blokady na użytkownika %{name}
2805       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2806       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2807     blocks_by:
2808       title: Blokady nałożone przez %{name}
2809       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2810       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2811     show:
2812       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2813       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2814       created: 'Utworzona:'
2815       duration: 'Długość blokady:'
2816       status: 'Stan:'
2817       show: Wyświetl
2818       edit: Edytuj
2819       revoke: Odwołaj!
2820       confirm: Na pewno?
2821       reason: 'Przyczyna blokady:'
2822       back: Pokaż wszystkie blokady
2823       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2824       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2825     block:
2826       not_revoked: (nieodwołana)
2827       show: Pokaż
2828       edit: Edytuj
2829       revoke: Odwołaj!
2830     blocks:
2831       display_name: Zablokowany użytkownik
2832       creator_name: Twórca
2833       reason: Powód blokady
2834       status: Status
2835       revoker_name: Odwołana przez
2836       showing_page: Strona %{page}
2837       next: Następna »
2838       previous: « Poprzednia
2839   notes:
2840     index:
2841       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2842       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2843       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2844       no_notes: Brak uwag
2845       id: Identyfikator
2846       creator: Autor
2847       description: Opis
2848       created_at: Utworzono w dniu
2849       last_changed: Ostatnio zmieniono
2850     show:
2851       title: 'Uwaga: %{id}'
2852       description: 'Opis:'
2853       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
2854       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
2855       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
2856       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2857       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
2858       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2859       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2860       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2861       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2862       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2863       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2864       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2865       report: ją zgłosić
2866       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2867         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2868       hide: Ukryj
2869       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2870       reactivate: Ponownie aktywuj
2871       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2872       comment: Dodaj komentarz
2873       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
2874         możesz %{link}.
2875       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
2876         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
2877       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
2878         rozwiązać.
2879       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
2880     new:
2881       title: Nowa uwaga
2882       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2883         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2884         problem.
2885       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
2886         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
2887         prawami autorskimi.
2888       add: Dodaj uwagę
2889   javascripts:
2890     close: Zamknij
2891     share:
2892       title: Udostępnianie
2893       cancel: Anuluj
2894       image: Obraz
2895       link: Odnośnik lub HTML
2896       long_link: Odnośnik
2897       short_link: Skrócony
2898       geo_uri: Schemat geo URI
2899       embed: HTML
2900       custom_dimensions: Własne wymiary
2901       format: 'Format:'
2902       scale: 'Skala:'
2903       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2904         %{width}×%{height}
2905       download: Pobierz
2906       short_url: Krótki URL
2907       include_marker: Dołącz pinezkę
2908       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2909       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2910       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2911       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2912     embed:
2913       report_problem: Zgłoś błąd
2914     key:
2915       title: Legenda
2916       tooltip: Legenda
2917       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2918     map:
2919       zoom:
2920         in: Przybliż
2921         out: Oddal
2922       locate:
2923         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2924         metersPopup:
2925           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2926           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2927           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2928           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2929         feetPopup:
2930           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2931           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2932           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2933           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2934       base:
2935         standard: Podstawowa
2936         cyclosm: CyclOSM
2937         cycle_map: Rowerowa
2938         transport_map: Transportu publicznego
2939         hot: Humanitarna
2940         opnvkarte: ÖPNVKarte
2941       layers:
2942         header: Warstwy mapy
2943         notes: Uwagi
2944         data: Dane mapy
2945         gps: Publiczne ślady GPS
2946         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2947         title: Warstwy
2948       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2949       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2950       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2951       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2952         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2953       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2954         Allana</a>
2955       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2956       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2957         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2958         France</a>'
2959     site:
2960       edit_tooltip: Edytuje mapę
2961       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2962       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2963       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2964       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2965       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2966       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2967       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2968     changesets:
2969       show:
2970         comment: Komentarz
2971         subscribe: Obserwuj
2972         unsubscribe: Nie obserwuj
2973         hide_comment: ukryj
2974         unhide_comment: pokaż
2975     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2976       kliknąć tutaj.
2977     directions:
2978       ascend: W górę
2979       engines:
2980         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2981         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2982         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2983         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2984         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2985         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2986         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
2987         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
2988         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
2989       descend: W dół
2990       directions: Opis trasy
2991       distance: Odległość
2992       distance_m: '%{distance} m'
2993       distance_km: '%{distance} km'
2994       errors:
2995         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2996         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2997       instructions:
2998         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2999         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3000         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3001         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3002         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3003         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3004           %{directions}
3005         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3006           %{name}, w kierunku %{directions}
3007         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3008         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3009         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3010           %{directions}
3011         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3012         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3013         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3014           %{directions}
3015         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3016         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3017         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3018           %{name}.
3019         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3020         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3021         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3022         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3023         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3024         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3025         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3026         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3027         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3028         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3029         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3030           %{directions}
3031         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3032           %{name}, w kierunku %{directions}
3033         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3034         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3035         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3036           %{directions}
3037         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3038         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3039         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3040           %{directions}
3041         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3042         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3043         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3044         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3045         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3046         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3047         via_point_without_exit: (przez punkt)
3048         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3049         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3050         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3051         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3052         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3053         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3054         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3055         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3056         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3057         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3058         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3059         unnamed: (bez nazwy)
3060         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3061         exit_counts:
3062           first: "1."
3063           second: "2."
3064           third: "3."
3065           fourth: "4."
3066           fifth: "5."
3067           sixth: "6."
3068           seventh: "7."
3069           eighth: "8."
3070           ninth: "9."
3071           tenth: "10."
3072       time: Czas
3073     query:
3074       node: Węzeł
3075       way: Linia
3076       relation: Relacja
3077       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3078       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3079       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3080     context:
3081       directions_from: Nawiguj stąd
3082       directions_to: Nawiguj tutaj
3083       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3084       show_address: Pokaż adres
3085       query_features: Wyświetl dane obiektów
3086       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3087   redactions:
3088     edit:
3089       heading: Edytuj poprawkę
3090       title: Edytuj poprawkę
3091     index:
3092       empty: Brak poprawek do pokazania.
3093       heading: Lista poprawek
3094       title: Lista poprawek
3095     new:
3096       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3097       title: Tworzenie nowej poprawki
3098     show:
3099       description: 'Opis:'
3100       heading: Poprawka „%{title}”
3101       title: Wyświetlenie poprawki
3102       user: 'Autor:'
3103       edit: Edytuj tę poprawkę
3104       destroy: Usuń tę poprawkę
3105       confirm: Na pewno?
3106     create:
3107       flash: Utworzono poprawkę.
3108     update:
3109       flash: Zapisano zmiany.
3110     destroy:
3111       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3112         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3113       flash: Poprawka usunięta.
3114       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3115   validations:
3116     leading_whitespace: ma spację na początku
3117     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3118     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3119     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3120 ...