]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Hamilton Abreu
16 # Author: Imperadeiro90
17 # Author: Imperadeiro98
18 # Author: Indech
19 # Author: JasonZe
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: Jgrocha
22 # Author: Jkb8
23 # Author: JorgeLousa
24 # Author: L'Arnq
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luisforte
27 # Author: Macofe
28 # Author: Malafaya
29 # Author: Mansil
30 # Author: Mansil alfalb
31 # Author: McDutchie
32 # Author: MokaAkashiyaPT
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Rsbarbosa
35 # Author: Ruben
36 # Author: Ruila
37 # Author: SandroHc
38 # Author: Unamane
39 # Author: ViriatoLusitano
40 # Author: Vitorvicentevalente
41 # Author: Waldir
42 # Author: Waldyrious
43 ---
44 pt-PT:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       oauth2_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       old_node: Nó antigo
95       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
96       old_relation: Relação antiga
97       old_relation_member: Membro da relação antiga
98       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
99       old_way: Linha antiga
100       old_way_node: Nó de linha antiga
101       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
102       relation: Relação
103       relation_member: Membro da relação
104       relation_tag: Etiqueta da relação
105       report: Denúncia
106       session: Sessão
107       trace: Trajeto
108       tracepoint: Ponto do trajeto
109       tracetag: Etiqueta do trajeto
110       user: Utilizador
111       user_preference: Preferências do utilizador
112       user_token: Token do utilizador
113       way: Linha
114       way_node: Nó da linha
115       way_tag: Etiqueta da Linha
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Nome (necessário)
119         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
120         callback_url: URL de retorno
121         support_url: URL de apoio
122         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
123         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
124         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
125         allow_write_api: modificar o mapa
126         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
127         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
128         allow_write_notes: modificar notas
129       diary_comment:
130         body: Conteúdo
131       diary_entry:
132         user: Utilizador
133         title: Assunto
134         body: Mensagem
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         language_code: Idioma
138       doorkeeper/application:
139         name: Nome
140         redirect_uri: Redirecionar URIs
141         confidential: Aplicação confidencial?
142         scopes: Permissões
143       friend:
144         user: Utilizador
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Utilizador
148         visible: Visível
149         name: Nome do ficheiro
150         size: Tamanho
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         public: Público
154         description: Descrição
155         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
156         visibility: Visibilidade
157         tagstring: Etiquetas
158       message:
159         sender: Remetente
160         title: Assunto
161         body: Conteúdo
162         recipient: Destinatário
163       redaction:
164         title: Título
165         description: Descrição
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
168         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         auth_provider: Provedor de autenticação
171         auth_uid: UID de autenticação
172         email: E-mail
173         email_confirmation: E-mail de confirmação
174         new_email: Novo e-mail
175         active: Ativo
176         display_name: Nome visualizado
177         description: Descrição do perfil
178         home_lat: Latitude
179         home_lon: Longitude
180         languages: Idiomas preferidos
181         preferred_editor: Editor preferido
182         pass_crypt: Palavra-passe
183         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
187           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
188         redirect_uri: Usar uma linha por URI
189       trace:
190         tagstring: separadas por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
193           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
194           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
195           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
196           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
197         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
198           revogado?
199       user:
200         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
201           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
202           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
203           de privacidade</a> para mais informações.
204         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: há cerca de 1 hora
209         other: há cerca de %{count} horas
210       about_x_months:
211         one: há cerca de um mês
212         other: há cerca de %{count} meses
213       about_x_years:
214         one: há cerca de 1 ano
215         other: há cerca de %{count} anos
216       almost_x_years:
217         one: há quase 1 ano
218         other: há quase %{count} anos
219       half_a_minute: há meio minuto
220       less_than_x_seconds:
221         one: há menos de 1 segundo
222         other: há menos de %{count} segundos
223       less_than_x_minutes:
224         one: há menos de um minuto
225         other: há menos de %{count} minutos
226       over_x_years:
227         one: há mais de 1 ano
228         other: há mais de %{count} anos
229       x_seconds:
230         one: há 1 segundo
231         other: há %{count} segundos
232       x_minutes:
233         one: há 1 minuto
234         other: há %{count} minutos
235       x_days:
236         one: há 1 dia
237         other: há %{count} dias
238       x_months:
239         one: há 1 mês
240         other: há %{count} meses
241       x_years:
242         one: há 1 ano
243         other: há %{count} anos
244   editor:
245     default: Padrão (atualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor no navegador)
249     remote:
250       name: Controlo Remoto
251       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nenhuma
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipédia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Criado %{when}
265         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Atualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resolvido %{when}
269         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reaberto %{when}
271         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas OpenStreetMap
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Apagar Conta
288         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
289           ser revertido.
290         delete_account: Apagar Conta
291         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
292           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
293         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
294           e a localização, será removida.
295         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
296           por outras contas.
297         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
298           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
299         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
300           serão mantidas.
301         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
302         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
303           serão mantidos.
304         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
305           mantidas, mas não ficarão visíveis.
306         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
307           de edições serão mantidas.
308         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
309         confirm_delete: Tens a certeza?
310         cancel: Cancelar
311   accounts:
312     edit:
313       title: Editar conta
314       my settings: Definições
315       current email address: E-mail atual
316       external auth: Autenticação externa
317       openid:
318         link text: o que é isto?
319       public editing:
320         heading: Edição pública
321         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
323         enabled link text: o que é isto?
324         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
325         disabled link text: porque não posso editar?
326       contributor terms:
327         heading: Termos de contribuidor
328         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
329         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
330         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
331           os novos Termos de Contribuidor.
332         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
333           em Domínio Público.
334         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
335         link text: o que é isto?
336       save changes button: Gravar alterações
337       delete_account: Apagar Conta...
338     go_public:
339       heading: Edição pública
340       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
341         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
342         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
343         no botão em baixo.
344       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
345         podem editar dados no mapa.
346       find_out_why: descobre porquê
347       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
348         tornar-se público.
349       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
350         são agora públicos por padrão.
351       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
352     update:
353       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
354         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
355       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
356     destroy:
357       success: Conta apagada.
358   browse:
359     created: Criado
360     closed: Fechado
361     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
364     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
365     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
366     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
367     version: Versão
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: 1 relação
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: 1 via
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_details: Ver detalhes
381     location: 'Localização:'
382     changeset:
383       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
384       belongs_to: Autor
385       node: Nós (%{count})
386       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
387       way: Linhas (%{count})
388       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
389       relation: Relações (%{count})
390       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
391       comment: Comentários (%{count})
392       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       changesetxml: XML do conjunto de alterações
395       osmchangexml: XML no formato osmChange
396       feed:
397         title: Conjunto de alterações %{id}
398         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
399       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
400       discussion: Discussão
401       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
402         assim que o conjunto de alterações for fechado.
403     node:
404       title_html: 'Nó: %{name}'
405       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Linha: %{name}'
408       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
409       nodes: Nós
410       nodes_count:
411         one: 1 nó
412         other: '%{count} nós'
413       also_part_of_html:
414         one: parte da linha %{related_ways}
415         other: parte das linhas %{related_ways}
416     relation:
417       title_html: 'Relação: %{name}'
418       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
419       members: Membros
420       members_count:
421         one: 1 membro
422         other: '%{count} membros'
423     relation_member:
424       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
425       type:
426         node: Nó
427         way: Linha
428         relation: Relação
429     containing_relation:
430       entry_html: Relação %{relation_name}
431       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
432     not_found:
433       title: Não encontrado
434       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
435       type:
436         node: nó
437         way: linha
438         relation: relação
439         changeset: conjunto de alterações
440         note: nota
441     timeout:
442       title: Erro de tempo limite esgotado
443       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
444         com o id %{id}.'
445       type:
446         node: nó
447         way: linha
448         relation: relação
449         changeset: conjunto de alterações
450         note: nota
451     redacted:
452       redaction: Supressão %{id}
453       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
454         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
455         informações.
456       type:
457         node: nó
458         way: linha
459         relation: relação
460     start_rjs:
461       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
462         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
463         todos?
464       load_data: Carregar Dados
465       loading: A carregar…
466     tag_details:
467       tags: Etiquetas
468       wiki_link:
469         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
470         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
471       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
472       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
473       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
474       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
475       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
476       email_link: E-mail %{email}
477     query:
478       title: Consultar elementos
479       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
480       nearby: Elementos próximos
481       enclosing: Elementos delimitadores
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Página %{page}
485       next: Seguinte »
486       previous: « Anterior
487     changeset:
488       anonymous: Anónimo
489       no_edits: (sem edições)
490       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Gravado em
494       user: Utilizador
495       comment: Comentário
496       area: Área
497     index:
498       title: Conjuntos de alterações
499       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
500       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
501       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
502       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
503       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
504       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
505       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
506       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
507       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
508       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
509       load_more: Ver mais
510     timeout:
511       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
512         o tempo limite de resposta.
513   changeset_comments:
514     comment:
515       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
516         de %{author}
517       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
518     comments:
519       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
520         de %{author}
521     index:
522       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
523       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
524         do OpenStreetMap
525     timeout:
526       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
527         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
528   dashboards:
529     contact:
530       km away: '%{count} km de distância'
531       m away: '%{count} m de distância'
532     popup:
533       your location: A tua localização
534       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
535       friend: Amigo
536     show:
537       title: Painel de Controlo
538       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
539         para veres utilizadores próximos.'
540       edit_your_profile: Editar perfil
541       my friends: Os meus amigos
542       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
543       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
544       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
545         nas redondezas.
546       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
547       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
548       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
549       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
550   diary_entries:
551     new:
552       title: Criar nova publicação no diário
553     form:
554       location: 'Localização:'
555       use_map_link: Usar mapa
556     index:
557       title: Diários dos Utilizadores
558       title_friends: Diários dos amigos
559       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
560       user_title: Diário de %{user}
561       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
562       new: Criar nova publicação no diário
563       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
564       my_diary: O meu diário
565       no_entries: Diário sem publicações
566       recent_entries: Publicações recentes em diários
567       older_entries: Publicações mais antigas
568       newer_entries: Publicações mais recentes
569     edit:
570       title: Editar publicação do diário
571       marker_text: Localização da publicação no diário
572     show:
573       title: Diário de %{user} | %{title}
574       user_title: Diário de %{user}
575       leave_a_comment: Deixar um comentário
576       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
577       login: Iniciar sessão
578     no_such_entry:
579       title: Publicação de diário inexistente
580       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
581       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
582         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
583         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
584     diary_entry:
585       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
586       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
587       comment_link: Comentar
588       reply_link: Enviar mensagem ao autor
589       comment_count:
590         one: '%{count} comentário'
591         zero: Sem comentários
592         other: '%{count} comentários'
593       edit_link: Editar
594       hide_link: Ocultar
595       unhide_link: Mostrar
596       confirm: Confirmar
597       report: Denunciar
598     diary_comment:
599       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
600       hide_link: Ocultar este comentário
601       unhide_link: Mostrar este comentário
602       confirm: Confirmar
603       report: Denunciar este comentário
604     location:
605       location: 'Localização:'
606       view: Ver
607       edit: Editar
608     feed:
609       user:
610         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
611         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
612       language:
613         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
614         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
615           em %{language_name}
616       all:
617         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
618         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
619     comments:
620       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
621       heading: Comentários no Diário de %{user}
622       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
623       no_comments: Sem comentários no diário
624       post: Publicação
625       when: Quando
626       comment: Comentário
627       newer_comments: Comentários mais recentes
628       older_comments: Comentários mais antigos
629   doorkeeper:
630     flash:
631       applications:
632         create:
633           notice: Aplicação registada.
634   errors:
635     contact:
636       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
637       contact: contactar
638       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
639         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
640         uma nota da URL exata da sua solicitação.
641     forbidden:
642       title: Proibido
643       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
644         para administradores (HTTP 403)
645     internal_server_error:
646       title: Erro de aplicação
647       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
648         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
649     not_found:
650       title: Ficheiro não encontrado
651       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
652         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
656       button: Adicionar aos amigos
657       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
658       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
659       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
660       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
661         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
662     remove_friend:
663       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
664       button: Remover amigo
665       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
666       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
671         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
672           Nominatim</a>
673         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
674           Nominatim</a>
675     search_osm_nominatim:
676       prefix:
677         aerialway:
678           cable_car: Teleférico
679           chair_lift: Teleférico
680           drag_lift: Elevador de esqui
681           gondola: Gôndola
682           magic_carpet: Tapete rolante
683           platter: Telesqui
684           pylon: Pilone
685           station: Estação de elevador de esqui
686           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
687           "yes": Via aérea
688         aeroway:
689           aerodrome: Aeródromo
690           airstrip: Pista de aterragem
691           apron: Plataforma de estacionamento
692           gate: Porta de aeroporto
693           hangar: Hangar
694           helipad: Heliporto
695           holding_position: Posição de estabelecimento
696           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
697           parking_position: Posição de estacionamento
698           runway: Pista de aterragem e descolagem
699           taxilane: Via de circulação
700           taxiway: Taxiway
701           terminal: Terminal de Aeroporto
702           windsock: Manga de vento
703         amenity:
704           animal_boarding: Hotel para animais
705           animal_shelter: Abrigo de animais
706           arts_centre: Centro de artes
707           atm: Multibanco
708           bank: Banco
709           bar: Bar
710           bbq: Churrasqueira
711           bench: Banco de sentar
712           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
713           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
714           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
715           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
716           blood_bank: Banco de sangue
717           boat_rental: Aluguer de barcos
718           brothel: Bordel
719           bureau_de_change: Casa de câmbio
720           bus_station: Estação rodoviária
721           cafe: Café
722           car_rental: Aluguer de automóveis
723           car_sharing: Partilha de carros
724           car_wash: Lavagem de automóveis
725           casino: Casino
726           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
727           childcare: Guarda de crianças
728           cinema: Cinema
729           clinic: Clínica
730           clock: Relógio
731           college: Colégio
732           community_centre: Centro comunitário
733           conference_centre: Centro de conferências
734           courthouse: Tribunal
735           crematorium: Crematório
736           dentist: Dentista
737           doctors: Médicos
738           drinking_water: Água potável
739           driving_school: Escola de condução
740           embassy: Embaixada
741           events_venue: Espaço para eventos
742           fast_food: Fast-food
743           ferry_terminal: Terminal de ferry
744           fire_station: Quartel de bombeiros
745           food_court: Praça de alimentação
746           fountain: Fonte
747           fuel: Posto de abastecimento
748           gambling: Jogos de azar
749           grave_yard: Cemitério
750           grit_bin: Caixa de sal-gema
751           hospital: Hospital
752           hunting_stand: Cabana de caça
753           ice_cream: Gelataria
754           internet_cafe: Cibercafé
755           kindergarten: Jardim de infância
756           language_school: Escola de línguas
757           library: Biblioteca
758           loading_dock: Cais de carga
759           love_hotel: Motel para casais
760           marketplace: Feira
761           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
762           monastery: Mosteiro
763           money_transfer: Transferência de dinheiro
764           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
765           music_school: Escola de música
766           nightclub: Discoteca
767           nursing_home: Lar geriátrico
768           parking: Estacionamento
769           parking_entrance: Entrada de estacionamento
770           parking_space: Espaço para estacionamento
771           payment_terminal: Terminal de pagamento
772           pharmacy: Farmácia
773           place_of_worship: Lugar de oração
774           police: Polícia
775           post_box: Marco de correio
776           post_office: Correios
777           prison: Prisão
778           pub: Pub
779           public_bath: Banhos públicos
780           public_bookcase: Biblioteca de rua
781           public_building: Edifício público
782           ranger_station: Posto de guarda florestal
783           recycling: Ecoponto
784           restaurant: Restaurante
785           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
786           school: Escola
787           shelter: Abrigo
788           shower: Chuveiro
789           social_centre: Centro social
790           social_facility: Serviços sociais
791           studio: Estúdio
792           swimming_pool: Piscina
793           taxi: Táxi
794           telephone: Telefone público
795           theatre: Teatro
796           toilets: Casas de banho
797           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
798           training: Centro de treino
799           university: Universidade
800           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
801           vending_machine: Máquina de venda automática
802           veterinary: Clínica veterinária
803           village_hall: Junta de freguesia
804           waste_basket: Caixote do lixo
805           waste_disposal: Contentor de lixo
806           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
807           watering_place: Bebedouro para animais
808           water_point: Ponto de água
809           weighbridge: Balança rodoviária
810           "yes": Infraestrutura
811         boundary:
812           aboriginal_lands: Terras indígenas
813           administrative: Fronteira administrativa
814           census: Fronteira de censos
815           national_park: Parque nacional
816           political: Zona eleitoral
817           protected_area: Área protegida
818           "yes": Fronteira
819         bridge:
820           aqueduct: Aqueduto
821           boardwalk: Passadiço
822           suspension: Ponte suspensa
823           swing: Ponte giratória
824           viaduct: Viaduto
825           "yes": Ponte
826         building:
827           apartment: Apartamento
828           apartments: Apartamentos
829           barn: Barracão
830           bungalow: Bangaló
831           cabin: Casa de madeira
832           chapel: Capela
833           church: Edifício de Igreja
834           civic: Edifício cívico
835           college: Edifício de faculdade
836           commercial: Edifício comercial
837           construction: Edifício em construção
838           detached: Casa isolada
839           dormitory: Dormitório
840           duplex: Casa dupla
841           farm: Casa de quinta
842           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
843           garage: Garagem
844           garages: Garagens
845           greenhouse: Estufa
846           hangar: Hangar
847           hospital: Edifício hospitalar
848           hotel: Edifício hoteleiro
849           house: Casa
850           houseboat: Casa flutuante
851           hut: Cabana
852           industrial: Edifício industrial
853           kindergarten: Edifício escolar infantil
854           manufacture: Edifício fabril
855           office: Edifício de escritórios
856           public: Edifício público
857           residential: Edifício residencial
858           retail: Edifício comercial de revenda
859           roof: Cobertura
860           ruins: Edifício em ruínas
861           school: Edifício escolar
862           semidetached_house: Casa geminada
863           service: Edifício com máquinas
864           shed: Barracão
865           stable: Estábulo
866           static_caravan: Caravana
867           temple: Edíficio de templo
868           terrace: Edifício terraçado
869           train_station: Edifício de estação dos comboios
870           university: Edifício universitário
871           warehouse: Armazém
872           "yes": Edifício
873         club:
874           scout: Agrupamento de escuteiros
875           sport: Clube desportivo
876           "yes": Clube
877         craft:
878           beekeeper: Apicultor
879           blacksmith: Ferreiro
880           brewery: Cervejaria artesanal
881           carpenter: Carpinteiro
882           caterer: Fornecedor de refeições
883           confectionery: Confeitaria
884           dressmaker: Costureira
885           electrician: Eletricista
886           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
887           gardener: Jardineiro
888           glaziery: Vidraceiro
889           handicraft: Artesanato
890           hvac: Técnico de climatização
891           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
892           painter: Pintor
893           photographer: Fotógrafo
894           plumber: Canalizador
895           roofer: Técnico de telhados
896           sawmill: Serração
897           shoemaker: Sapateiro
898           stonemason: Pedreiro
899           tailor: Alfaiate
900           window_construction: Caixilharia
901           winery: Adega
902           "yes": Loja de artesanato
903         emergency:
904           access_point: Ponto de acesso
905           ambulance_station: Estação de ambulâncias
906           assembly_point: Centro de agrupamento
907           defibrillator: Desfibrilador
908           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
909           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
910           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
911           life_ring: Boia salva-vidas
912           phone: Telefone de emergência
913           siren: Sirene de emergência
914           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
915           water_tank: Reservatório de água de emergência
916         highway:
917           abandoned: Estrada abandonada
918           bridleway: Caminho equestre
919           bus_guideway: Via para autocarros guiados
920           bus_stop: Paragem de autocarro
921           construction: Estrada em construção
922           corridor: Corredor
923           crossing: Passadeira
924           cycleway: Ciclovia
925           elevator: Elevador
926           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
927           emergency_bay: Rampa de emergência
928           footway: Caminho pedonal
929           ford: Vau
930           give_way: Sinal de cedência de passagem
931           living_street: Zona de coexistência
932           milestone: Marco quilométrico
933           motorway: Autoestrada
934           motorway_junction: Saída de autoestrada
935           motorway_link: Ligação a autoestrada
936           passing_place: Lugar de passagem
937           path: Trilho
938           pedestrian: Passeio
939           platform: Plataforma
940           primary: Estrada primária
941           primary_link: Estrada primária
942           proposed: Estrada sob planeamento
943           raceway: Autódromo
944           residential: Rua residencial
945           rest_area: Área de descanso
946           road: Estrada
947           secondary: Estrada secundária
948           secondary_link: Estrada secundária
949           service: Estrada de serviço
950           services: Área de serviço
951           speed_camera: Radar de velocidade
952           steps: Escadas
953           stop: Sinal de stop
954           street_lamp: Poste de iluminação
955           tertiary: Estrada terciária
956           tertiary_link: Estrada terciária
957           track: Estrada florestal ou agrícola
958           traffic_mirror: Espelho rodoviário
959           traffic_signals: Semáforo
960           trailhead: Marco de caminho
961           trunk: Via rápida
962           trunk_link: Via rápida
963           turning_circle: Círculo de viragem
964           turning_loop: Anel de viragem
965           unclassified: Estrada sem classificação
966           "yes": Estrada
967         historic:
968           aircraft: Aeronave histórica
969           archaeological_site: Sítio arqueológico
970           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
971           battlefield: Campo de batalha
972           boundary_stone: Marco de fronteira
973           building: Edifício histórico
974           bunker: Casamata
975           cannon: Canhão antigo
976           castle: Castelo
977           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
978           church: Igreja
979           city_gate: Portas da cidade
980           citywalls: Muralhas de cidade
981           fort: Forte
982           heritage: Património da Humanidade
983           hollow_way: Caminho erodido
984           house: Casa
985           manor: Solar
986           memorial: Memorial
987           milestone: Marco histórico
988           mine: Mina
989           mine_shaft: Poço de mina
990           monument: Monumento
991           railway: Via férrea histórica
992           roman_road: Estrada romana
993           ruins: Ruínas
994           rune_stone: Pedra Rúnica
995           stone: Pedra
996           tomb: Túmulo
997           tower: Torre
998           wayside_chapel: Alminhas
999           wayside_cross: Cruzeiro
1000           wayside_shrine: Alminhas
1001           wreck: Naufrágio
1002           "yes": Sítio histórico
1003         junction:
1004           "yes": Cruzamento
1005         landuse:
1006           allotments: Hortas urbanas
1007           aquaculture: Aquicultura
1008           basin: Bacia hidrográfica
1009           brownfield: Baldio industrial
1010           cemetery: Cemitério
1011           commercial: Zona de escritórios
1012           conservation: Área de conservação
1013           construction: Área de construção
1014           farmland: Terreno agrícola
1015           farmyard: Edifícios agrícolas
1016           forest: Floresta
1017           garages: Garagens
1018           grass: Relva
1019           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1020           industrial: Zona industrial
1021           landfill: Aterro sanitário
1022           meadow: Prado
1023           military: Zona militar
1024           mine: Mina
1025           orchard: Pomar
1026           plant_nursery: Viveiro de plantas
1027           quarry: Pedreira
1028           railway: Ferrovia
1029           recreation_ground: Área de recreação
1030           religious: Área religiosa
1031           reservoir: Água represada
1032           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1033           residential: Zona residencial
1034           retail: Área comercial
1035           village_green: Espaço verde urbano
1036           vineyard: Vinha
1037           "yes": Ocupação do solo
1038         leisure:
1039           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1040           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1041           bandstand: Coreto
1042           beach_resort: Estância balnear
1043           bird_hide: Observatório de aves
1044           bleachers: Bancadas
1045           bowling_alley: Pista de bólingue
1046           common: Terrenos comunitários
1047           dance: Salão de dança
1048           dog_park: Parque para cães
1049           firepit: Local para fogueira
1050           fishing: Zona de pesca
1051           fitness_centre: Ginásio
1052           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1053           garden: Jardim
1054           golf_course: Campo de golfe
1055           horse_riding: Centro Hípico
1056           ice_rink: Pista de gelo
1057           marina: Marina
1058           miniature_golf: Minigolfe
1059           nature_reserve: Reserva natural
1060           outdoor_seating: Mesas no exterior
1061           park: Parque público
1062           picnic_table: Mesa de piquenique
1063           pitch: Campo de desporto
1064           playground: Parque infantil
1065           recreation_ground: Área recreativa
1066           resort: Estância
1067           sauna: Sauna
1068           slipway: Rampa para barcos
1069           sports_centre: Complexo desportivo
1070           stadium: Estádio
1071           swimming_pool: Piscina
1072           track: Pista de atletismo
1073           water_park: Parque aquático
1074           "yes": Lazer
1075         man_made:
1076           adit: Galeria de acesso a mina
1077           advertising: Publicidade
1078           antenna: Antena
1079           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1080           beacon: Estrutura de sinalização
1081           beam: Feixe
1082           beehive: Colmeia
1083           breakwater: Quebra-mar
1084           bridge: Ponte
1085           bunker_silo: Casamata
1086           cairn: Moledro
1087           chimney: Chaminé
1088           clearcut: Floresta desbastada
1089           communications_tower: Torre de comunicações
1090           crane: Guindaste
1091           cross: Cruz
1092           dolphin: Posto de ancoragem
1093           dyke: Dique
1094           embankment: Talude
1095           flagpole: Mastro de bandeira
1096           gasometer: Gasómetro
1097           groyne: Espigão marítimo
1098           kiln: Forno industrial
1099           lighthouse: Farol
1100           manhole: Bueiro
1101           mast: Mastro
1102           mine: Mina
1103           mineshaft: Poço de mina
1104           monitoring_station: Estação de monitorização
1105           petroleum_well: Poço de petróleo
1106           pier: Pontão
1107           pipeline: Conduta
1108           pumping_station: Estação de bombagem
1109           reservoir_covered: Reservatório coberto
1110           silo: Silo
1111           snow_cannon: Canhão de neve
1112           snow_fence: Vedação de neve
1113           storage_tank: Tanque de armazenamento
1114           street_cabinet: Armário de rua
1115           surveillance: Vigilância
1116           telescope: Telescópio
1117           tower: Torre
1118           utility_pole: Poste de suporte
1119           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1120           watermill: Moinho de água
1121           water_tap: Torneira de água
1122           water_tower: Torre de água
1123           water_well: Poço
1124           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1125           windmill: Moinho de vento
1126           works: Fábrica
1127           "yes": Artificial
1128         military:
1129           airfield: Aeródromo militar
1130           barracks: Quartel
1131           bunker: Casamata
1132           checkpoint: Ponto de controle
1133           trench: Trincheira
1134           "yes": Militar
1135         mountain_pass:
1136           "yes": Desfiladeiro
1137         natural:
1138           atoll: Atol
1139           bare_rock: Rocha visível
1140           bay: Baía
1141           beach: Praia
1142           cape: Cabo
1143           cave_entrance: Entrada de gruta
1144           cliff: Precipício
1145           coastline: Litoral
1146           crater: Cratera
1147           dune: Duna
1148           fell: Encosta desflorestada
1149           fjord: Fiorde
1150           forest: Floresta
1151           geyser: Géiser
1152           glacier: Glaciar
1153           grassland: Pradaria
1154           heath: Charneca
1155           hill: Colina
1156           hot_spring: Nascente geotérmica
1157           island: Ilha
1158           isthmus: Istmo
1159           land: Terra
1160           marsh: Pântano
1161           moor: Paul
1162           mud: Lama
1163           peak: Pico
1164           peninsula: Península
1165           point: Ponto
1166           reef: Recife
1167           ridge: Cumeeira
1168           rock: Rocha
1169           saddle: Passo de montanha
1170           sand: Areia
1171           scree: Detritos de talude
1172           scrub: Matagal
1173           shingle: Seixos
1174           spring: Nascente
1175           stone: Pedra
1176           strait: Estreito
1177           tree: Árvore
1178           tree_row: Linha de árvores
1179           tundra: Tundra
1180           valley: Vale
1181           volcano: Vulcão
1182           water: Água
1183           wetland: Zona húmida
1184           wood: Bosque
1185           "yes": Característica natural
1186         office:
1187           accountant: Contabilista
1188           administrative: Escritório da administração local
1189           advertising_agency: Agência de publicidade
1190           architect: Arquiteto
1191           association: Associação
1192           company: Empresa
1193           diplomatic: Escritório diplomático
1194           educational_institution: Instituição educativa
1195           employment_agency: Agência de emprego
1196           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1197           estate_agent: Agência imobiliária
1198           financial: Escritório financeiro
1199           government: Escritório governamental
1200           insurance: Agência de seguros
1201           it: Escritório de informática
1202           lawyer: Advogado
1203           logistics: Escritório de logística
1204           newspaper: Escritório de jornal
1205           ngo: Escritório de ONG
1206           notary: Notário
1207           religion: Escritório religioso
1208           research: Escritório de investigação
1209           tax_advisor: Consultor fiscal
1210           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1211           travel_agent: Agência de viagens
1212           "yes": Escritório
1213         place:
1214           allotments: Hortas urbanas
1215           archipelago: Arquipélago
1216           city: Cidade
1217           city_block: Quarteirão
1218           country: País
1219           county: Concelho
1220           farm: Quinta
1221           hamlet: Aldeia
1222           house: Casa
1223           houses: Casas
1224           island: Ilha
1225           islet: Ilhéu
1226           isolated_dwelling: Habitação isolada
1227           locality: Localidade desabitada
1228           municipality: Município
1229           neighbourhood: Bairro
1230           plot: Parcela de terreno
1231           postcode: Código postal
1232           quarter: Bairro
1233           region: Região
1234           sea: Mar
1235           square: Praça ou largo
1236           state: Estado
1237           subdivision: Subdivisão
1238           suburb: Subúrbio
1239           town: Vila
1240           village: Sede de freguesia
1241           "yes": Localidade
1242         railway:
1243           abandoned: Ferrovia abandonada
1244           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1245           construction: Ferrovia sob construção
1246           disused: Ferrovia em desuso
1247           funicular: Funicular
1248           halt: Apeadeiro
1249           junction: Entroncamento ferroviário
1250           level_crossing: Passagem de nível
1251           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1252           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1253           monorail: Monocarril
1254           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1255           platform: Plataforma ferroviária
1256           preserved: Ferrovia preservada
1257           proposed: Ferrovia sob planeamento
1258           rail: Carris
1259           spur: Ramal curto (mercadorias)
1260           station: Estação ferroviária
1261           stop: Paragem ferroviária
1262           subway: Metropolitano
1263           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1264           switch: Agulha ferroviária
1265           tram: Linha de elétrico
1266           tram_stop: Paragem de elétrico
1267           turntable: Rotunda ferroviária
1268           yard: Pátio de manobras ferroviário
1269         shop:
1270           agrarian: Loja agrícola
1271           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1272           antiques: Loja de antiguidades
1273           appliance: Loja de eletrodomésticos
1274           art: Loja de artigos de arte
1275           baby_goods: Artigos para bebés
1276           bag: Loja de malas
1277           bakery: Padaria
1278           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1279           beauty: Centro de estética
1280           bed: Artigos para cama
1281           beverages: Loja de bebidas
1282           bicycle: Loja de bicicletas
1283           bookmaker: Casa de apostas
1284           books: Livraria
1285           boutique: Boutique
1286           butcher: Talho
1287           car: Concessionário automóvel
1288           car_parts: Loja de peças para automóveis
1289           car_repair: Oficina de automóveis
1290           carpet: Loja de tapetes
1291           charity: Loja de caridade
1292           cheese: Loja de queijos
1293           chemist: Drogaria
1294           chocolate: Chocolate
1295           clothes: Loja de roupas
1296           coffee: Loja de café
1297           computer: Loja de componentes informáticos
1298           confectionery: Confeitaria
1299           convenience: Loja de conveniência
1300           copyshop: Loja de fotocópias
1301           cosmetics: Loja de cosméticos
1302           craft: Loja de artesanato
1303           curtain: Loja de cortinas
1304           dairy: Loja de produtos lácteos
1305           deli: Loja gourmet
1306           department_store: Grande armazém
1307           discount: Loja de descontos
1308           doityourself: Loja de bricolage
1309           dry_cleaning: Limpeza a seco
1310           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1311           electronics: Loja de electrónica
1312           erotic: Loja de artigos eróticos
1313           estate_agent: Imobiliária
1314           fabric: Loja de tecidos
1315           farm: Loja de produtos agrícolas
1316           fashion: Loja de moda
1317           fishing: Loja de artigos de pesca
1318           florist: Florista
1319           food: Loja de alimentos
1320           frame: Loja de molduras
1321           funeral_directors: Funerária
1322           furniture: Loja de móveis
1323           garden_centre: Centro de jardinagem
1324           gas: Loja de venda de gás
1325           general: Mercearia
1326           gift: Loja de lembranças
1327           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1328           grocery: Mercearia
1329           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1330           hardware: Loja de ferragens
1331           health_food: Loja de comida saudável
1332           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1333           herbalist: Herbanário
1334           hifi: Loja de alta fidelidade
1335           houseware: Loja de artigos para o lar
1336           ice_cream: Loja de gelados
1337           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1338           jewelry: Joalharia
1339           kiosk: Quiosque
1340           kitchen: Loja de cozinhas
1341           laundry: Lavandaria
1342           locksmith: Serralheiro
1343           lottery: Lotaria
1344           mall: Centro comercial
1345           massage: Centro de massagens
1346           medical_supply: Loja de artigos médicos
1347           mobile_phone: Loja de telemóveis
1348           money_lender: Prestamista
1349           motorcycle: Loja de motas
1350           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1351           music: Loja de instrumentos musicais
1352           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1353           newsagent: Loja de jornais
1354           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1355           optician: Ótica
1356           organic: Loja de alimentos orgânicos
1357           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1358           paint: Loja de pintura
1359           pastry: Pastelaria
1360           pawnbroker: Casa de penhoras
1361           perfumery: Perfumaria
1362           pet: Loja de animais
1363           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1364           photo: Loja de fotografia
1365           seafood: Loja de marisco
1366           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1367           sewing: Loja de costura
1368           shoes: Sapataria
1369           sports: Loja de artigos desportivos
1370           stationery: Papelaria
1371           storage_rental: Aluguer de armazéns
1372           supermarket: Supermercado
1373           tailor: Alfaiate
1374           tattoo: Loja de tatuagens
1375           tea: Loja de chás
1376           ticket: Loja de bilhetes
1377           tobacco: Loja de tabaco
1378           toys: Loja de brinquedos
1379           travel_agency: Agência de viagens
1380           tyres: Loja de pneus
1381           vacant: Loja desocupada
1382           variety_store: Loja dos chineses
1383           video: Videoclube
1384           video_games: Loja de videojogos
1385           wholesale: Loja de atacado
1386           wine: Loja de vinhos
1387           "yes": Loja
1388         tourism:
1389           alpine_hut: Albergue alpino
1390           apartment: Apartamento de férias
1391           artwork: Obra de arte
1392           attraction: Atração
1393           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1394           cabin: Cabana turística
1395           camp_pitch: Espaço de acampamento
1396           camp_site: Parque de campismo
1397           caravan_site: Parque de caravanas
1398           chalet: Chalé
1399           gallery: Galeria de arte
1400           guest_house: Casa de hóspedes
1401           hostel: Hostel
1402           hotel: Hotel
1403           information: Informação
1404           motel: Motel
1405           museum: Museu
1406           picnic_site: Parque de merendas
1407           theme_park: Parque temático
1408           viewpoint: Miradouro
1409           wilderness_hut: Cabana rural
1410           zoo: Jardim zoológico
1411         tunnel:
1412           building_passage: Passagem de edifício
1413           culvert: Conduta
1414           "yes": Túnel
1415         waterway:
1416           artificial: Curso de água artificial
1417           boatyard: Estaleiro naval
1418           canal: Canal
1419           dam: Barragem
1420           derelict_canal: Canal abandonado
1421           ditch: Vala
1422           dock: Doca
1423           drain: Vala de drenagem
1424           lock: Eclusa
1425           lock_gate: Comporta de eclusa
1426           mooring: Ancoragem
1427           rapids: Rápidos
1428           river: Rio
1429           stream: Ribeiro
1430           wadi: Uádi
1431           waterfall: Queda de água
1432           weir: Represa
1433           "yes": Curso de água
1434       admin_levels:
1435         level2: Fronteira de país
1436         level3: Fronteira
1437         level4: Fronteira de região autónoma
1438         level5: Fronteira
1439         level6: Fronteira de distrito
1440         level7: Fronteira de município
1441         level8: Fronteira urbana
1442         level9: Fronteira de freguesia
1443         level10: Fronteira de subúrbio
1444         level11: Fronteira de bairro
1445       types:
1446         cities: Cidades
1447         towns: Vilas
1448         places: Lugares
1449     results:
1450       no_results: Não foram encontrados resultados
1451       more_results: Mais resultados
1452   issues:
1453     index:
1454       title: Problemas
1455       select_status: Selecionar estado
1456       select_type: Selecionar tipo
1457       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1458       reported_user: Utilizador denunciado
1459       not_updated: Não atualizado
1460       search: Pesquisar
1461       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1462       user_not_found: O utilizador não existe
1463       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1464       status: Estado
1465       reports: Denúncias
1466       last_updated: Última atualização
1467       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1468       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1469       link_to_reports: Ver denúncias
1470       reports_count:
1471         one: 1 denúncia
1472         other: '%{count} denúncias'
1473       reported_item: Elemento denunciado
1474       states:
1475         ignored: Ignorado
1476         open: Abertos
1477         resolved: Resolvidos
1478     show:
1479       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1480       reports:
1481         zero: Sem denúncias
1482         one: 1 denúncia
1483         other: '%{count} denúncias'
1484       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1485       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1486       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1487       resolve: Resolver
1488       ignore: Ignorar
1489       reopen: Reabrir
1490       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1491       read_reports: Ler denúncias
1492       new_reports: Novas denúncias
1493       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1494       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1495       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1496     resolve:
1497       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1498     ignore:
1499       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1500     reopen:
1501       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1502     comments:
1503       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1504       reassign_param: Reatribuir o problema?
1505     reports:
1506       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1507     helper:
1508       reportable_title:
1509         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1510         note: 'Nota #%{note_id}'
1511   issue_comments:
1512     create:
1513       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1514       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1515   reports:
1516     new:
1517       title_html: Denunciar %{link}
1518       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1519       disclaimer:
1520         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1521           de que:'
1522         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1523         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1524           membros da tua comunidade
1525         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1526       categories:
1527         diary_entry:
1528           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1529           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1530           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1531           other_label: Outro
1532         diary_comment:
1533           spam_label: Este comentário é/contém spam
1534           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1535           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1536           other_label: Outro
1537         user:
1538           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1539           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1540           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1541           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1542           other_label: Outro
1543         note:
1544           spam_label: Esta nota é spam
1545           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1546           abusive_label: Esta nota é abusiva
1547           other_label: Outro
1548     create:
1549       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1550       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1551   layouts:
1552     logo:
1553       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1554     home: Localização base
1555     logout: Terminar sessão
1556     log_in: Iniciar sessão
1557     sign_up: Criar conta
1558     start_mapping: Começar a mapear
1559     edit: Editar
1560     history: Histórico
1561     export: Exportar
1562     issues: Problemas
1563     data: Dados
1564     export_data: Exportar dados
1565     gps_traces: Rotas GPS
1566     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1567     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1568     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1569     edit_with: Editar com %{editor}
1570     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1571     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1572     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1573       uso livre sob uma licença aberta.
1574     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1575     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576       e outros %{partners}.
1577     partners_ucl: UCL
1578     partners_fastly: Fastly
1579     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580     partners_partners: parceiros
1581     tou: Condições de utilização
1582     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1583       de manutenção.
1584     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1585       devido a trabalhos de manutenção.
1586     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1587     help: Ajuda
1588     about: Sobre
1589     copyright: Direitos de Autor
1590     communities: Comunidades
1591     community: Comunidade
1592     community_blogs: Blogues da comunidade
1593     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1594     make_a_donation:
1595       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1596       text: Fazer donativo
1597     learn_more: Mais informações
1598     more: Mais
1599   user_mailer:
1600     diary_comment_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1602       hi: Olá, %{to_user}.
1603       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1604         %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1606         o assunto %{subject}:'
1607       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1608         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1609       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1610         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1611     message_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613       hi: Olá, %{to_user}.
1614       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1615         assunto %{subject}:'
1616       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1617         o assunto %{subject}:'
1618       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1619         em %{replyurl}
1620       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1621         autor em %{replyurl}
1622     friendship_notification:
1623       hi: Olá, %{to_user}.
1624       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1625       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1626       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1627       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1628       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1629       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1630     gpx_description:
1631       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1632         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1633       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1634         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1635     gpx_failure:
1636       hi: Olá, %{to_user}.
1637       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1638       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1639         GPX e como evitá-las em %{url}.
1640       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1641       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1642     gpx_success:
1643       hi: Olá, %{to_user}.
1644       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1645     signup_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1647       greeting: Olá!
1648       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1649       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1650         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1651       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1652         para começares a editar.
1653     email_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1655       greeting: Olá,
1656       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1657         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1658       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1659         confirmares o pedido.
1660     lost_password:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1662       greeting: Olá,
1663       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1664         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1665       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1666         palavra-passe.
1667     note_comment_notification:
1668       anonymous: Um utilizador anónimo
1669       greeting: Olá,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1672           notas'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1674           que estás a vigiar'
1675         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1676           %{place}.'
1677         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1678           de %{place}.'
1679         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1680           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1681         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1682           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1683       closed:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1686           vigiar'
1687         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1688         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1690           perto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1692           fica perto de %{place}.'
1693       reopened:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1696           vigiar'
1697         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1699         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1700           perto de %{place}.'
1701         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1702           fica perto de %{place}.'
1703       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1704       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1705     changeset_comment_notification:
1706       hi: Olá, %{to_user}.
1707       greeting: Olá,
1708       commented:
1709         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1710           de alterações'
1711         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1712           que estás a vigiar'
1713         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1714           conjuntos de alterações'
1715         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1716           teus conjuntos de alterações'
1717         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1718           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1719         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1720           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1721         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1722         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1723         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1724       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1725         %{url}.
1726       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1727         em %{url}.
1728       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1729         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1730       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1731         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1732   confirmations:
1733     confirm:
1734       heading: Consulta o teu e-mail!
1735       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1736       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1737         começar a mapear.
1738       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1739         a tua conta.
1740       button: Confirmar
1741       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1742       already active: Esta conta já foi confirmada.
1743       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1744       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1745       click_here: clica caqui
1746     confirm_resend:
1747       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1748     confirm_email:
1749       heading: Confirmar alteração de e-mail
1750       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1751         o teu novo endereço eletrónico.
1752       button: Confirmar
1753       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1754       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1755       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1756     resend_success_flash:
1757       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1758         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1759       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1760         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1761         de responder a pedidos de confirmação.
1762   messages:
1763     inbox:
1764       title: Caixa de Entrada
1765       my_inbox: Caixa de entrada
1766       my_outbox: Caixa de saída
1767       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1768       new_messages:
1769         one: '%{count} mensagem nova'
1770         other: '%{count} mensagens novas'
1771       old_messages:
1772         one: '%{count} mensagem antiga'
1773         other: '%{count} mensagens antigas'
1774       from: De
1775       subject: Assunto
1776       date: Data
1777       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1778         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1780     message_summary:
1781       unread_button: Marcar como não lida
1782       read_button: Marcar como lida
1783       reply_button: Responder
1784       destroy_button: Eliminar
1785     new:
1786       title: Enviar mensagem
1787       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1788       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1789     create:
1790       message_sent: Mensagem enviada
1791       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1792         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1793     no_such_message:
1794       title: Esta mensagem não existe
1795       heading: Esta mensagem não existe
1796       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1797     outbox:
1798       title: Caixa de saída
1799       my_inbox: Caixa de entrada
1800       my_outbox: Caixa de saída
1801       messages:
1802         one: Tens %{count} mensagem enviada
1803         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1804       to: Para
1805       subject: Assunto
1806       date: Data
1807       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1808         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1809       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1810     reply:
1811       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1812         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1813         correta para poderes responder.
1814     show:
1815       title: Ler mensagem
1816       reply_button: Responder
1817       unread_button: Marcar como não lida
1818       destroy_button: Eliminar
1819       back: Voltar
1820       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1821         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1822         correta para poderes ler a mensagem.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Eliminar
1825     mark:
1826       as_read: Mensagem marcada como lida
1827       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1828     destroy:
1829       destroyed: Mensagem eliminada
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: Palavra-passe esquecida
1833       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1834       email address: 'Endereço eletrónico:'
1835       new password button: Repor palavra-passe
1836       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1837         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1838       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1839         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1840       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1841         eletrónico.
1842     reset_password:
1843       title: Repor palavra-passe
1844       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1845       reset: Repor palavra-passe
1846       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1847       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1848   preferences:
1849     show:
1850       title: Preferências
1851       preferred_editor: Editor Preferido
1852       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1853       edit_preferences: Editar Preferências
1854     edit:
1855       title: Editar Preferências
1856       save: Atualizar Preferências
1857       cancel: Cancelar
1858     update:
1859       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1860     update_success_flash:
1861       message: Preferências atualizadas.
1862   profiles:
1863     edit:
1864       title: Editar Perfil
1865       save: Atualizar Perfil
1866       cancel: Cancelar
1867       image: Imagem
1868       gravatar:
1869         gravatar: Usar Gravatar
1870         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1871         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1872         disabled: O Gravatar foi desativado.
1873         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1874       new image: Adicionar uma imagem
1875       keep image: Manter a imagem atual
1876       delete image: Remover a imagem atual
1877       replace image: Substituir a imagem atual
1878       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1879         melhor)
1880       home location: Localização principal
1881       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1882       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1883     update:
1884       success: Perfil atualizado.
1885       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Entrar
1889       heading: Iniciar Sessão
1890       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1891       password: 'Palavra-passe:'
1892       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1893       remember: Ficar autenticado entre sessões
1894       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1895       login_button: Iniciar sessão
1896       register now: Regista-te agora
1897       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1898       no account: Não tens uma conta?
1899       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1900       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1901       auth_providers:
1902         openid:
1903           title: Iniciar sessão com OpenID
1904           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1905         google:
1906           title: Iniciar sessão com Google
1907           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1908         facebook:
1909           title: Iniciar sessão com o Facebook
1910           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1911         windowslive:
1912           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1913           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1914         github:
1915           title: Iniciar sessão com GitHub
1916           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1917         wikipedia:
1918           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1919           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1920         wordpress:
1921           title: Iniciar sessão com Wordpress
1922           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1923         aol:
1924           title: Iniciar sessão com AOL
1925           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1926     destroy:
1927       title: Sair
1928       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1929       logout_button: Sair
1930     suspended_flash:
1931       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1932       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1933       support: apoio
1934   shared:
1935     markdown_help:
1936       heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
1937       headings: Títulos
1938       heading: Cabeçalho
1939       subheading: Subtítulo
1940       unordered: Lista não ordenada
1941       ordered: Lista ordenada
1942       first: Primeiro item
1943       second: Segundo item
1944       link: Hiperligação
1945       text: Texto
1946       image: Imagem
1947       alt: Texto alternativo
1948       url: URL
1949     richtext_field:
1950       edit: Editar
1951       preview: Pré-visualizar
1952   site:
1953     about:
1954       next: Seguinte
1955       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1956       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1957         de telemóveis e outros dispositivos
1958       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1959         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1960         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1961       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1962       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1963         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1964         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1965       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1966       community_driven_html: |-
1967         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1968         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1969         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1970         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1971         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1972         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1973       open_data_title: Dados Abertos
1974       open_data_html: |-
1975         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1976         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1977       legal_title: Termos Legais
1978       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1979         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1980         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1981         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1982         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1983         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1984         de Privacidade</a>.
1985       legal_2_html: |-
1986         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1987         <br>
1988         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1989       partners_title: Parceiros
1990     copyright:
1991       foreign:
1992         title: Sobre Esta Tradução
1993         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1994           a página em inglês tem prevalência
1995         english_link: o original em inglês
1996       native:
1997         title: Sobre esta página
1998         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1999           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2000         native_link: Versão em português europeu
2001         mapping_link: começar a mapear
2002       legal_babble:
2003         title_html: Licença e Direitos de Autor
2004         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2005         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2006           coisas seguintes:'
2007         attribution_example:
2008           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2009           title: Exemplo de atribuição
2010         more_title_html: Mais informação
2011         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2012         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2013           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2014           fontes, entre elas:'
2015         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2016           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2017           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2018         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2019         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2020           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2021           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2022           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2023     index:
2024       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2025         o JavaScript desativado.
2026       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2027       permalink: Ligação permanente
2028       shortlink: Atalho
2029       createnote: Adicionar nota
2030       license:
2031         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2032           licença aberta
2033       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2034         e se a opção de controlo remoto está ativada
2035     edit:
2036       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2037       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2038         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2039       user_page_link: página de utilizador
2040       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2041       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2042       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2043         são necessárias para esta funcionalidade.
2044     export:
2045       title: Exportar
2046       area_to_export: Área a exportar
2047       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2048       format_to_export: Formato a exportar
2049       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2050       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2051       embeddable_html: HTML integrável
2052       licence: Licença
2053       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2054         (ODbL).
2055       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2056       too_large:
2057         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2058           fontes seguintes:'
2059         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2060           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2061           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2062         planet:
2063           title: Planeta OSM
2064           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2065             OpenStreetMap
2066         overpass:
2067           title: API do Overpass
2068           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2069             da base de dados do OpenStreetMap
2070         geofabrik:
2071           title: Transferências do Geofabrik
2072           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2073             cidades selecionados
2074         other:
2075           title: Outras fontes
2076           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2077       options: Opções
2078       format: Formato
2079       scale: Escala
2080       max: máx
2081       image_size: Tamanho da imagem
2082       zoom: Zoom
2083       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2084       latitude: 'Lat:'
2085       longitude: 'Lon:'
2086       output: Resultado
2087       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2088       export_button: Exportar
2089     fixthemap:
2090       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2091       how_to_help:
2092         title: Como ajudar
2093         join_the_community:
2094           title: Junte-se à comunidade
2095           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2096             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2097             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2098         add_a_note:
2099           instructions_html: |-
2100             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2101             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2102       other_concerns:
2103         title: Outras preocupações
2104         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2105           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2106           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2107         copyright: página de direitos de autor
2108         working_group: grupo de trabalho OSMF
2109     help:
2110       title: Como Obter Ajuda
2111       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2112         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2113         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2114       welcome:
2115         url: /welcome
2116         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2117         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2118       beginners_guide:
2119         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2120         title: Guia para Principiantes
2121         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2122       help:
2123         title: Fórum de Ajuda
2124         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2125           respostas do OpenStreetMap.
2126       mailing_lists:
2127         title: Listas de E-mail
2128         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2129           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2130       community:
2131         title: Fórum da comunidade
2132         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2133       irc:
2134         title: IRC
2135         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2136       switch2osm:
2137         title: switch2osm
2138         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2139           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2140       welcomemat:
2141         title: Para Organizações
2142         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2143           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2144       wiki:
2145         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2146         title: Wiki OpenStreetMap
2147         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2148     potlatch:
2149       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2150         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2151         para uso num navegador de Internet.
2152       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2153       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2154       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2155         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2156       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2157     any_questions:
2158       title: Dúvidas?
2159       paragraph_1_html: |-
2160         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2161         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2162       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2163       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2164     sidebar:
2165       search_results: Resultados da Pesquisa
2166       close: Fechar
2167     search:
2168       search: Pesquisar
2169       get_directions: Obter direções
2170       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2171       from: De
2172       to: Para
2173       where_am_i: Onde fica isto?
2174       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2175       submit_text: Ir
2176       reverse_directions_text: Inverter
2177     key:
2178       table:
2179         entry:
2180           motorway: Autoestrada
2181           main_road: Estrada principal
2182           trunk: Via rápida
2183           primary: Estrada primária
2184           secondary: Estrada secundária
2185           unclassified: Estrada sem classificação
2186           track: Estrada florestal ou agrícola
2187           bridleway: Via equestre
2188           cycleway: Ciclovia
2189           cycleway_national: Ciclovia nacional
2190           cycleway_regional: Ciclovia regional
2191           cycleway_local: Ciclovia local
2192           footway: Via pedonal
2193           rail: Ferrovia
2194           subway: Metropolitano
2195           tram:
2196           - Metropolitano de superfície
2197           - elétrico
2198           cable:
2199           - Teleférico
2200           - telecadeira
2201           runway:
2202           - Pista de aviação
2203           - Via de circulação
2204           apron:
2205           - Estacionamento de aviões
2206           - terminal de aeroporto
2207           admin: Fronteira administrativa
2208           forest: Floresta gerida
2209           wood: Bosque
2210           golf: Campo de golfe
2211           park: Parque público
2212           resident: Área residencial
2213           common:
2214           - Terrenos comunitários
2215           - prado
2216           - Jardim
2217           retail: Área de retalho
2218           industrial: Área industrial
2219           commercial: Área comercial
2220           heathland: Charneca
2221           lake:
2222           - Lago
2223           - reservatório hidrográfico
2224           farm: Quinta
2225           brownfield: Baldio industrial
2226           cemetery: Cemitério
2227           allotments: Hortas urbanas
2228           pitch: Campo desportivo
2229           centre: Centro desportivo
2230           reserve: Reserva natural
2231           military: Área militar
2232           school:
2233           - Escola
2234           - universidade
2235           building: Edifício importante
2236           station: Estação ferroviária
2237           summit:
2238           - Cume
2239           - pico
2240           tunnel: Linha tracejada = túnel
2241           bridge: Linha cheia = ponte
2242           private: Acesso privado
2243           destination: Acesso explícito ao local
2244           construction: Estradas em construção
2245           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2246           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2247           toilets: Casas de banho
2248     welcome:
2249       title: Bem-vind@!
2250       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2251         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te aqui
2252         um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2253       whats_on_the_map:
2254         title: O que está no mapa
2255         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2256           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2257           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2258         real_and_current: reais e atuais
2259         off_the_map_html: |-
2260           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2261           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2262         doesnt: não
2263       basic_terms:
2264         title: Termos básicos para mapear
2265         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2266           de algumas palavras úteis.
2267         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2268           editar o mapa.
2269         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2270         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2271           um lago ou um edifício.
2272         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2273           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2274         editor: editor
2275         node: ponto
2276         way: linha
2277         tag: etiqueta
2278       rules:
2279         title: Regras!
2280         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2281           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2282           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2283           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2284         imports: Importações
2285         automated_edits: Edições automáticas
2286       start_mapping: Começar a mapear
2287       add_a_note:
2288         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2289         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2290           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2291         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2292           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2293           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2294         the_map: mapa
2295     communities:
2296       title: Comunidades
2297       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2298         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2299         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2300         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2301         podem ser formais ou informais."
2302       local_chapters:
2303         title: Capítulos Locais
2304         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2305           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2306           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2307           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2308           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2309           legal e de direitos de autor.
2310         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2311           Locais:'
2312       other_groups:
2313         title: Outros Grupos
2314         other_groups_html: |-
2315           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2316           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2317         communities_wiki: página wiki das comunidades
2318   traces:
2319     visibility:
2320       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2321       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2322       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2323         data e hora)
2324       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2325         pontos ordenados com data e hora)
2326     new:
2327       upload_trace: Enviar Rota GPS
2328       visibility_help: o que significa isto?
2329       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2330       help: Ajuda
2331       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2332     create:
2333       upload_trace: Enviar Rota GPS
2334       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2335         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2336         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2337       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2338         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2339       traces_waiting:
2340         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2341           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2342           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2343         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2344           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2345           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2346           utilizadores.
2347     edit:
2348       cancel: Cancelar
2349       title: A editar a rota %{name}
2350       heading: A editar a rota %{name}
2351       visibility_help: o que significa isto?
2352     update:
2353       updated: Rota atualizada
2354     trace_optionals:
2355       tags: Etiquetas
2356     show:
2357       title: A ver a rota %{name}
2358       heading: A ver a rota %{name}
2359       pending: PENDENTE
2360       filename: 'Nome do ficheiro:'
2361       download: transferir
2362       uploaded: 'Enviada:'
2363       points: 'Pontos:'
2364       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2365       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2366       map: mapa
2367       edit: editar
2368       owner: 'Autor:'
2369       description: 'Descrição:'
2370       tags: 'Etiquetas:'
2371       none: Nenhuma
2372       edit_trace: Editar esta rota
2373       delete_trace: Eliminar esta rota
2374       trace_not_found: Rota não encontrada!
2375       visibility: 'Visibilidade:'
2376       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2377     trace_paging_nav:
2378       showing_page: Página %{page}
2379       older: Rotas GPS mais antigas
2380       newer: Rotas GPS mais recentes
2381     trace:
2382       pending: PENDENTE
2383       count_points:
2384         one: 1 ponto
2385         other: '%{count} pontos'
2386       more: mais
2387       trace_details: Ver detalhes da rota
2388       view_map: Ver mapa
2389       edit_map: Editar mapa
2390       public: PÚBLICO
2391       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2392       private: PRIVADO
2393       trackable: RASTREÁVEL
2394       by: por
2395       in: em
2396     index:
2397       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2398       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2399       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2400       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2401       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2402       empty_title: Ainda não há aqui nada
2403       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2404         %{wiki_link}.'
2405       upload_new: Enviar nova rota
2406       wiki_page: página wiki
2407       upload_trace: Enviar rota GPS
2408       all_traces: Todas as Rotas
2409       my_traces: As Minhas Rotas
2410       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2411       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2412     destroy:
2413       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2414     make_public:
2415       made_public: Rota tornada pública
2416     offline_warning:
2417       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2418     offline:
2419       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2420       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2421     georss:
2422       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2423     description:
2424       description_with_count:
2425         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2426         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2427       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2428   application:
2429     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2430     require_cookies:
2431       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2432         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2433     require_admin:
2434       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2435     setup_user_auth:
2436       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2437         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2438       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2439         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2440       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2441         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2442         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2443     settings_menu:
2444       account_settings: Definições
2445       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2446       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2447       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2448   oauth:
2449     authorize:
2450       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2451       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2452         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2453         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2454       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2455       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2456       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2457       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2458         amigos.
2459       allow_write_api: para modificar o mapa.
2460       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2461       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2462       allow_write_notes: para modificar notas.
2463       grant_access: Dar acesso
2464     authorize_success:
2465       title: Pedido de autorização permitido
2466       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2467       verification: O código de verificação é %{code}.
2468     authorize_failure:
2469       title: O pedido de autorização falhou
2470       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2471       invalid: O token de autorização não é válido.
2472     revoke:
2473       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2474     permissions:
2475       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2476     scopes:
2477       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2478       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2479       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2480       write_api: Modificar o mapa
2481       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2482       write_gpx: Enviar rotas GPS
2483       write_notes: Modificar notas
2484       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2485       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2486   oauth_clients:
2487     new:
2488       title: Registar uma nova aplicação
2489     edit:
2490       title: Edita a tua aplicação
2491     show:
2492       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2493       key: 'Chave de consumidor:'
2494       secret: 'Segredo de consumidor:'
2495       url: 'URL do token de pedido:'
2496       access_url: 'URL do token de acesso:'
2497       authorize_url: 'URL de autorização:'
2498       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2499       edit: Editar detalhes
2500       delete: Eliminar cliente
2501       confirm: Tens a certeza?
2502       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2503     index:
2504       title: Os Meus Dados OAuth
2505       my_tokens: Aplicações autorizadas
2506       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2507       application: Nome da aplicação
2508       issued_at: Emitido em
2509       revoke: Anular!
2510       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2511       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2512         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2513         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2514       oauth: OAuth
2515       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2516       register_new: Regista a tua aplicação
2517     form:
2518       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2519     not_found:
2520       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2521     create:
2522       flash: As informações foram registadas com sucesso
2523     update:
2524       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2525     destroy:
2526       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2527   oauth2_applications:
2528     index:
2529       title: As minhas aplicações de cliente
2530       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2531         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2532         solicitações OAuth a este serviço.
2533       new: Registar nova aplicação
2534       name: Nome
2535       permissions: Permissões
2536     application:
2537       edit: Editar
2538       delete: Eliminar
2539       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2540     new:
2541       title: Registar uma nova aplicação
2542     edit:
2543       title: Editar a tua aplicação
2544     show:
2545       edit: Editar
2546       delete: Eliminar
2547       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2548       client_id: ID do cliente
2549       client_secret: Segredo do Cliente
2550       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2551         a estar acessível
2552       permissions: Permissões
2553       redirect_uris: Redirecionar URIs
2554     not_found:
2555       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2556   oauth2_authorizations:
2557     new:
2558       title: Autorização necessária
2559       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2560         permissões?
2561       authorize: Autorizar
2562       deny: Negar
2563     error:
2564       title: Ocorreu um erro
2565     show:
2566       title: Código de autorização
2567   oauth2_authorized_applications:
2568     index:
2569       title: As minhas aplicações autorizadas
2570       application: Aplicação
2571       permissions: Permissões
2572       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2573     application:
2574       revoke: Revogar Acesso
2575       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2576   users:
2577     new:
2578       title: Criar conta
2579       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2580         conta automaticamente.
2581       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2582         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2583       support: apoio
2584       about:
2585         header: Livre e editável
2586         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2587           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2588           e usar de forma gratuita.
2589         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir. Iremos enviar um e-mail
2590           para confirmar a tua conta.
2591       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2592         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2593       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2594       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2595         sessão
2596       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2597         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2598         de uma.
2599       continue: Criar conta
2600       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2601     terms:
2602       title: Termos
2603       heading: Termos
2604       heading_ct: Termos para contribuidores
2605       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2606         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2607         o botão continuar.
2608       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2609         atuais e futuras.
2610       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2611       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2612         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2613         e aceita o texto.
2614       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2615       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2616         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2617       consider_pd_why: O que é isto?
2618       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2619         e algumas %{informal_translations_link}'
2620       readable_summary: sumário legível por humanos
2621       informal_translations: traduções informais
2622       continue: Continuar
2623       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2624       decline: Rejeitar
2625       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2626         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2627       legale_select: 'País de residência:'
2628       legale_names:
2629         france: França
2630         italy: Itália
2631         rest_of_world: Resto do mundo
2632     terms_declined_flash:
2633       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2634         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2635       terms_declined_link: esta página wiki
2636       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2637     no_such_user:
2638       title: Utilizador inexistente
2639       heading: O utilizador %{user} não existe
2640       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2641         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2642         está correta.
2643       deleted: eliminado
2644     show:
2645       my diary: O meu diário
2646       my edits: Edições
2647       my traces: Rotas
2648       my notes: Notas
2649       my messages: Mensagens
2650       my profile: Perfil
2651       my settings: Definições
2652       my comments: Comentários
2653       my_preferences: Preferências
2654       my_dashboard: Painel de Controlo
2655       blocks on me: Quem me bloqueou
2656       blocks by me: Os meus bloqueios
2657       edit_profile: Editar Perfil
2658       send message: Enviar mensagem
2659       diary: Diário
2660       edits: Edições
2661       traces: Rotas
2662       notes: Notas no mapa
2663       remove as friend: Remover amigo
2664       add as friend: Adicionar aos amigos
2665       mapper since: 'A mapear desde:'
2666       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2667       ct undecided: Por decidir
2668       ct declined: Rejeitado
2669       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2670       email address: 'E-mail:'
2671       created from: 'Criado de:'
2672       status: 'Estado:'
2673       spam score: 'Contagem de Spam:'
2674       role:
2675         administrator: Este utilizador é um administrador
2676         moderator: Este utilizador é um moderador
2677         grant:
2678           administrator: Dar acesso de administrador
2679           moderator: Dar acesso de moderador
2680         revoke:
2681           administrator: Retirar acesso de administrador
2682           moderator: Retirar acesso de moderador
2683       block_history: Bloqueios ativos
2684       moderator_history: Bloqueios aplicados
2685       comments: Comentários
2686       create_block: Bloquear este utilizador
2687       activate_user: Ativar este utilizador
2688       confirm_user: Confirmar este utilizador
2689       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2690       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2691       hide_user: Ocultar este utilizador
2692       unhide_user: Mostrar este utilizador
2693       delete_user: Eliminar este utilizador
2694       confirm: Confirmar
2695       report: Denunciar este utilizador
2696     go_public:
2697       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2698         editar.
2699     index:
2700       title: Utilizadores
2701       heading: Utilizadores
2702       showing:
2703         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2704         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2705       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2706       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2707       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2708       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2709       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2710     suspended:
2711       title: Conta suspensa
2712       heading: Conta Suspensa
2713       support: apoio
2714       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2715         devido a atividade suspeita.
2716       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2717         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2720       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2721       no_authorization_code: Sem código de autorização
2722       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2723       invalid_scope: Âmbito inválido
2724       unknown_error: Falha na autenticação
2725     auth_association:
2726       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2727       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2728         formulário.
2729       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2730         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2731   user_role:
2732     filter:
2733       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2734       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2735       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2736       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2737         do atual utilizador.
2738     grant:
2739       title: Confirmar a concessão do cargo
2740       heading: Confirmar concessão do cargo
2741       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2742         utilizador `%{name}'?
2743       confirm: Confirmar
2744       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2745         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2746     revoke:
2747       title: Confirmar revogação de cargo
2748       heading: Confirmar revogação de cargo
2749       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2750         `%{name}'?
2751       confirm: Confirmar
2752       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2753         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2754   user_blocks:
2755     model:
2756       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2757       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2758     not_found:
2759       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2760       back: Voltar ao índice
2761     new:
2762       title: A criar um bloqueio em %{name}
2763       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2764       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2765         da API.
2766       back: Ver todos os bloqueios
2767     edit:
2768       title: A editar o bloqueio em %{name}
2769       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2770       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2771         da API.
2772       show: Ver este bloqueio
2773       back: Ver todos os bloqueios
2774     filter:
2775       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2776       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2777         da lista.
2778     create:
2779       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2780     update:
2781       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2782         o criou.
2783       success: Bloqueio atualizado.
2784     index:
2785       title: Bloqueios do utilizador
2786       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2787       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2788     revoke:
2789       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2790       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2791       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2792       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2793       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2794       revoke: Revogar!
2795       flash: Este bloqueio foi revogado.
2796     helper:
2797       time_future_html: Termina em %{time}.
2798       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2799       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2800         iniciar sessão.
2801       time_past_html: Terminou a %{time}.
2802       block_duration:
2803         hours:
2804           one: 1 hora
2805           other: '%{count} horas'
2806         days:
2807           one: 1 dia
2808           other: '%{count} dias'
2809         weeks:
2810           one: 1 semana
2811           other: '%{count} semanas'
2812         months:
2813           one: 1 mês
2814           other: '%{count} meses'
2815         years:
2816           one: 1 ano
2817           other: '%{count} anos'
2818     blocks_on:
2819       title: Bloqueios em %{name}
2820       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2821       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2822     blocks_by:
2823       title: Bloqueios por %{name}
2824       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2825       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2826     show:
2827       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2828       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2829       created: 'Criado:'
2830       duration: 'Duração:'
2831       status: 'Estado:'
2832       show: Mostrar
2833       edit: Editar
2834       revoke: Revogar!
2835       confirm: Tens a certeza?
2836       reason: 'Razão do bloqueio:'
2837       back: Ver todos os bloqueios
2838       revoker: 'Quem revogou:'
2839       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2840     block:
2841       not_revoked: (não revogado)
2842       show: Mostrar
2843       edit: Editar
2844       revoke: Revogar!
2845     blocks:
2846       display_name: Utilizador Bloqueado
2847       creator_name: Criador
2848       reason: Motivo do bloqueio
2849       status: Estado
2850       revoker_name: Revogado por
2851       showing_page: Página %{page}
2852       next: Seguinte »
2853       previous: « Anterior
2854   notes:
2855     index:
2856       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2857       heading: Notas de %{user}
2858       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2859       no_notes: Sem notas
2860       id: Id
2861       creator: Criador
2862       description: Descrição
2863       created_at: Criada em
2864       last_changed: Última alteração
2865     show:
2866       title: 'Nota: %{id}'
2867       description: Descrição
2868       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2869       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2870       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2871       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2872       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2873       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2874       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2875       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2876       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2877       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2878       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2879       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2880       report: denunciar esta nota
2881       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2882         devem ser confirmados por fonte independente.
2883       hide: Esconder
2884       resolve: Marcar como resolvido
2885       reactivate: Reabrir
2886       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2887       comment: Comentar
2888       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
2889         ser removidas, poderás %{link}.
2890       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
2891         com um comentário.
2892       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
2893       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
2894     new:
2895       title: Nova Nota
2896       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
2897         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
2898         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
2899         correto e escreve uma nota que explique o problema.
2900       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
2901         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2902         protegidos por direitos de autor.'
2903       add: Adicionar Nota
2904   javascripts:
2905     close: Fechar
2906     share:
2907       title: Partilhar
2908       cancel: Cancelar
2909       image: Imagem
2910       link: Ligação ou HTML
2911       long_link: Ligação
2912       short_link: Ligação curta
2913       geo_uri: Geo URI
2914       embed: HTML
2915       custom_dimensions: Definir dimensões
2916       format: 'Formato:'
2917       scale: 'Escala:'
2918       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2919       download: Transferir
2920       short_url: URL curto
2921       include_marker: Incluir marcador
2922       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2923       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2924       view_larger_map: Ver mapa maior
2925       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2926     embed:
2927       report_problem: Reportar um problema
2928     key:
2929       title: Legenda
2930       tooltip: Legenda do mapa
2931       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2932     map:
2933       zoom:
2934         in: Aproximar
2935         out: Afastar
2936       locate:
2937         title: Mostrar a minha localização
2938         metersPopup:
2939           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2940           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2941         feetPopup:
2942           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2943           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2944       base:
2945         standard: Mapa Padrão
2946         cyclosm: CyclOSM
2947         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2948         transport_map: Transportes Públicos
2949         hot: Humanitário
2950         opnvkarte: ÖPNVKarte
2951       layers:
2952         header: Camadas do mapa
2953         notes: Notas no mapa
2954         data: Dados do mapa
2955         gps: Rotas de GPS públicas
2956         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2957         title: Camadas
2958       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2959       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2960       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2961         e da API</a>
2962       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2963         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2964       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2965         Allan</a>
2966       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2967       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2968         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2969         França</a>
2970     site:
2971       edit_tooltip: Editar o mapa
2972       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2973       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2974       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2975       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2976       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2977       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2978       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
2979     changesets:
2980       show:
2981         comment: Comentar
2982         subscribe: Subscrever
2983         unsubscribe: Anular subscrição
2984         hide_comment: ocultar
2985         unhide_comment: desocultar
2986     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2987     directions:
2988       ascend: Ascenção
2989       engines:
2990         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2991         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2992         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2993         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2994         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2995         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2996         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2997         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
2998         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
2999       descend: Descida
3000       directions: Direções
3001       distance: Distância
3002       distance_m: '%{distance} m'
3003       distance_km: '%{distance} km'
3004       errors:
3005         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3006         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3007       instructions:
3008         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3009         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3010         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3011         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3012         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3013         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3014           a %{directions}
3015         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3016           %{name}, em direção a %{directions}
3017         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3018         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3019           %{directions}
3020         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3021           em direção a %{directions}
3022         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3023         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3024           a %{directions}
3025         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3026           em direção a %{directions}
3027         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3028         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3029         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3030         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3031         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3032         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3033         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3034         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3035         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3036         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3037         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3038         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3039         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3040         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3041           a %{directions}
3042         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3043           %{name}, em direção a %{directions}
3044         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3045         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3046           %{directions}
3047         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3048           em direção a %{directions}
3049         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3050         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3051           %{directions}
3052         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3053           em direção a %{directions}
3054         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3055         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3056         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3057         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3058         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3059         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3060         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3061         follow_without_exit: Siga %{name}
3062         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3063         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3064         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3065         start_without_exit: Começar em %{name}
3066         destination_without_exit: Chegada ao destino
3067         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3068         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3069         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3070         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3071         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3072         unnamed: estrada sem nome
3073         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3074         exit_counts:
3075           first: 1.ª
3076           second: 2.ª
3077           third: 3.ª
3078           fourth: 4.ª
3079           fifth: 5.ª
3080           sixth: 6.ª
3081           seventh: 7.ª
3082           eighth: 8.ª
3083           ninth: 9.ª
3084           tenth: 10.ª
3085       time: Tempo
3086     query:
3087       node: Nó
3088       way: Linha
3089       relation: Relação
3090       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3091       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3092       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3093     context:
3094       directions_from: Indicações a partir daqui
3095       directions_to: Indicações para aqui
3096       add_note: Adicionar uma nota aqui
3097       show_address: Mostrar endereço
3098       query_features: Consultar elementos
3099       centre_map: Centrar mapa aqui
3100   redactions:
3101     edit:
3102       heading: Editar supressão
3103       title: Editar supressão
3104     index:
3105       empty: Não existem supressões para mostrar.
3106       heading: Lista de supressões
3107       title: Lista de supressões
3108     new:
3109       heading: Introduza a informação da nova supressão
3110       title: A criar uma nova supressão
3111     show:
3112       description: 'Descrição:'
3113       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3114       title: A mostrar a supressão
3115       user: 'Criador:'
3116       edit: Editar esta supressão
3117       destroy: Remover esta supressão
3118       confirm: Tem a certeza?
3119     create:
3120       flash: A supressão foi criada.
3121     update:
3122       flash: As alterações foram gravadas.
3123     destroy:
3124       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3125         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3126       flash: Supressão eliminada.
3127       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3128   validations:
3129     leading_whitespace: tem espaços no início
3130     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3131     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3132     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3133 ...