]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4871'
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kareyac
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maksim L.
14 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Nerogaf
16 # Author: Plaga med
17 # Author: Serge
18 # Author: Unomano
19 # Author: ZlyiLev
20 # Author: Zmicier21
21 # Author: Дзяніс Тутэйшы
22 # Author: Тест
23 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
24 ---
25 be:
26   time:
27     formats:
28       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Абраць файл
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Каментаваць
35       diary_entry:
36         create: Апублікаваць
37         update: Абнавіць
38       issue_comment:
39         create: Дадаць каментар
40       message:
41         create: Даслаць
42       client_application:
43         create: Зарэгістравацца
44         update: Абнавіць
45       oauth2_application:
46         create: Зарэгістравацца
47         update: Абнавіць
48       redaction:
49         create: Стварыць рэдакцыю
50         update: Захаваць рэдакцыю
51       trace:
52         create: Зацягнуць
53         update: Запісаць змены
54       user_block:
55         create: Стварыць блакіроўку
56         update: Абнавіць блакіроўку
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
61         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: ужо заглушаны
65     models:
66       acl: Спіс правоў доступу
67       changeset: Пакет правак
68       changeset_tag: Тэг пакета правак
69       country: Краіна
70       diary_comment: Каментар дзённіка
71       diary_entry: Запіс дзённіка
72       friend: Сябар
73       issue: Праблема
74       language: Мова
75       message: Паведамленне
76       node: Пункт
77       node_tag: Тэг пункта
78       old_node: Стары пункт
79       old_node_tag: Стары тэг пункта
80       old_relation: Старое дачыненне
81       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
82       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
83       old_way: Старая лінія
84       old_way_node: Стары пункт лініі
85       old_way_tag: Стары тэг лініі
86       relation: Дачыненне
87       relation_member: Удзельнік дачынення
88       relation_tag: Тэг дачынення
89       report: Справаздача
90       session: Сеанс
91       trace: След
92       tracepoint: Пункт следу
93       tracetag: Тэг следу
94       user: Карыстальнік
95       user_preference: Параметры ўдзельніка
96       user_token: Токен карыстальніка
97       way: Лінія
98       way_node: Пункт лініі
99       way_tag: Тэг лініі
100     attributes:
101       client_application:
102         name: Імя (абявязкова)
103         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
104         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
105         support_url: URL-адрас падтрымкі
106         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
107         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
108         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
109         allow_write_api: змяняць карту
110         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
111         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
112         allow_write_notes: змяняць нататкі
113       diary_comment:
114         body: Тэкст
115       diary_entry:
116         user: Карыстальнік
117         title: Загаловак
118         body: Змест
119         latitude: Шырата
120         longitude: Даўгата
121         language_code: Мова
122       doorkeeper/application:
123         name: Назва
124         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
125         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
126         scopes: Дазволы
127       friend:
128         user: Карыстальнік
129         friend: Сябар
130       trace:
131         user: Карыстальнік
132         visible: Бачны
133         name: Назва
134         size: Памер
135         latitude: Шырата
136         longitude: Даўгата
137         public: Агульны
138         description: Апісанне
139         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
140         visibility: Бачнасць
141         tagstring: Тэгі
142       message:
143         sender: Ад
144         title: Тэма
145         body: Тэкст
146         recipient: Каму
147       redaction:
148         title: Загаловак
149         description: Апісанне
150       report:
151         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
152         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
153       user:
154         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
155         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
156         email: Электронная пошта
157         new_email: Новы адрас электроннай пошты
158         active: Актыўны
159         display_name: Бачнае імя
160         description: Апісанне
161         home_lat: Шырата
162         home_lon: Даўгата
163         languages: Пераважныя мовы
164         preferred_editor: Пераважны рэдактар
165         pass_crypt: Пароль
166         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
170           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
171           канфідэнцыйнымі)
172         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
173       trace:
174         tagstring: падзеленыя коскамі
175       user_block:
176         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
177           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
178           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
179           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
180         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
181           будзе знята?
182       user:
183         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: прыкладна 1 гадзіну таму
188         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
189         many: прыкладна %{count} гадзін таму
190         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
191       about_x_months:
192         one: прыкладна 1 месяц таму
193         few: прыкладна %{count} месяцы таму
194         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
195         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
196       about_x_years:
197         one: прыкладна 1 год таму
198         few: прыкладна %{count} гады таму
199         many: прыкладна %{count} гадоў таму
200         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
201       almost_x_years:
202         one: амаль 1 год таму
203         few: амаль %{count} гады таму
204         many: амаль %{count} гадоў таму
205         other: амаль %{count} гады(оў) таму
206       half_a_minute: паўхвіліны таму
207       less_than_x_seconds:
208         one: менш за секунду таму
209         few: менш за %{count} секунды таму
210         many: менш за %{count} секунд таму
211         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
212       less_than_x_minutes:
213         one: менш за хвіліну таму
214         few: менш за %{count} хвіліны таму
215         many: менш за %{count} хвілін таму
216         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
217       over_x_years:
218         one: больш за год таму
219         few: больш за %{count} гады таму
220         many: больш за %{count} гадоў таму
221         other: больш за %{count} гады(оў) таму
222       x_seconds:
223         one: 1 секунду таму
224         few: '%{count} секунды таму'
225         many: '%{count} секунд таму'
226         other: '%{count} секунд(ы) таму'
227       x_minutes:
228         one: 1 хвіліну таму
229         few: '%{count} хвіліны таму'
230         many: '%{count} хвілін таму'
231         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
232       x_days:
233         one: 1 дзень таму
234         few: '%{count} дні таму'
235         many: '%{count} дзён таму'
236         other: '%{count} дзён таму'
237       x_months:
238         one: 1 месяц таму
239         few: '%{count} месяцы таму'
240         many: '%{count} месяцаў таму'
241         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
242       x_years:
243         one: 1 год таму
244         few: '%{count} гады таму'
245         many: '%{count} гадоў таму'
246         other: '%{count} гады(оў) таму'
247   editor:
248     default: Тыповы (зараз %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (браўзэрны рэдактар)
252     remote:
253       name: Вонкавы рэдактар
254       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Няма
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       github: GitHub
261       wikipedia: Вікіпедыя
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Створана %{when}
266         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
267         commented_at_html: Абноўлена %{when}
268         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
269         closed_at_html: Вырашана %{when}
270         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
271         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
272         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
273       rss:
274         title: Заўвагі OpenStreetMap
275         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
276           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
278         opened: новая заўвага (каля %{place})
279         commented: новы каментар (каля %{place})
280         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
281         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
282       entry:
283         comment: Каментар
284         full: Тлумачэнне
285   account:
286     deletions:
287       show:
288         title: Выдаліць мой уліковы запіс
289         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
290           не можа быць зменены.
291         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
292         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
293           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
294         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
295           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
296         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
297           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
298         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
299           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
300         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
301         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
302         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
303           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
304         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
305           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
306         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
307           будуць захаваныя.
308         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
309         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
310           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
311         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
312         cancel: Скасаваць
313   accounts:
314     edit:
315       title: Рэдагаваць уліковы запіс
316       my settings: Мае налады
317       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
318       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
319       openid:
320         link text: што гэта?
321       public editing:
322         heading: Агульнае рэдагаванне
323         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
324         enabled link text: што гэта?
325         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
326           ананімныя.
327         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
328       contributor terms:
329         heading: Умовы ўдзелу
330         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
331         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
332         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
333           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
334         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
335           ў агульнай уласнасці.
336         link text: што гэта?
337       save changes button: Запісаць змены
338       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
339     go_public:
340       heading: Публічнае рэдагаванне
341       find_out_why: даведацца, чаму
342       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
343         публічным.
344       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
345     update:
346       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
347         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
348       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
349     destroy:
350       success: Уліковы запіс выдалены.
351   browse:
352     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
353     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
354     version: Версія
355     redacted_version: Адрэдагаваная версія
356     in_changeset: Пакет правак
357     anonymous: ананімны
358     no_comment: (без каментароў)
359     part_of: Частка
360     download_xml: Спампаваць XML
361     view_history: Прагляд гісторыі
362     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
363     view_details: Прагляд звестак
364     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
365     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
366     location: 'Месца:'
367     node:
368       title_html: 'Пункт: %{name}'
369       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Лінія: %{name}'
372       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
373       nodes: Пункты
374       also_part_of_html:
375         one: частка лініі %{related_ways}
376         other: частка ліній %{related_ways}
377     relation:
378       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
379       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
380       members: Удзельнікі
381     relation_member:
382       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
383       type:
384         node: Пункт
385         way: Лінія
386         relation: Дачыненне
387     containing_relation:
388       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
389       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
390     not_found:
391       title: Не знойдзена
392       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
393       type:
394         node: пункт
395         way: лінія
396         relation: дачыненне
397         changeset: пакет правак
398         note: заўвага
399     timeout:
400       title: Памылка
401       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
402         зашмат часу.
403       type:
404         node: пункт
405         way: лінія
406         relation: дачыненне
407         changeset: набор змен
408         note: заўвага
409     redacted:
410       redaction: Рэдакцыя %{id}
411       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
412         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
413       type:
414         node: пункт
415         way: лінія
416         relation: дачыненне
417     start_rjs:
418       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
419         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
420       load_data: Загрузіць даныя
421       loading: Загрузка...
422     tag_details:
423       tags: Тэгі
424       wiki_link:
425         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
426         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
427       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
428       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
429       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
430       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
431       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
432       email_link: Электронная пошта %{email}
433     query:
434       title: Пошук аб’ектаў
435       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
436       nearby: Аб’екты паблізу
437       enclosing: Навакольныя аб'екты
438   changesets:
439     changeset_paging_nav:
440       showing_page: Старонка %{page}
441       next: Далей »
442       previous: « Назад
443     changeset:
444       anonymous: Ананімны
445       no_edits: (без змен)
446       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
447     changesets:
448       id: ID
449       saved_at: Захаваны
450       user: Карыстальнік
451       comment: Каментар
452       area: Мясцовасць
453     index:
454       title: Пакет правак
455       title_user: Пакет правак ад %{user}
456       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
457       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
458       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
459       empty: Пакеты правак не знойдзены.
460       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
461       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
462       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
463       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
464       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
465       load_more: Загрузіць больш
466       feed:
467         title: Набор змен %{id}
468         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
469         created: Створаны
470         closed: Зачынены
471         belongs_to: Аўтар
472     subscribe:
473       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
474       button: Падпісацца на абмеркаванне
475     unsubscribe:
476       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
477       button: Адпісацца ад абмеркавання
478     heading:
479       title: Набор змен %{id}
480     show:
481       title: 'Набор змен: %{id}'
482       created: 'Створана: %{when}'
483       discussion: Абмеркаванне
484       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
485       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
486         пакет правак закрыецца.
487       changesetxml: XML пакета правак
488       osmchangexml: osmChange XML
489     paging_nav:
490       nodes: Пункты (%{count})
491       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
492       ways: Лініі (%{count})
493       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
494       relations: Дачыненні (%{count})
495       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
496     timeout:
497       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
498   changeset_comments:
499     comment:
500       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
502     comments:
503       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
504     index:
505       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507     timeout:
508       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
509   dashboards:
510     contact:
511       km away: '%{count} км ад вас'
512       m away: '%{count} м ад Вас'
513       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
514     popup:
515       your location: Ваша месцазнаходжанне
516       nearby mapper: Карыстальнік
517       friend: Сябар
518     show:
519       title: Мая панэль
520       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
521       my friends: Мае сябры
522       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
523       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
524       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
525         паблізу.
526       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
527       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
528       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
529       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
530   diary_entries:
531     new:
532       title: Новы запіс дзённіку
533     form:
534       location: Месца
535       use_map_link: карыстацца картай
536     index:
537       title: Дзённікі карыстальнікаў
538       title_friends: Дзённікі сяброў
539       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
540       user_title: Дзённік %{user}
541       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
542       new: Новы запіс дзённіку
543       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
544       my_diary: Мой дзённік
545       no_entries: Няма запісаў
546       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
547       older_entries: Даўнейшыя запісы
548       newer_entries: Навейшыя запісы
549     edit:
550       title: Правіць запіс у дзённіку
551       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
552     show:
553       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
554       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
555       discussion: Абмеркаванне
556       leave_a_comment: Пакінуць каментар
557       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
558       login: Увайсці
559     no_such_entry:
560       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
561       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
562       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
563         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
564     diary_entry:
565       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
566       comment_link: Каментаваць гэты запіс
567       reply_link: Адказаць на гэты запіс
568       comment_count:
569         one: 1 каментар
570         zero: Каментароў няма
571         other: 'Каментароў: %{count}'
572       no_comments: Няма каментароў
573       edit_link: Правіць гэты запіс
574       hide_link: Схаваць гэты запіс
575       unhide_link: Паказаць гэты запіс
576       confirm: Пацвердзіць
577       report: Паскардзіцца на гэты запіс
578     diary_comment:
579       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
580       hide_link: Схаваць гэты каментар
581       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
582       confirm: Пацвердзіць
583       report: Паскардзіцца на гэты каментар
584     location:
585       location: 'Месца:'
586       view: Прагляд
587       edit: Правіць
588     feed:
589       user:
590         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
591         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
592       language:
593         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
594         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
595       all:
596         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
597         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
598     comments:
599       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
600       post: Апублікаваць
601       when: Калі
602       comment: Каментар
603       newer_comments: Навейшыя каментары
604       older_comments: Старэйшыя каментары
605   doorkeeper:
606     scopes:
607       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
608       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
609   errors:
610     contact:
611       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
612       contact: звяртацца
613       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
614         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
615         запыту.
616     bad_request:
617       title: Памылковы запыт
618       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
619         (HTTP 400)
620     forbidden:
621       title: Доступ забаронены
622       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
623         адміністратарам (HTTP 403)
624     internal_server_error:
625       title: Памылка праграмы
626       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
627         яму выканаць запыт (HTTP 500)
628     not_found:
629       title: Файл не знойдзены
630   friendships:
631     make_friend:
632       heading: Пасябраваць з %{user}?
633       button: Пасябраваць
634       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
635       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
636       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
637     remove_friend:
638       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
639       button: Выдаліць з сяброў
640       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
641       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
642   geocoder:
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Лінная дарога
647           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
648           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
649           gondola: Лінная дарога
650           platter: Бугельны пад'ёмнік
651           pylon: Апора
652           station: Станцыя канатнай дарогі
653           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
654         aeroway:
655           aerodrome: Аэрадром
656           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
657           apron: Перон
658           gate: Вароты
659           hangar: Ангар
660           helipad: Верталётная пляцоўка
661           holding_position: Месца чакання
662           parking_position: Месца паркоўкі
663           runway: Узлётна-пасадачная паласа
664           taxiway: Рулёжныя дарожкі
665           terminal: Тэрмінал
666         amenity:
667           animal_shelter: Прытулак для жывёл
668           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
669           atm: Банкамат
670           bank: Банк
671           bar: Бар
672           bbq: Барбекю
673           bench: Лаўка
674           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
675           bicycle_rental: Пракат ровараў
676           biergarten: Рэстаранны падворак
677           boat_rental: Пракат лодак
678           brothel: Бардэль
679           bureau_de_change: Абмен валют
680           bus_station: Аўтобусны вакзал
681           cafe: Кафэ
682           car_rental: Пракат аўтамабіляў
683           car_sharing: Каршэрынг
684           car_wash: Аўтамыйка
685           casino: Казіно
686           charging_station: Зарадная станцыя
687           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
688           cinema: Кіно
689           clinic: Клініка
690           clock: Гадзіннік
691           college: Каледж
692           community_centre: Грамадскі цэнтр
693           courthouse: Суд
694           crematorium: Крэматорый
695           dentist: Стаматолагія
696           doctors: Лекары
697           drinking_water: Пітная вада
698           driving_school: Аўташкола
699           embassy: Амбасада
700           fast_food: Фаст-Фуд
701           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
702           fire_station: Пажарная станцыя
703           food_court: Фуд-Корт
704           fountain: Фантан
705           fuel: АЗС
706           gambling: Азартныя гульні
707           grave_yard: Могілкі
708           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
709           hospital: Бальніца
710           hunting_stand: Паляўнічая вежа
711           ice_cream: Марозіва
712           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
713           kindergarten: Дзіцячы садок
714           language_school: Моўная школа
715           library: Бібліятэка
716           love_hotel: Гатэль кахання
717           marketplace: Рыначная плошча
718           monastery: Кляштар
719           money_transfer: Перавод грошай
720           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
721           music_school: Музычная школа
722           nightclub: Начны клуб
723           nursing_home: Прыватная лякарня
724           parking: Паркоўка
725           parking_entrance: Заезд на паркоўку
726           parking_space: Паркоўка
727           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
728           pharmacy: Аптэка
729           place_of_worship: Культавы будынак
730           police: Паліцыя
731           post_box: Паштовая скрыня
732           post_office: Паштовае аддзяленне
733           prison: Турма
734           pub: Паб
735           public_bath: Лазня
736           public_bookcase: Кніжны абмен
737           public_building: Грамадскі будынак
738           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
739           recycling: Пункт перапрацоўкі
740           restaurant: Рэстаран
741           school: Школа
742           shelter: Укрыццё
743           shower: Душ
744           social_centre: Сацыяльны цэнтр
745           social_facility: Сацыяльны аб'ект
746           studio: Студыя
747           swimming_pool: Плавальны басейн
748           taxi: Таксі
749           telephone: Грамадскі тэлефон
750           theatre: Тэатр
751           toilets: Прыбіральні
752           townhall: Ратуша
753           university: Універсітэт
754           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
755           veterinary: Ветэрынарная хірургія
756           village_hall: Вясковая зала
757           waste_basket: Кош для смецця
758           waste_disposal: Смеццевы бак
759           waste_dump_site: Нелегальная звалка
760           watering_place: Вадапой для жывёл
761           water_point: Вада
762           weighbridge: Грузавыя вагі
763           "yes": Зручнасць
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
766           administrative: Адміністрацыйная мяжа
767           census: Межы перапісу
768           national_park: Нацыянальны парк
769           political: Электаральная мяжа
770           protected_area: Абаронены раён
771           "yes": Мяжа
772         bridge:
773           aqueduct: Акведук
774           boardwalk: Тратуар
775           suspension: Падвясны мост
776           swing: Развадны мост
777           viaduct: Віядук
778           "yes": Мост
779         building:
780           apartment: Кватэра
781           apartments: Кватэры
782           barn: Свіран
783           bungalow: Бунгала
784           cabin: Хаціна
785           chapel: Капліца
786           church: Будынак царквы
787           civic: Грамадзянскі будынак
788           college: Будынак каледжа
789           commercial: Камерцыйны будынак
790           construction: Будынак будуецца
791           hangar: Ангар
792           hospital: Будынак бальніцы
793           hotel: Будынак гасцініцы
794           house: Дом
795           houseboat: Плывучы дом
796           hut: Хата
797           industrial: Прамысловы будынак
798           kindergarten: Дзіцячы сад
799           manufacture: Вытворчы будынак
800           office: Офисны будынак
801           public: Грамадскі будынак
802           residential: Жылы будынак
803           retail: Гандлёвы будынак
804           roof: Дах
805           ruins: Рэшткі будынку
806           school: Школа
807           static_caravan: Мабільны дом
808           temple: Храм
809           terrace: Тэраса
810           train_station: Чыгуначны вакзал
811           university: Универсітэт
812           warehouse: Склад
813           "yes": Будынак
814         craft:
815           brewery: Бровар
816           carpenter: Цясляр
817           electrician: Электрык
818           gardener: Садоўнік
819           painter: Мастак
820           photographer: Фатограф
821           plumber: Сантэхнік
822           shoemaker: Шавец
823           tailor: Кравец
824           "yes": Майстэрня
825         emergency:
826           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
827           assembly_point: Месца збору
828           defibrillator: Дэфібрылятар
829           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
830           phone: Тэлефон экстранай сувязі
831           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
832         highway:
833           abandoned: Занядбаная дарога
834           bridleway: Дарога для коней
835           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
836           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
837           construction: Будаўніцтва дарогі
838           corridor: Праход цераз будынак
839           cycleway: Веласіпедная дарожка
840           elevator: Ліфт
841           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
842           footway: Сцяжынка
843           ford: Брод
844           give_way: Знак "Саступі дарогу"
845           living_street: Жылая вуліца
846           milestone: Веха
847           motorway: Аўтамагістраль
848           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
849           motorway_link: Аўтамагістраль
850           passing_place: Раз'язны шлях
851           path: Сцежка
852           pedestrian: Пешаходная дарожка
853           platform: Платформа
854           primary: Асноўная дарога
855           primary_link: Першасная дарога
856           proposed: Плануемая дарога
857           raceway: Гоначная траса
858           residential: Жылая вуліца
859           rest_area: Зона адпачынку
860           road: Дарога
861           secondary: Другасная дарога
862           secondary_link: Другасная дарога
863           service: Службовая дарога
864           services: Прыдарожны сэрвіс
865           speed_camera: Фотарадар
866           steps: Прыступкі
867           stop: Знак СТОП
868           street_lamp: Вулічны ліхтар
869           tertiary: Троесная дарога
870           tertiary_link: Трэцясная дарога
871           track: Каляя
872           traffic_signals: Святлафор
873           trunk: Шаша
874           trunk_link: Магістраль
875           turning_loop: Разваротнае кальцо
876           unclassified: Некласіфікаваная дарога
877           "yes": Дарога
878         historic:
879           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
880           battlefield: Поле бою
881           boundary_stone: Пагранічны камень
882           building: Гістарычны будынак
883           bunker: Бункер
884           castle: Замак
885           church: Царква
886           city_gate: Гарадская брама
887           citywalls: Гарадскія сцены
888           fort: Форт
889           heritage: Культурная спадчына
890           house: Дом
891           manor: Сядзіба
892           memorial: Мемарыял
893           mine: Шахта
894           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
895           monument: Помнік
896           roman_road: Рымская дарога
897           ruins: Руіны
898           stone: Камень
899           tomb: Магіла
900           tower: Вежа
901           wayside_cross: Прыдарожны крыж
902           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
903           wreck: Месца аварыі
904           "yes": Гістарычнае месца
905         junction:
906           "yes": Перакрыжаванне
907         landuse:
908           allotments: Сады-агароды
909           basin: Вадаём
910           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
911           cemetery: Могілкі
912           commercial: Камерцыйная зона
913           conservation: Запаведнік
914           construction: Будаўніцтва
915           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
916           farmyard: Двор фермы
917           forest: Лес
918           garages: Гаражы
919           grass: Трава
920           greenfield: Новае месца для забудовы
921           industrial: Прамысловая зона
922           landfill: Звалка
923           meadow: Луг
924           military: Ваенная зона
925           mine: Шахта
926           orchard: Фруктовы сад
927           quarry: Кар'ер
928           railway: Чыгунка
929           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
930           reservoir: Вадасховішча
931           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
932           residential: Жылы раён
933           retail: Рознічны гандаль
934           village_green: Вясковая паляна
935           vineyard: Вінаграднік
936           "yes": Землекарыстанне
937         leisure:
938           beach_resort: Пляжны курорт
939           bird_hide: Засада
940           common: Агульная зямля
941           dog_park: Пляцоўка для сабак
942           firepit: Кастрышча
943           fishing: Раён рыбалоўства
944           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
945           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
946           garden: Сад
947           golf_course: Поле для гольфа
948           horse_riding: Верхавая язда
949           ice_rink: Каток
950           marina: Гавань для катэраў
951           miniature_golf: Міні-Гольф
952           nature_reserve: Запаведнік
953           park: Парк
954           pitch: Спартыўная пляцоўка
955           playground: Дзіцячая пляцоўка
956           recreation_ground: Зона адпачынку
957           resort: Курорт
958           sauna: Сауна
959           slipway: Стапель
960           sports_centre: Спартыўны цэнтр
961           stadium: Стадыён
962           swimming_pool: Плавальны басейн
963           track: Бегавая дарожка
964           water_park: Аквапарк
965           "yes": Забавы
966         man_made:
967           adit: Штольня
968           beacon: Бакен
969           beehive: Борць
970           breakwater: Хвалярэз
971           bridge: Мост
972           bunker_silo: Бункер
973           chimney: Комін
974           crane: Кран
975           dolphin: Прычальная тумба
976           dyke: Прыбярэжны насып
977           embankment: Насып
978           flagpole: Флагшток
979           gasometer: Газгольдэр
980           groyne: Буна
981           kiln: Печ
982           lighthouse: Маяк
983           mast: Мачта
984           mine: Шахта
985           mineshaft: Шахтавы стаўбур
986           monitoring_station: Станцыя назірання
987           petroleum_well: Свідравіна
988           pier: Пірс
989           pipeline: Трубаправод
990           silo: Сілас
991           storage_tank: Крыты рэзервуар
992           surveillance: Камера назірання
993           tower: Вежа
994           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
995           watermill: Вадзяны млын
996           water_tower: Ваданапорная вежа
997           water_well: Студня
998           water_works: Водазабор
999           windmill: Ветраны млын
1000           works: Фабрыка
1001           "yes": Штучнае
1002         military:
1003           airfield: Ваенны аэрадром
1004           barracks: Казармы
1005           bunker: Бункер
1006           "yes": Ваенны
1007         mountain_pass:
1008           "yes": Перавал
1009         natural:
1010           bay: Заліў
1011           beach: Пляж
1012           cape: Мыс
1013           cave_entrance: Уваход у пячору
1014           cliff: Мяжа скалы
1015           crater: Кратэр
1016           dune: Дзюна
1017           fell: Неапрацаваная зямля
1018           fjord: Фіёрд
1019           forest: Лес
1020           geyser: Гейзер
1021           glacier: Ляднік
1022           grassland: Луг
1023           heath: Здароўе
1024           hill: Пагорак
1025           island: Востраў
1026           land: Зямля
1027           marsh: Марш
1028           moor: Швартоўка
1029           mud: Бруд
1030           peak: Пік
1031           point: Кропка
1032           reef: Рыф
1033           ridge: Хрыбет
1034           rock: Скала
1035           saddle: Перавал
1036           sand: Пясок
1037           scree: Абсып
1038           scrub: Кустарнік
1039           spring: Крыніца
1040           stone: Камень
1041           strait: Праліў
1042           tree: Дрэва
1043           valley: Даліна
1044           volcano: Вулкан
1045           water: Вада
1046           wetland: Забалочаны ўчастак
1047           wood: Пушча
1048         office:
1049           accountant: Бухгалтар
1050           administrative: Aдміністрацыя
1051           architect: Архітэктар
1052           association: Асацыяцыя
1053           company: Кампанія
1054           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1055           employment_agency: Агенцтва занятасці
1056           estate_agent: Агент па нерухомасці
1057           government: Дзяржаўная ўстанова
1058           insurance: Страхавая кантора
1059           it: IT-офіс
1060           lawyer: Юрыст
1061           ngo: Офіс НДА
1062           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1063           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1064           "yes": Офіс
1065         place:
1066           allotments: Сады-агароды
1067           city: Горад
1068           city_block: Гарадскі квартал
1069           country: Краіна
1070           county: Акруга
1071           farm: Ферма
1072           hamlet: Паселішча
1073           house: Дом
1074           houses: Дамы
1075           island: Востраў
1076           islet: Астравок
1077           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1078           locality: Мясцовасць
1079           municipality: Муніцыпалітэт
1080           neighbourhood: Наваколле
1081           postcode: Паштовы індэкс
1082           quarter: Раён горада
1083           region: Рэгіен
1084           sea: Мора
1085           square: Плошча
1086           state: Дзяржава
1087           subdivision: Падраздзяленне
1088           suburb: Прыгарад
1089           town: Горад
1090           village: Вёска
1091           "yes": Месца
1092         railway:
1093           abandoned: Закінутая чыгунка
1094           construction: Будаўніцтва чыгункі
1095           disused: Закінутая чыгунка
1096           funicular: Фунікулер
1097           halt: Чыгуначны прыпынак
1098           junction: Чыгуначны вузел
1099           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1100           light_rail: Хуткасны трамвай
1101           miniature: Мініятурная чыгунка
1102           monorail: Манарэйка
1103           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1104           platform: Чыгуначная платформа
1105           preserved: Закансерваваная чыгунка
1106           proposed: Праектуемая чыгунка
1107           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1108           station: Чыгуначны вакзал
1109           stop: Чыгуначны прыпынак
1110           subway: Метро
1111           subway_entrance: Уваход у метро
1112           switch: Чыгуначная стрэлка
1113           tram: Трамвай
1114           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1115           yard: Сартавальная станцыя
1116         shop:
1117           alcohol: Алкагольная крама
1118           antiques: Антыкварыят
1119           art: Арт-Крама
1120           bakery: Пякарня
1121           beauty: Салон прыгажосці
1122           beverages: Крама напояў
1123           bicycle: Крама ровараў
1124           bookmaker: Букмекер
1125           books: Кнігарня
1126           boutique: Буцік
1127           butcher: Мяснік
1128           car: Аўтамабільная крама
1129           car_parts: Аўтазапчасткі
1130           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1131           carpet: Крама дываноў
1132           charity: Дабрачынная крама
1133           chemist: Аптэкар
1134           clothes: Крама вопраткі
1135           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1136           confectionery: Кандытарская крама
1137           convenience: Крама крокавай даступнасці
1138           copyshop: Капіравальны цэнтр
1139           cosmetics: Крама касметыкі
1140           deli: Гастраном
1141           department_store: Універмаг
1142           discount: Крама тавараў са зніжкай
1143           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1144           dry_cleaning: Хімчыстка
1145           electronics: Крама электронікі
1146           estate_agent: Агент па нерухомасці
1147           farm: Фермерская крама
1148           fashion: Крама моднай вопраткі
1149           florist: Фларыст
1150           food: Прадуктовая крама
1151           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1152           furniture: Мэбля
1153           garden_centre: Садовы цэнтр
1154           general: Універсам
1155           gift: Крама падарункаў
1156           greengrocer: Садавіна, гародніна
1157           grocery: Бакалея
1158           hairdresser: Цырульнік
1159           hardware: Гаспадарчая крама
1160           hifi: Аўдыётэхніка
1161           houseware: Крама посуду
1162           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1163           jewelry: Ювелірная крама
1164           kiosk: Кіёск
1165           kitchen: Крама кухань
1166           laundry: Пральня
1167           lottery: Латарэя
1168           mall: Гандлёвы цэнтр
1169           massage: Паведамленне
1170           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1171           motorcycle: Крама матацыклаў
1172           music: Музычная крама
1173           newsagent: Газетны кіёск
1174           optician: Оптыка
1175           organic: Арганічныя прадукты
1176           outdoor: Турыстычная крама
1177           paint: Крама мастака
1178           pawnbroker: Ламбард
1179           pet: Заалагічная крама
1180           photo: Фота майстэрня
1181           seafood: Морапрадукты
1182           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1183           shoes: Абутковая крама
1184           sports: Спартыўная крама
1185           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1186           supermarket: Супермаркет
1187           tailor: Кравец
1188           ticket: Каса
1189           tobacco: Тытунёвая крама
1190           toys: Крама цацак
1191           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1192           tyres: Крама шын
1193           vacant: Пустуючая крама
1194           variety_store: Крама адной цаны
1195           video: Відэа крама
1196           wine: Алкагольная крама
1197           "yes": Крама
1198         tourism:
1199           alpine_hut: Альпійская хатка
1200           apartment: Кватэра
1201           artwork: Інсталяцыя
1202           attraction: Цікавосць
1203           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1204           cabin: Хаціна
1205           camp_site: Турбаза
1206           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1207           chalet: Шале
1208           gallery: Галерэя
1209           guest_house: Гасцявы дом
1210           hostel: Хостэл
1211           hotel: Гатэль
1212           information: Інфармацыя
1213           motel: Матэль
1214           museum: Музей
1215           picnic_site: Месца для пікніка
1216           theme_park: Тэматычны парк
1217           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1218           zoo: Заапарк
1219         tunnel:
1220           building_passage: Праезд цераз будынак
1221           culvert: Кульверт
1222           "yes": Тунэль
1223         waterway:
1224           artificial: Штучны вадацёк
1225           boatyard: Верфі
1226           canal: Канал
1227           dam: Плаціна
1228           derelict_canal: Перасохлы канал
1229           ditch: Роў
1230           dock: Док
1231           drain: Дрэнажны канал
1232           lock: Шлюз
1233           lock_gate: Вароты шлюза
1234           mooring: Якарная стаянка
1235           rapids: Парогі
1236           river: Рака
1237           stream: Струмень
1238           wadi: Сухое рэчышча
1239           waterfall: Вадаспад
1240           weir: Плаціна
1241           "yes": Водны маршрут
1242       admin_levels:
1243         level2: Мяжа краіны
1244         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1245         level5: Мяжа рэгіёна
1246         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1247         level8: Мяжа горада
1248         level9: Мяжа раёну н/п
1249         level10: Мяжа прыгараду
1250       types:
1251         cities: Гарады
1252         towns: Мястэчкі
1253         places: Месцы
1254     results:
1255       no_results: Нічога не знойдзена
1256       more_results: Больш вынікаў
1257   issues:
1258     index:
1259       title: Праблемы
1260       select_status: Абярыце статус
1261       select_type: Абярыце тып
1262       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1263       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1264       not_updated: Не абнаўлялася
1265       search: Пошук
1266       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1267       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1268       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1269       status: Статус
1270       reports: Скаргі
1271       last_updated: Апошняе змяненне
1272       link_to_reports: Глядзець скаргі
1273       reports_count:
1274         one: 1 Скарга
1275         other: '%{count} Скаргі'
1276       reported_item: Скарга
1277       states:
1278         ignored: Праігнаравана
1279         open: Адкрыта
1280         resolved: Вырашана
1281     show:
1282       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1283       reports:
1284         zero: Няма паведамленняў
1285         one: 1 паведамленне
1286         other: '%{count} паведамленняў'
1287       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1288       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1289       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1290       resolve: Вырашыць
1291       ignore: Ігнараваць
1292       reopen: Пераадчыніць
1293       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1294       read_reports: Чытаць скаргі
1295       new_reports: Новыя скаргі
1296       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1297       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1298       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1299     resolve:
1300       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1301     ignore:
1302       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1303     reopen:
1304       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1305     comments:
1306       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1307       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1308     reports:
1309       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1310     helper:
1311       reportable_title:
1312         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1313         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1314   issue_comments:
1315     create:
1316       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1317   reports:
1318     new:
1319       title_html: Скарга %{link}
1320       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1321       disclaimer:
1322         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1323           што:'
1324         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1325         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1326           калег членаў супольнасці
1327         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1328       categories:
1329         diary_entry:
1330           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1331           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1332           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1333           other_label: Іншыя
1334         diary_comment:
1335           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1336           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1337           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1338           other_label: Іншае
1339         user:
1340           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1341           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1342           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1343           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1344           other_label: Іншае
1345         note:
1346           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1347           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1348           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1349           other_label: Іншае
1350     create:
1351       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1352       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1353   layouts:
1354     logo:
1355       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1356     home: Дамоў
1357     logout: Выйсці
1358     log_in: Увайсці
1359     sign_up: Зарэгістравацца
1360     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1361     edit: Правіць
1362     history: Гісторыя
1363     export: Экспарт
1364     issues: Праблемы
1365     data: Даныя
1366     export_data: Экспарт даных
1367     gps_traces: GPS-сляды
1368     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1369     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1370     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1371     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1372     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1373     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1374     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1375       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1376     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1377     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1378       іншыя %{partners}.
1379     partners_partners: партнёры
1380     tou: Умовы карыстання
1381     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1382       неабходная тэхнічная праца.
1383     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1384       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1385     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1386     help: Даведка
1387     about: Пра праект
1388     copyright: Аўтарскае права
1389     communities: Супольнасці
1390     community: Супольнасьць
1391     community_blogs: Блогі супольнасці
1392     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1393     make_a_donation:
1394       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1395       text: Зрабіць ахвяраванне
1396     learn_more: Даведацца больш
1397     more: Больш падрабязна
1398   user_mailer:
1399     diary_comment_notification:
1400       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1401       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1402       hi: Вітанні, %{to_user},
1403       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1404         тэмай %{subject}:'
1405       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1406         з тэмай %{subject}:'
1407       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1408         ці адказаць на %{replyurl}
1409       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1410         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1411       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1412       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1413         %{unsubscribeurl}
1414     message_notification:
1415       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1416       hi: Прывітанне, %{to_user},
1417       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1418       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1419       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1420         адказаць на %{replyurl}
1421       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1422         адказаць на %{replyurl}
1423     friendship_notification:
1424       hi: Прывітанне, %{to_user},
1425       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1426       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1427       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1428         сябра, у адказ, калі хочаце.
1429       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1430       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1431       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1432     gpx_description:
1433       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1434         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1435       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1436         %{trace_description} і без тэгаў
1437     gpx_failure:
1438       hi: Прывітанне, %{to_user},
1439       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1440       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1441     gpx_success:
1442       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1443     signup_confirm:
1444       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1445       greeting: Прывітанне!
1446       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1447       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1448         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1449         Ваш уліковы запіс:'
1450       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1451         дадатковую інфармацыю.
1452     email_confirm:
1453       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1454       greeting: Добры дзень,
1455       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1456         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1457       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1458         каб пацвердзіць змену.
1459     lost_password:
1460       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1461       greeting: Добры дзень,
1462       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1463         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1464       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1465         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1466     note_comment_notification:
1467       anonymous: Ананімны карыстальнік
1468       greeting: Прывітанне,
1469       commented:
1470         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1471         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1472           быць вам цікава'
1473         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1474           %{place}.'
1475         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1476           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1477       closed:
1478         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1479         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1480           вам цікава'
1481         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1482         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1483           Заўвага каля %{place}.'
1484       reopened:
1485         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1486         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1487           быць вам цікава'
1488         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1489         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1490           Заўвага каля %{place}.'
1491       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1492     changeset_comment_notification:
1493       hi: Прывітанне, %{to_user},
1494       greeting: Прывітанне,
1495       commented:
1496         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1497           зменаў'
1498         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1499           зменаў'
1500         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1501           змен, створаных %{time}'
1502         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1503           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1504         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1505         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1506       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1507       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1508         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1509   confirmations:
1510     confirm:
1511       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1512       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1513       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1514         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1515       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1516       button: Пацвердзіць
1517       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1518       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1519       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1520     confirm_resend:
1521       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1522     confirm_email:
1523       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1524       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1525       button: Пацвердзіць
1526       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1527       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1528       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1529   messages:
1530     inbox:
1531       title: Уваходныя
1532       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1533       new_messages:
1534         one: '%{count} новае паведамленне'
1535         other: '%{count} новых паведамленняў'
1536       old_messages:
1537         one: '%{count} старое паведамленне'
1538         other: '%{count} старых паведамленняў'
1539       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1540         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1541       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1542     messages_table:
1543       from: Ад
1544       to: Каму
1545       subject: Тэма
1546       date: Дата
1547     message_summary:
1548       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1549       read_button: Адзначыць як прачытанае
1550       reply_button: Адказаць
1551       destroy_button: Выдаліць
1552     new:
1553       title: Даслаць паведамленне
1554       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1555       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1556     create:
1557       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1558       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1559         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1560     no_such_message:
1561       title: Няма такога паведамлення
1562       heading: Няма такога паведамлення
1563       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1564     outbox:
1565       title: Зыходныя
1566       messages:
1567         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1568         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1569       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1570         з %{people_mapping_nearby_link}?
1571       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1572     reply:
1573       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1574         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1575         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1576     show:
1577       title: Прачытаць паведамленне
1578       reply_button: Адказаць
1579       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1580       destroy_button: Выдаліць
1581       back: Назад
1582       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1583         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1584         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1585     sent_message_summary:
1586       destroy_button: Выдаліць
1587     heading:
1588       my_inbox: Мае уваходныя
1589     mark:
1590       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1591       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1592     destroy:
1593       destroyed: Паведамленне выдалена
1594   passwords:
1595     new:
1596       title: згублены пароль
1597       heading: Забылі пароль?
1598       email address: 'Паштовы адрас:'
1599       new password button: Выслаць мне новы пароль
1600       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1601         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1602     edit:
1603       title: скінуць пароль
1604       heading: Скінуць пароль для %{user}
1605       reset: 'Скінуць пароль:'
1606       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1607     update:
1608       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1609   profiles:
1610     edit:
1611       image: Выява
1612       gravatar:
1613         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1614         disabled: Граватар быў адключаны.
1615         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1616       new image: Дадаць выяву
1617       keep image: Захаваць бягучую выяву
1618       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1619       replace image: Замяніць бягучую выяву
1620       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1621       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1622       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1623       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1624   sessions:
1625     new:
1626       title: Уваход
1627       tab_title: Уваход
1628       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1629       password: Пароль
1630       remember: Памятаць мяне
1631       lost password link: Згубілі пароль?
1632       login_button: Увайсці
1633       register now: Зарэгістравацца зараз
1634       with external: 'У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс:'
1635       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1636     destroy:
1637       title: Выйсці
1638       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1639       logout_button: Выйсці
1640   shared:
1641     markdown_help:
1642       subheading: Падзагаловак
1643       link: Спасылка
1644       text: Тэкст
1645       image: Выява
1646     richtext_field:
1647       edit: Правіць
1648   site:
1649     about:
1650       next: Далей
1651       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1652         праграм і прылад'
1653       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1654         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1655         свеце.
1656       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1657       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1658         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1659         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1660         актуальнымі.
1661       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1662       open_data_title: Адкрытыя даныя
1663       legal_title: Прававыя пытанні
1664       partners_title: Партнёры
1665     copyright:
1666       foreign:
1667         title: Пра гэты пераклад
1668         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1669           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1670         english_link: англійскім арыгіналам
1671       native:
1672         title: Пра гэту старонку
1673         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1674           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1675           правы і %{mapping_link}.
1676         native_link: беларуская версія
1677         mapping_link: пачаць маляваць карту
1678       legal_babble:
1679         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1680         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1681         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
1682           выканаць наступныя дзве рэчы:'
1683         attribution_example:
1684           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1685           title: Прыклад спасылкі
1686         more_title_html: Даведацца больш
1687         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1688         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1689           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1690           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1691         contributors_footer_2_html: |-
1692           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1693           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1694           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1695         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1696         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1697           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1698           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1699     index:
1700       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1701       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1702       permalink: Спасылка сюды
1703       shortlink: Кароткая
1704       createnote: Дадаць заўвагу
1705       license:
1706         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1707           адкрытай ліцэнзіі.
1708       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1709         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1710     edit:
1711       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1712       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1713         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1714       user_page_link: старонка карыстальніка
1715       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1716       id_not_configured: iD не быў настроены
1717       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1718         для гэтай функцыі.
1719     export:
1720       title: Экспарт
1721       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1722       licence: Ліцэнзія
1723       too_large:
1724         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1725           адной з наступных крыніц:'
1726         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1727           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1728           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1729         planet:
1730           title: Планета OSM
1731           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1732         overpass:
1733           title: Overpass API
1734           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1735             базы дадзеных OpenStreetMap
1736         geofabrik:
1737           title: Загрузкі Geofabrik
1738           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1739             гарадоў
1740         other:
1741           title: Іншыя крыніцы
1742           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1743       export_button: Экспарт
1744     fixthemap:
1745       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1746       how_to_help:
1747         title: Як дапамагчы
1748         join_the_community:
1749           title: Далучыцца да супольнасці
1750           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1751             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1752             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1753             дадзеныя самастойна.
1754       other_concerns:
1755         title: Іншыя перасцярогі
1756     help:
1757       title: Атрыманне дапамогі
1758       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1759         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1760         дакументацыі па картаграфаванні.
1761       welcome:
1762         url: /welcome
1763         title: Вітаем у OpenStreetMap
1764         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1765           OpenStreetMap.
1766       beginners_guide:
1767         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1768         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1769       mailing_lists:
1770         title: Рассылкі
1771         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1772           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1773       irc:
1774         title: IRC
1775         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1776       switch2osm:
1777         title: switch2osm
1778         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1779           і іншыя паслугі.
1780       welcomemat:
1781         title: Для арганізацый
1782         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1783           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1784       wiki:
1785         title: Вікі OpenStreetMap
1786         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1787     any_questions:
1788       title: Ёсць пытанні?
1789     sidebar:
1790       search_results: Вынікі пошуку
1791       close: Закрыць
1792     search:
1793       search: Пошук
1794       get_directions: Пракласці маршрут
1795       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1796       from: Старт
1797       to: Фініш
1798       where_am_i: Дзе гэта?
1799       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1800       submit_text: Знайсці
1801       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1802     key:
1803       table:
1804         entry:
1805           motorway: Аўтамагістраль
1806           main_road: Галоўная дарога
1807           trunk: Шаша
1808           primary: Асноўная дарога
1809           secondary: Другасная дарога
1810           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1811           track: Палявая дарога
1812           bridleway: Дарога для коней
1813           cycleway: Веласіпедная дарожка
1814           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1815           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1816           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1817           footway: Пешаходная дарожка
1818           rail: Чыгунка
1819           train: Цягнік
1820           subway: Метро
1821           trolleybus: Тралейбус
1822           bus: Аўтобус
1823           cable_car: Канатная дарога
1824           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1825           runway: Узлетна-пасадачная паласа
1826           taxiway: рулёжная дарожка
1827           apron: Перон аэрапорта
1828           admin: Адміністрацыйная мяжа
1829           forest: Лес
1830           wood: пушча
1831           golf: Поле для гольфа
1832           park: Парк
1833           common: Агульныя
1834           resident: Жылы раён
1835           retail: Гандлевая плошча
1836           industrial: Прамысловая зона
1837           commercial: Камерцыйная зона
1838           heathland: Пустка
1839           lake: Возера
1840           reservoir: вадасховішча
1841           glacier: Ляднік
1842           farm: Ферма
1843           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1844           cemetery: Могілкі
1845           allotments: Сады-агароды
1846           pitch: Спартыўная пляцоўка
1847           centre: Спартыўны цэнтр
1848           reserve: Запаведнік
1849           military: Ваенная зона
1850           school: Школа
1851           university: Універсітэт
1852           building: Значны будынак
1853           station: Чыгуначны вакзал
1854           summit: Вяршыня
1855           peak: пік
1856           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1857           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1858           private: Прыватны доступ
1859           destination: Мэтавы доступ
1860           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1861           bicycle_shop: Крама ровараў
1862           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1863           toilets: Прыбіральні
1864     welcome:
1865       title: Вітаем!
1866       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1867         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1868         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1869       whats_on_the_map:
1870         title: Што змяшчае карта
1871       basic_terms:
1872         title: Невялікі слоўнік картографа
1873         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1874           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1875       rules:
1876         title: Правілы!
1877       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1878       add_a_note:
1879         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1880         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1881           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1882           заўвагу на карту.
1883     communities:
1884       title: Супольнасці
1885       lede_text: |-
1886         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
1887         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
1888         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
1889         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
1890       local_chapters:
1891         title: Мясцовыя аддзяленні
1892         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
1893           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
1894           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
1895           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
1896           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
1897         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
1898       other_groups:
1899         title: Іншыя супольнасці
1900         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
1901           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
1902           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
1903           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
1904   traces:
1905     visibility:
1906       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1907       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1908       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1909       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1910         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1911     new:
1912       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1913       visibility_help: што гэта значыць?
1914       help: Даведка
1915       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1916     create:
1917       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1918       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1919         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1920         працэсу па электроннай пошце.
1921       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1922         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1923       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1924         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1925     edit:
1926       cancel: Скасаваць
1927       title: Рэдагаванне следу %{name}
1928       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1929       visibility_help: што гэта значыць?
1930     update:
1931       updated: След абноўлены
1932     trace_optionals:
1933       tags: Тэгі
1934     show:
1935       title: Прагляд следу %{name}
1936       heading: Прагляд следу %{name}
1937       pending: У ЧАРЗЕ
1938       filename: 'Назва файла:'
1939       download: спампаваць
1940       uploaded: 'Прысланы:'
1941       points: 'Пункты:'
1942       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1943       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1944       map: карта
1945       edit: правіць
1946       owner: 'Уладальнік:'
1947       description: 'Апісанне:'
1948       tags: 'Тэгі:'
1949       none: Няма
1950       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1951       delete_trace: Выдаліць гэты след
1952       trace_not_found: След не знойдзены!
1953       visibility: 'Бачнасць:'
1954       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1955     trace_paging_nav:
1956       older: Даўнейшыя сляды
1957       newer: Свежыя сляды
1958     trace:
1959       pending: У ЧАРЗЕ
1960       count_points:
1961         one: 1 пункт
1962         few: '%{count} пункты'
1963         many: '%{count} пунктаў'
1964         other: '%{count} пункты(аў)'
1965       more: яшчэ
1966       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1967       view_map: Прагледзець карту
1968       edit_map: Правіць карту
1969       public: ПУБЛІЧНЫ
1970       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1971       private: ПРЫВАТНЫ
1972       trackable: TRACKABLE
1973     index:
1974       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1975       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
1976       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1977       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1978       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1979       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
1980       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
1981         на %{wiki_link}.'
1982       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1983       my_traces: Мае GPS-сляды
1984     destroy:
1985       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1986     make_public:
1987       made_public: След апублікаваны
1988     offline_warning:
1989       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1990     offline:
1991       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1992       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1993     georss:
1994       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1998         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1999       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2002     require_cookies:
2003       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2004         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2005     require_admin:
2006       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2007     setup_user_auth:
2008       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2009         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2010       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2011         каб даведацца больш.
2012       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2013         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2014         вам варта праглядзець іх.
2015     auth_providers:
2016       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2017       openid:
2018         title: Уваход праз OpenID
2019         alt: Уваход праз OpenID URL
2020       google:
2021         title: Уваход праз Google
2022         alt: Уваход праз Google OpenID
2023       facebook:
2024         title: Увайсці праз Facebook
2025         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2026       microsoft:
2027         title: Увайсці праз Microsoft
2028         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2029       github:
2030         title: Уваход праз GitHub
2031         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2032       wikipedia:
2033         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2034         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2035       wordpress:
2036         title: Уваход праз Wordpress
2037         alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2038       aol:
2039         title: Уваход праз AOL
2040         alt: Уваход праз AOL OpenID
2041   oauth:
2042     authorize:
2043       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2044       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2045         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2046         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2047       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2048       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2049       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2050       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2051       allow_write_api: змяняць карту.
2052       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2053       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2054       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2055       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2056     authorize_success:
2057       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2058       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2059       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2060     authorize_failure:
2061       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2062       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2063       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2064     revoke:
2065       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2066     permissions:
2067       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2068   oauth_clients:
2069     new:
2070       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2071     edit:
2072       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2073     show:
2074       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2075       key: 'Ключ спажыўца:'
2076       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2077       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2078       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2079       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2080       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2081       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2082       delete: Выдаліць кліента
2083       confirm: Вы ўпэўненыя?
2084       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2085     index:
2086       title: Мае падрабязнасці OAuth
2087       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2088       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2089       application: Назва дастасаваньня
2090       issued_at: 'Выпісаны:'
2091       revoke: Адазваны!
2092       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2093       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2094         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2095         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2096       oauth: OAuth
2097       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2098       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2099     form:
2100       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2101     not_found:
2102       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2103     create:
2104       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2105     update:
2106       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2107     destroy:
2108       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2109   users:
2110     new:
2111       title: Зарэгістравацца
2112       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2113         аўтаматычна.
2114       about:
2115         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2116       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2117         яго потым ў вашых параметрах.
2118       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2119       continue: Зарэгістравацца
2120       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2121       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2122     terms:
2123       title: Умовы
2124       heading: Умовы
2125       heading_ct: Умовы ўдзелу
2126       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2127         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2128         "Працягнуць".
2129       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2130         ўкладу.
2131       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2132       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2133         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2134       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2135       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2136         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2137       consider_pd_why: што гэта?
2138       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2139       continue: Працягнуць
2140       decline: Адхіліць
2141       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2142         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2143       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2144       legale_names:
2145         france: Францыя
2146         italy: Італія
2147         rest_of_world: Астатні свет
2148     no_such_user:
2149       title: Няма такога карыстальніка
2150       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2151       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2152         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2153       deleted: выдалены
2154     show:
2155       my diary: Мой дзённік
2156       my edits: Мае змены
2157       my traces: Мае сляды
2158       my notes: Мае заўвагі
2159       my messages: Паведамленні
2160       my profile: Мой профіль
2161       my settings: Мае налады
2162       my comments: Мае каментары
2163       blocks on me: Мае блакіроўкі
2164       blocks by me: Заблакавана мною
2165       send message: Адаслаць паведамленне
2166       diary: Дзённік
2167       edits: Змены
2168       traces: Сляды
2169       notes: Заўвагі на карце
2170       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2171       add as friend: Пасябраваць
2172       mapper since: 'Малюе карту з:'
2173       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2174       ct undecided: Нявырашана
2175       ct declined: Адхіленыя
2176       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2177       created from: 'Створана з:'
2178       status: 'Статус:'
2179       spam score: 'Адзнака спаму:'
2180       role:
2181         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2182         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2183         grant:
2184           administrator: Надаць правы адміністратара
2185           moderator: Надаць правы мадэратара
2186         revoke:
2187           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2188           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2189       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2190       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2191       comments: Каментары
2192       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2193       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2194       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2195       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2196       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2197       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2198       confirm: Пацвердзіць
2199       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2200     go_public:
2201       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2202     index:
2203       title: Удзельнікі
2204       heading: Удзельнікі
2205       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2206       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2207       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2208       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2209       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2210     suspended:
2211       title: Уліковы запіс прыпынены
2212       heading: Уліковы запіс прыпынены
2213     auth_failure:
2214       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2215       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2216       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2217       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2218       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2219     auth_association:
2220       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2221       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2222         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2223       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2224         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2225         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2226   user_role:
2227     filter:
2228       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2229       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2230       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2231       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2232         карыстальніка.
2233     grant:
2234       title: Пацвердзіць наданне ролі
2235       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2236       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2237       confirm: Пацвердзіць
2238       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2239         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2240     revoke:
2241       title: Пацвердзіць адмену ролі
2242       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2243       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2244       confirm: Пацвердзіць
2245       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2246         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2247   user_blocks:
2248     model:
2249       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2250       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2251     not_found:
2252       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2253       back: Вярнуцца да пераліку
2254     new:
2255       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2256       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2257       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2258         доступ да API.
2259       back: Паказаць усе блакіроўкі
2260     edit:
2261       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2262       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2263       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2264         доступ да API.
2265       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2266       back: Паказаць усе блакіроўкі
2267     filter:
2268       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2269       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2270         спісу.
2271     create:
2272       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2273     update:
2274       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2275       success: Блакіроўка абноўлена.
2276     index:
2277       title: Блакіроўкі карыстальніка
2278       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2279       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2280     revoke:
2281       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2282       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2283       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2284       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2285       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2286       revoke: Адазваць!
2287       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2288     helper:
2289       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2290       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2291       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2292         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2293       time_past_html: Скончылася %{time}.
2294       block_duration:
2295         hours:
2296           one: 1 гадзіна
2297           other: '%{count} гадзін'
2298         days:
2299           one: 1 дзень
2300           few: '%{count} дні'
2301           other: '%{count} дзён'
2302         weeks:
2303           one: 1 тыдзень
2304           few: '%{count} тыдні'
2305           other: '%{count} тыдняў'
2306         months:
2307           one: 1 месяц
2308           few: '%{count} месяцы'
2309           other: '%{count} месяцаў'
2310         years:
2311           one: 1 год
2312           few: '%{count} гады'
2313           other: '%{count} гадоў'
2314     blocks_on:
2315       title: Блакіроўкі для %{name}
2316       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2317       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2318     blocks_by:
2319       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2320       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2321       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2322     show:
2323       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2324       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2325       created: Створаны
2326       status: 'Статус:'
2327       show: Паказаць
2328       edit: Рэдагаваць
2329       revoke: Адазваць!
2330       confirm: Вы ўпэўненыя?
2331       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2332       revoker: 'Адклікаўшы:'
2333       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2334         будзе знята.
2335     block:
2336       not_revoked: (не адкліканы)
2337       show: Паказаць
2338       edit: Рэдагаваць
2339       revoke: Адазваць!
2340     blocks:
2341       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2342       creator_name: Стваральнік
2343       reason: Прычына блакіроўкі
2344       status: Статус
2345       revoker_name: Адкліканы
2346   notes:
2347     index:
2348       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2349       heading: Заўвагі %{user}'а
2350       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2351       id: Id
2352       creator: Стваральнік
2353       description: Апісанне
2354       created_at: Створаны ў
2355       last_changed: Апошнія змены
2356     show:
2357       title: 'Заўвага: %{id}'
2358       description: Апісанне
2359       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2360       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2361       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2362       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2363       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2364         што павінны быць незалежна правераны.
2365       hide: Схаваць
2366       resolve: Вырашыць
2367       reactivate: Актываваць паўторна
2368       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2369       comment: Каментаваць
2370     new:
2371       title: Новая заўвага
2372       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2373         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2374         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2375       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2376         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2377         правам карт або рэестраў.
2378       add: Дадаць заўвагу
2379   javascripts:
2380     close: Закрыць
2381     share:
2382       title: Падзяліцца
2383       cancel: Скасаваць
2384       image: Выява
2385       link: Спасылка ці HTML
2386       long_link: Спасылка
2387       short_link: Кароткая спасылка
2388       geo_uri: Геа URI
2389       embed: HTML
2390       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2391       format: 'Фармат:'
2392       scale: 'Маштаб:'
2393       download: Спампаваць
2394       short_url: Кароткі URL-адрас
2395       include_marker: Дадаць маркер
2396       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2397       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2398       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2399       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2400         выявы
2401     embed:
2402       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2403     key:
2404       title: Умоўныя абазначэнні
2405       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2406       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2407     map:
2408       zoom:
2409         in: Павялічыць
2410         out: Паменшыць
2411       locate:
2412         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2413         metersPopup:
2414           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2415           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2416           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2417           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2418         feetPopup:
2419           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2420           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2421           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2422           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2423       base:
2424         standard: Звычайная карта
2425         cycle_map: Веласіпедная карта
2426         transport_map: Транспартная карта
2427         hot: Гуманітарная карта
2428       layers:
2429         header: Слаі карты
2430         notes: Заўвагі на карце
2431         data: Даныя карт
2432         gps: Агульныя GPS-сляды
2433         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2434         title: Слаі
2435     site:
2436       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2437       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2438       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2439       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2440       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2441       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2442       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2443       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2444     changesets:
2445       show:
2446         comment: Каментаваць
2447         subscribe: Падпісацца
2448         unsubscribe: Адпісацца
2449         hide_comment: схаваць
2450         unhide_comment: паказаць
2451     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2452       націсніце тут.
2453     directions:
2454       ascend: Угору
2455       engines:
2456         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2457         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2458         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2459         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2460         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2461         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2462       descend: Уніз
2463       directions: Маршрут
2464       distance: Адлегласць
2465       errors:
2466         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2467         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2468       instructions:
2469         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2470         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2471         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2472         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2473         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2474         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2475           %{directions}
2476         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2477           на %{name} у кірунку %{directions}
2478         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2479         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2480         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2481           кірунку %{directions}
2482         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2483         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2484         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2485           %{directions}
2486         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2487         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2488         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2489         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2490         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2491         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2492         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2493         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2494         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2495         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2496         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2497         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2498         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2499         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2500           %{directions}
2501         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2502           %{name} у кірунку %{directions}
2503         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2504         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2505         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2506           %{directions}
2507         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2508         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2509         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2510           %{directions}
2511         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2512         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2513         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2514         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2515         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2516         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2517         via_point_without_exit: (праз кропку)
2518         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2519         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2520         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2521         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2522         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2523         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2524         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2525         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2526         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2527         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2528           на %{name}
2529         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2530         unnamed: без назвы
2531         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2532         exit_counts:
2533           first: 1-ы
2534           second: 2-і
2535           third: 3-і
2536           fourth: 4-ы
2537           fifth: 5-ы
2538           sixth: 6-ы
2539           seventh: 7-ы
2540           eighth: 8-ы
2541           ninth: 9-ы
2542           tenth: 10-ы
2543       time: Час
2544     query:
2545       node: Пункт
2546       way: Лінія
2547       relation: Дачыненне
2548       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2549       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2550       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2551     context:
2552       directions_from: Маршрут адсюль
2553       directions_to: Маршрут сюды
2554       add_note: Дадаць заўвагу тут
2555       show_address: Паказаць адрас
2556       query_features: Пошук аб’ектаў
2557       centre_map: Цэнтраваць карту
2558   redactions:
2559     edit:
2560       heading: Праўка рэдакцыі
2561       title: Праўка рэдакцыі
2562     index:
2563       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2564       heading: Спіс рэдакцый
2565       title: Спіс рэдакцый
2566     new:
2567       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2568       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2569     show:
2570       description: 'Апісанне:'
2571       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2572       title: Паказваецца рэдакцыя
2573       user: 'Стваральнік:'
2574       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2575       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2576       confirm: Вы ўпэўненыя?
2577     create:
2578       flash: Рэдакцыя створана.
2579     update:
2580       flash: Змены былі захаваныя.
2581     destroy:
2582       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2583         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2584       flash: Рэдакцыя знішчана.
2585       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2586   validations:
2587     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2588     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2589     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2590     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2591 ...