]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: Inkowik
20 # Author: John07
21 # Author: Jupiter
22 # Author: Katpatuka
23 # Author: Kghbln
24 # Author: Markobr
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Metalhead64
27 # Author: Michi
28 # Author: Mormegil
29 # Author: Pill
30 # Author: Purodha
31 # Author: Raymond
32 # Author: Reneman
33 # Author: SimonPoole
34 # Author: Snocker15
35 # Author: Str4nd
36 # Author: Suriyaa Kudo
37 # Author: The Evil IP address
38 # Author: Umherirrender
39 de: 
40   about_page: 
41     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
42     community_driven_title: Community Driven
43     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
44     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
45     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
46     local_knowledge_title: Lokales Wissen
47     next: Nächste
48     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
49     open_data_title: Open Data
50     partners_title: Partner
51     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
52   activerecord: 
53     attributes: 
54       diary_comment: 
55         body: Text
56       diary_entry: 
57         language: Sprache
58         latitude: Breitengrad
59         longitude: Längengrad
60         title: Betreff
61         user: Benutzer
62       friend: 
63         friend: Freund
64         user: Benutzer
65       message: 
66         body: Text
67         recipient: Empfänger
68         sender: Absender
69         title: Betreff
70       trace: 
71         description: Beschreibung
72         latitude: Breitengrad
73         longitude: Längengrad
74         name: Name
75         public: Öffentlich
76         size: Größe
77         user: Benutzer
78         visible: Sichtbar
79       user: 
80         active: Aktiv
81         description: Beschreibung
82         display_name: Anzeigename
83         email: E-Mail
84         languages: Sprachen
85         pass_crypt: Passwort
86     models: 
87       acl: Zugangskontrollliste
88       changeset: Änderungssatz
89       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
90       country: Staat
91       diary_comment: Blog-Kommentar
92       diary_entry: Blogeintrag
93       friend: Freund
94       language: Sprache
95       message: Nachricht
96       node: Knoten
97       node_tag: Knoten-Tag
98       notifier: Benachrichtigung
99       old_node: Alter Knoten
100       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
101       old_relation: Alte Relation
102       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
103       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
104       old_way: Alter Weg
105       old_way_node: Alter Weg-Knoten
106       old_way_tag: Alter Weg-Tag
107       relation: Relation
108       relation_member: Relation-Mitglied
109       relation_tag: Relation-Tag
110       session: Sitzung
111       trace: Track
112       tracepoint: Track-Punkt
113       tracetag: Track-Tag
114       user: Benutzer
115       user_preference: Benutzer-Einstellungen
116       user_token: Benutzer-Token
117       way: Weg
118       way_node: Weg-Knoten
119       way_tag: Weg-Tag
120   application: 
121     require_cookies: 
122       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
123     require_moderator: 
124       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
125     setup_user_auth: 
126       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
127       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
128   browse: 
129     anonymous: anonym
130     changeset: 
131       belongs_to: Autor
132       changesetxml: Änderungssatz-XML
133       feed: 
134         title: "Änderungssatz: %{id}"
135         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
136       node: Knoten (%{count})
137       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
138       osmchangexml: osmChange XML
139       relation: Relationen (%{count})
140       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
141       title: "Änderungssatz: %{id}"
142       way: Wege (%{count})
143       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
144     closed: Geschlossen
145     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
146     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
147     containing_relation: 
148       entry: Relation %{relation_name}
149       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
150     created: Erstellt
151     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
153     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     download_xml: XML herunterladen
155     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
156     in_changeset: Änderungssatz
157     location: "Standort:"
158     no_comment: (kein Kommentar)
159     node: 
160       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
161       title: "Knoten: %{name}"
162     not_found: 
163       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
164       type: 
165         changeset: Der Änderungssatz
166         node: Der Knoten
167         relation: Die Relation
168         way: Der Weg
169     note: 
170       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
171       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
173       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175       description: Beschreibung
176       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
178       new_note: Neuer Kartenfehler
179       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
182       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
183       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
184       title: "Kartenfehler: %{id}"
185     part_of: Teil von
186     redacted: 
187       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
188       redaction: Ausblendung %{id}
189       type: 
190         node: s Knotens
191         relation: r Relation
192         way: s Wegs
193     relation: 
194       history_title: "Relationschronik: %{name}"
195       members: Mitglieder
196       title: "Relation: %{name}"
197     relation_member: 
198       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
199       type: 
200         node: Knoten
201         relation: Relation
202         way: Weg
203     start_rjs: 
204       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
205       load_data: Daten laden
206       loading: Lade …
207     tag_details: 
208       tags: Tags
209       wiki_link: 
210         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
211         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
212       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
213     timeout: 
214       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
215       type: 
216         changeset: den Änderungssatz
217         node: den Knoten
218         relation: die Relation
219         way: den Weg
220     version: Version
221     view_details: Einzelheiten ansehen
222     view_history: Chronik ansehen
223     way: 
224       also_part_of: 
225         one: Teil des Weges %{related_ways}
226         other: Teil der Wege %{related_ways}
227       history_title: "Wegechronik: %{name}"
228       nodes: Knoten
229       title: "Weg: %{name}"
230   changeset: 
231     changeset: 
232       anonymous: Anonym
233       no_edits: (keine Bearbeitung)
234       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
235     changeset_paging_nav: 
236       next: Nächste »
237       previous: « Vorige
238       showing_page: Seite %{page}
239     changesets: 
240       area: Bereich
241       comment: Kommentar
242       id: ID
243       saved_at: Gespeichert am
244       user: Benutzer
245     list: 
246       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
247       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
248       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
249       load_more: Mehr laden
250       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
251       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
252       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
253       title: Änderungssätze
254       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
255       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
256       title_user: Änderungssätze von %{user}
257     timeout: 
258       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
259   diary_entry: 
260     comments: 
261       ago: vor %{ago}
262       comment: Kommentar
263       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
264       newer_comments: Neuere Kommentare
265       older_comments: Ältere Kommentare
266       post: Blogeintrag
267       when: Zeitpunkt
268     diary_comment: 
269       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
270       confirm: Bestätigen
271       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
272     diary_entry: 
273       comment_count: 
274         one: "%{count} Kommentar"
275         other: "%{count} Kommentare"
276         zero: Keine Kommentare
277       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
278       confirm: Bestätigen
279       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
280       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
281       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
282       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
283     edit: 
284       body: "Text:"
285       language: "Sprache:"
286       latitude: "Breitengrad:"
287       location: "Ort:"
288       longitude: "Längengrad:"
289       marker_text: Ort des Blogeintrags
290       save_button: Speichern
291       subject: "Betreff:"
292       title: Eintrag bearbeiten
293       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
294     feed: 
295       all: 
296         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
297         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
298       language: 
299         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
300         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
301       user: 
302         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
303         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
304     list: 
305       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
306       new: Selbst Bloggen
307       new_title: Blogeintrag erstellen
308       newer_entries: Neuere
309       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
310       older_entries: Ältere
311       recent_entries: Neueste Einträge
312       title: Blogs
313       title_friends: Blogs meiner Freunde
314       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
315       user_title: Blog von %{user}
316     location: 
317       edit: Bearbeiten
318       location: "Ort:"
319       view: Anzeigen
320     new: 
321       title: Selbst Bloggen
322     no_such_entry: 
323       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
324       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
325       title: Blogeintrag nicht gefunden
326     view: 
327       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
328       login: Anmelden
329       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
330       save_button: Speichern
331       title: Blog von %{user} | %{title}
332       user_title: Blog von %{user}
333   editor: 
334     default: Standard (derzeit %{name})
335     id: 
336       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: iD
338     potlatch: 
339       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
340       name: Potlatch 1
341     potlatch2: 
342       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
343       name: Potlatch 2
344     remote: 
345       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
346       name: externem Editor
347   export: 
348     start: 
349       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
350       area_to_export: Bereich für den Export
351       embeddable_html: HTML zum Einbinden
352       export_button: Export
353       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
354       format: "Format:"
355       format_to_export: Format für den Export
356       image_size: "Bildgröße:"
357       latitude: "Breitengrad:"
358       licence: Lizenz
359       longitude: "Längengrad:"
360       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
361       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
362       max: max.
363       options: Optionen
364       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
365       output: Ausgabe
366       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
367       scale: Maßstab
368       too_large: 
369         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
370         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
371         geofabrik: 
372           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
373           title: Geofabrik Downloads
374         metro: 
375           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
376           title: Metro Extracts
377         other: 
378           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
379           title: Andere Quellen
380         overpass: 
381           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
382           title: Overpass API
383         planet: 
384           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
385           title: Planet OSM
386       zoom: Zoom
387     title: Exportieren
388   fixthemap: 
389     how_to_help: 
390       add_a_note: 
391         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
392       join_the_community: 
393         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
394         title: Der Gemeinschaft beitreten
395       title: Wie man helfen kann
396     other_concerns: 
397       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
398       title: Andere Anliegen
399     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
400   geocoder: 
401     description: 
402       title: 
403         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405       types: 
406         cities: Großstädte
407         places: Orte
408         towns: Städte
409     direction: 
410       east: östlich
411       north: nördlich
412       north_east: nordöstlich
413       north_west: nordwestlich
414       south: südlich
415       south_east: südöstlich
416       south_west: südwestlich
417       west: westlich
418     distance: 
419       one: ca. 1 km
420       other: ca. %{count} km
421       zero: weniger als 1 km
422     results: 
423       more_results: Mehr Treffer
424       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
425     search: 
426       title: 
427         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
431         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
434         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
435     search_osm_nominatim: 
436       admin_levels: 
437         level10: Nachbarschaftsgrenze
438         level2: Staatsgrenze
439         level4: Landesgrenze
440         level5: Regionsgrenze
441         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
442         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
443         level9: Stadtteilgrenze
444       prefix: 
445         aerialway: 
446           chair_lift: Sessellift
447           drag_lift: Schlepplift
448           station: Gondelstation
449         aeroway: 
450           aerodrome: Flugplatz
451           apron: Flugvorfeld
452           gate: Flugsteig
453           helipad: Hubschrauberlandeplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity: 
458           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
459           airport: Flughafen
460           arts_centre: Kulturzentrum
461           artwork: Kunstwerk
462           atm: Geldautomat
463           auditorium: Hörsaal
464           bank: Bank
465           bar: Bar
466           bbq: Grillplatz
467           bench: Bank
468           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
469           bicycle_rental: Fahrradverleih
470           biergarten: Biergarten
471           brothel: Bordell
472           bureau_de_change: Wechselstube
473           bus_station: Busbahnhof
474           cafe: Café
475           car_rental: Autovermietung
476           car_sharing: Carsharing
477           car_wash: Autowaschanlage
478           casino: Casino
479           charging_station: Ladestation
480           cinema: Kino
481           clinic: Krankenhaus
482           club: Club
483           college: Hochschule
484           community_centre: Gemeindezentrum
485           courthouse: Gericht
486           crematorium: Krematorium
487           dentist: Zahnarzt
488           doctors: Arzt
489           dormitory: Studentenwohnheim
490           drinking_water: Trinkwasser
491           driving_school: Fahrschule
492           embassy: Botschaft
493           emergency_phone: Notrufsäule
494           fast_food: Schnellimbiss
495           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496           fire_hydrant: Hydrant
497           fire_station: Feuerwehr
498           food_court: Food-Court
499           fountain: Springbrunnen
500           fuel: Tankstelle
501           grave_yard: Friedhof
502           gym: Fitnessstudio
503           hall: Halle
504           health_centre: Gesundheitszentrum
505           hospital: Krankenhaus
506           hotel: Hotel
507           hunting_stand: Hochstand
508           ice_cream: Eisdiele
509           kindergarten: Kindergarten
510           library: Bücherei
511           market: Markt
512           marketplace: Marktplatz
513           mountain_rescue: Bergrettung
514           nightclub: Nachtklub
515           nursery: Kindertagesstätte
516           nursing_home: Altersheim
517           office: Büro
518           park: Park
519           parking: Parkplatz
520           pharmacy: Apotheke
521           place_of_worship: Andachtsstätte
522           police: Polizei
523           post_box: Briefkasten
524           post_office: Postamt
525           preschool: Vorschule
526           prison: Gefängnis
527           pub: Pub
528           public_building: Öffentliches Gebäude
529           public_market: Öffentlicher Markt
530           reception_area: Empfangsbereich
531           recycling: Recycling-Center
532           restaurant: Restaurant
533           retirement_home: Altersheim
534           sauna: Sauna
535           school: Schule
536           shelter: Unterstand
537           shop: Geschäft
538           shopping: Einkaufszentrum
539           shower: Dusche
540           social_centre: Sozialzentrum
541           social_club: Social Club
542           social_facility: Soziale Einrichtung
543           studio: Studio
544           supermarket: Supermarkt
545           swimming_pool: Schwimmbecken
546           taxi: Taxi
547           telephone: Telefonzelle
548           theatre: Theater
549           toilets: WC
550           townhall: Rathaus
551           university: Universität
552           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
553           veterinary: Tierarzt
554           village_hall: Gemeindeamt
555           waste_basket: Mülleimer
556           wifi: WLAN-Zugangspunkt
557           youth_centre: Jugendzentrum
558         boundary: 
559           administrative: Verwaltungsgrenze
560           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
561           national_park: Nationalpark
562           protected_area: Schutzgebiet
563         bridge: 
564           aqueduct: Aquädukt
565           suspension: Hängebrücke
566           swing: Drehbrücke
567           viaduct: Viadukt
568           "yes": Brücke
569         building: 
570           "yes": Gebäude
571         emergency: 
572           fire_hydrant: Hydrant
573           phone: Notrufsäule
574         highway: 
575           bridleway: Reitweg
576           bus_guideway: Busspur
577           bus_stop: Bushaltestelle
578           byway: Seitenweg (brit.)
579           construction: Straße im Bau
580           cycleway: Radweg
581           emergency_access_point: Notrufpunkt
582           footway: Fußweg
583           ford: Furt
584           living_street: Spiel-/Wohnstraße
585           milestone: Kilometerstein
586           minor: Nebenstraße
587           motorway: Autobahn
588           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
589           motorway_link: Autobahnauffahrt
590           path: Pfad (Wanderweg)
591           pedestrian: Fußgängerzone
592           platform: Bahnsteig
593           primary: Bundesstraße
594           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
595           proposed: Geplante Straße
596           raceway: Rennstrecke
597           residential: Straße
598           rest_area: Rastplatz
599           road: Straße
600           secondary: Landesstraße
601           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
602           service: Zufahrtsstraße
603           services: Autobahnraststätte
604           speed_camera: Blitzer
605           steps: Treppe
606           stile: Zaunübertritt
607           street_lamp: Straßenlaterne
608           tertiary: Gemeindestraße
609           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
610           track: Feldweg
611           trail: Pfad
612           trunk: Schnellstraße
613           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
614           unclassified: Straße
615           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
616         historic: 
617           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
618           battlefield: Kampfgebiet
619           boundary_stone: Grenzstein
620           building: Historisches Gebäude
621           castle: Schloss
622           church: Kirche
623           citywalls: Stadtmauern
624           fort: Fort
625           house: Historisches Haus
626           icon: Symbol
627           manor: Gutshaus
628           memorial: Denkmal
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           museum: Museum
632           ruins: Ruine
633           tomb: Grabstätte
634           tower: Historischer Turm
635           wayside_cross: Wegkreuz
636           wayside_shrine: Bildstock
637           wreck: Schiffswrack
638         landuse: 
639           allotments: Kleingärten
640           basin: Becken
641           brownfield: Brache
642           cemetery: Friedhof
643           commercial: Gewerbegebiet
644           conservation: Naturschutzgebiet
645           construction: Baustelle
646           farm: Bauernhof
647           farmland: Acker
648           farmyard: Bauernhof
649           forest: Wald
650           garages: Garagen
651           grass: Wiese
652           greenfield: unerschlossene Fläche
653           industrial: Industriegebiet
654           landfill: Deponie
655           meadow: Wiese
656           military: Militärgebiet
657           mine: Mine
658           nature_reserve: Naturschutzgebiet
659           orchard: Obstgarten
660           park: Park
661           piste: Piste
662           quarry: Steinbruch
663           railway: Bahnkörper
664           recreation_ground: Erholungsgebiet
665           reservoir: Reservoir
666           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
667           residential: Siedlung
668           retail: Einzelhandel
669           road: Straßenfläche
670           village_green: Dorfwiese (brit.)
671           vineyard: Weingut
672           wetland: Feuchtgebiet
673           wood: Wald
674         leisure: 
675           beach_resort: Strandbad
676           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
677           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
678           fishing: Fischereigrund
679           fitness_station: Fitnessstudio
680           garden: Garten
681           golf_course: Golfplatz
682           ice_rink: Eislaufplatz
683           marina: Sporthafen
684           miniature_golf: Minigolf
685           nature_reserve: Naturschutzgebiet
686           park: Park
687           pitch: Sportplatz
688           playground: Spielplatz
689           recreation_ground: Erholungsgebiet
690           sauna: Sauna
691           slipway: Slipanlage
692           sports_centre: Sportzentrum
693           stadium: Stadion
694           swimming_pool: Schwimmbecken
695           track: Laufbahn
696           water_park: Wasserpark
697         military: 
698           airfield: Militärflugplatz
699           barracks: Kaserne
700           bunker: Bunker
701         mountain_pass: 
702           "yes": Gebirgspass
703         natural: 
704           bay: Bucht
705           beach: Strand
706           cape: Kap
707           cave_entrance: Höhleneingang
708           channel: Kanal
709           cliff: Klippe
710           crater: Krater
711           dune: Düne
712           feature: Feature
713           fell: Weide
714           fjord: Fjord
715           forest: Wald
716           geyser: Geysir
717           glacier: Gletscher
718           heath: Heide
719           hill: Hügel
720           island: Insel
721           land: Land
722           marsh: Marsch
723           moor: Moor
724           mud: Schlick
725           peak: Gipfel
726           point: Punkt
727           reef: Riff
728           ridge: Grat
729           river: Fluss
730           rock: Steine
731           scree: Geröll
732           scrub: Buschland
733           shoal: Untiefe
734           spring: Quelle
735           stone: Findling
736           strait: Straße
737           tree: Baum
738           valley: Tal
739           volcano: Vulkan
740           water: Wasser
741           wetland: Feuchtgebiet
742           wetlands: Feuchtgebiet
743           wood: Wald
744         office: 
745           accountant: Buchhaltungsbüro
746           architect: Architekt
747           company: Unternehmen
748           employment_agency: Arbeitsamt
749           estate_agent: Immobilienhändler
750           government: Amt
751           insurance: Krankenversicherungsbüro
752           lawyer: Rechtsanwalt
753           ngo: NGO
754           telecommunication: Postamt
755           travel_agent: Reisebüro
756           "yes": Büro
757         place: 
758           airport: Flughafen
759           city: Stadt
760           country: Staat
761           county: Bezirk
762           farm: Bauernhof
763           hamlet: Weiler
764           house: Haus
765           houses: Häuser
766           island: Insel
767           islet: Eiland
768           isolated_dwelling: Einzelgehöft
769           locality: Flur
770           moor: Moor
771           municipality: Gemeinde
772           neighbourhood: Wohngegend
773           postcode: Postleitzahl
774           region: Region
775           sea: Meer
776           state: Bundesland/-staat
777           subdivision: Vorort
778           suburb: Stadtteil
779           town: Stadt
780           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
781           village: Dorf
782         railway: 
783           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
784           construction: Eisenbahn im Bau
785           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
786           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
787           funicular: Standseilbahn
788           halt: Haltepunkt
789           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
790           junction: Bahnknoten
791           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
792           light_rail: Stadtbahn
793           miniature: Miniaturbahn
794           monorail: Einschienenbahn
795           narrow_gauge: Schmalspurbahn
796           platform: Bahnsteig
797           preserved: Museumsbahn
798           proposed: Geplante Bahnstrecke
799           spur: Anschlussgleis
800           station: Bahnhof
801           stop: Haltepunkt
802           subway: U-Bahn-Station
803           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
804           switch: Weiche
805           tram: Straßenbahn
806           tram_stop: Haltestelle
807           yard: Rangierbahnhof
808         shop: 
809           alcohol: Spirituosenladen
810           antiques: Antiquitätengeschäft
811           art: Kunstladen
812           bakery: Bäckerei
813           beauty: Parfümerie
814           beverages: Getränkemarkt
815           bicycle: Fahrradgeschäft
816           books: Buchgeschäft
817           boutique: Boutique
818           butcher: Metzgerei
819           car: Autohaus
820           car_parts: Autoteilehändler
821           car_repair: Autowerkstatt
822           carpet: Teppichladen
823           charity: Wohltätigkeitsladen
824           chemist: Drogerie
825           clothes: Bekleidungsgeschäft
826           computer: Computergeschäft
827           confectionery: Konditorei
828           convenience: Tante-Emma-Laden
829           copyshop: Copyshop
830           cosmetics: Parfümerie
831           deli: Feinkostladen
832           department_store: Kaufhaus
833           discount: Diskontladen
834           doityourself: Baumarkt
835           dry_cleaning: Textilreinigung
836           electronics: Elektronikgeschäft
837           estate_agent: Immobilienhändler
838           farm: Hofladen
839           fashion: Modegeschäft
840           fish: Fischereiladen
841           florist: Blumengeschäft
842           food: Lebensmittelladen
843           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
844           furniture: Möbelgeschäft
845           gallery: Galerie
846           garden_centre: Garten-Center
847           general: Gemischtwarenladen
848           gift: Geschenkeladen
849           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
850           grocery: Lebensmittelladen
851           hairdresser: Frisör
852           hardware: Eisenwarenhändler
853           hifi: Elektroshop
854           insurance: Versicherungsbüro
855           jewelry: Juwelier
856           kiosk: Kiosk
857           laundry: Wäscherei
858           mall: Einkaufszentrum
859           market: Markt
860           mobile_phone: Handygeschäft
861           motorcycle: Motorradgeschäft
862           music: Musikladen
863           newsagent: Zeitschriftenladen
864           optician: Optiker
865           organic: Bio-Laden
866           outdoor: Außenbekleidungsladen
867           pet: Tierhandlung
868           pharmacy: Apotheke
869           photo: Fotoladen
870           salon: Salon
871           second_hand: Second-Hand-Geschäft
872           shoes: Schuhgeschäft
873           shopping_centre: Einkaufszentrum
874           sports: Sportgeschäft
875           stationery: Schreibwarenladen
876           supermarket: Supermarkt
877           tailor: Schneiderei
878           toys: Spielwarengeschäft
879           travel_agency: Reisebüro
880           video: Videothek
881           wine: Vinothek
882           "yes": Geschäft
883         tourism: 
884           alpine_hut: Berghütte
885           artwork: Kunstwerk
886           attraction: Sehenswürdigkeit
887           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
888           cabin: Hütte
889           camp_site: Campingplatz
890           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
891           chalet: Chalet
892           guest_house: Pension
893           hostel: Jugendherberge
894           hotel: Hotel
895           information: Information
896           lean_to: Unterstand
897           motel: Motel
898           museum: Museum
899           picnic_site: Piknikplatz
900           theme_park: Freizeitpark
901           valley: Tal
902           viewpoint: Aussichtspunkt
903           zoo: Zoo
904         tunnel: 
905           culvert: Durchlass
906           "yes": Tunnel
907         waterway: 
908           artificial: Künstliche Wasserstraße
909           boatyard: Werft
910           canal: Kanal
911           connector: Wasserstraßenverbindung
912           dam: Staudamm
913           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
914           ditch: Wassergraben
915           dock: Dock
916           drain: Abwassergraben
917           lock: Schleuse
918           lock_gate: Schleusentor
919           mineral_spring: Mineralquelle
920           mooring: Anlegeplatz
921           rapids: Stromschnellen
922           river: Fluss
923           riverbank: Flussufer
924           stream: Bach
925           wadi: Trockental
926           water_point: Trinkwassernachfüllstation
927           waterfall: Wasserfall
928           weir: Wehr
929   help_page: 
930     help: 
931       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
932       title: help.openstreetmap.org
933       url: https://help.openstreetmap.org/
934     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
935     title: Hilfe erhalten
936     welcome: 
937       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
938       title: Willkommen bei OSM
939       url: /welcome
940     wiki: 
941       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
942       title: wiki.openstreetmap.org
943       url: http://wiki.openstreetmap.org/
944   javascripts: 
945     close: Schließen
946     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
947     key: 
948       title: Legende
949       tooltip: Legende
950       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
951     map: 
952       base: 
953         cycle_map: Radfahrerkarte
954         hot: Humanitarian
955         mapquest: MapQuest Open
956         standard: Standard
957         transport_map: Verkehrskarte
958       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
959       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
960       layers: 
961         data: Kartendaten
962         header: Kartenebenen
963         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
964         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
965         title: Ebenen
966       locate: 
967         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
968         title: Aktuellen Standort anzeigen
969       zoom: 
970         in: Vergrößern
971         out: Verkleinern
972     notes: 
973       new: 
974         add: Hinweis/Fehler melden
975         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib hier keine persönlichen Informationen an.)
976       show: 
977         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
978         comment: Kommentar
979         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
980         hide: Verstecken
981         reactivate: Reaktivieren
982         resolve: Erledigt
983     share: 
984       cancel: Abbrechen
985       center_marker: Karte am Marker zentrieren
986       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
987       download: Herunterladen
988       embed: HTML
989       format: "Format:"
990       image: Bild
991       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
992       include_marker: Kartenmarker setzen
993       link: Link oder HTML
994       long_link: Link
995       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
996       scale: "Maßstab:"
997       short_link: Kurz-URL
998       short_url: Kurz-URL
999       title: Teilen
1000       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1001     site: 
1002       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1003       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1004       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1005       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1006       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1007       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1008   layouts: 
1009     about: Über
1010     community: Gemeinschaft
1011     community_blogs: Blogs
1012     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1013     copyright: Urheberrecht
1014     data: Daten
1015     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1016     edit: Bearbeiten
1017     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1018     export: Export
1019     export_data: Daten exportieren
1020     foundation: Stiftung
1021     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1022     gps_traces: GPS-Tracks
1023     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1024     help: Hilfe
1025     history: Chronik
1026     home: Gehe zum Heimatstandort
1027     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1028     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1029     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1030     learn_more: Mehr erfahren
1031     log_in: Anmelden
1032     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1033     logo: 
1034       alt_text: OpenStreetMap Logo
1035     logout: Abmelden
1036     make_a_donation: 
1037       text: Spenden
1038       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1039     more: Mehr
1040     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1041     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1042     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1043     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1044     partners_ic: dem Imperial College London
1045     partners_partners: Partnern
1046     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1047     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1048     project_name: 
1049       h1: OpenStreetMap
1050       title: OpenStreetMap
1051     sign_up: Registrieren
1052     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1053     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1054     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1055     user_diaries: Benutzer-Blogs
1056     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1057   license_page: 
1058     foreign: 
1059       english_link: dem englischsprachigen Original
1060       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1061       title: Über diese Übersetzung
1062     legal_babble: 
1063       attribution_example: 
1064         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1065         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1066       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1067       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1068       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1069       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1070       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1071       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1072       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1073       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1074       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1075       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1076       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1077       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1078       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1079       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1080       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1081       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1082       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1083       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1084       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1085       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1086       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1087       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1088       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1089       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1090       more_title_html: Weitere Informationen
1091       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1092     native: 
1093       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1094       native_link: deutschen Sprachversion
1095       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1096       title: Über diese Seite
1097   message: 
1098     delete: 
1099       deleted: Nachricht gelöscht
1100     inbox: 
1101       date: Datum
1102       from: Absender
1103       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1104       my_inbox: Posteingang
1105       new_messages: 
1106         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1107         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1108       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1109       old_messages: 
1110         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1111         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1112       outbox: Gesendet
1113       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1114       subject: Betreff
1115       title: Posteingang
1116     mark: 
1117       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1118       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1119     message_summary: 
1120       delete_button: Löschen
1121       read_button: Als gelesen markieren
1122       reply_button: Antworten
1123       unread_button: Als ungelesen markieren
1124     new: 
1125       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1126       body: Text
1127       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1128       message_sent: Nachricht gesendet
1129       send_button: Senden
1130       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1131       subject: Betreff
1132       title: Nachricht senden
1133     no_such_message: 
1134       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1135       heading: Nachricht nicht vorhanden
1136       title: Nachricht nicht vorhanden
1137     outbox: 
1138       date: Datum
1139       inbox: Posteingang
1140       messages: 
1141         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1142         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1143       my_inbox: "%{inbox_link}"
1144       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1145       outbox: Gesendet
1146       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1147       subject: Betreff
1148       title: Gesendet
1149       to: An
1150     read: 
1151       back: Zurück
1152       date: Datum
1153       from: Absender
1154       reply_button: Antworten
1155       subject: Betreff
1156       title: Nachricht lesen
1157       to: An
1158       unread_button: Als ungelesen markieren
1159       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1160     reply: 
1161       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1162     sent_message_summary: 
1163       delete_button: Löschen
1164   note: 
1165     description: 
1166       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1167       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1168       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1169       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1170       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1171       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1172       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1173       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1174     entry: 
1175       comment: Kommentieren
1176       full: Vollständiger Hinweis
1177     mine: 
1178       ago_html: vor %{when}
1179       created_at: Erstellt am
1180       creator: Ersteller
1181       description: Hinweis
1182       heading: Hinweise von %{user}
1183       id: ID
1184       last_changed: Zuletzt geändert
1185       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1186       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1187     rss: 
1188       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1189       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1190       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1191       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1192       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1193       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1194       title: OpenStreetMap Hinweise
1195   notifier: 
1196     diary_comment_notification: 
1197       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1198       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1199       hi: Hallo %{to_user},
1200       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1201     email_confirm: 
1202       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1203     email_confirm_html: 
1204       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1205       greeting: Hallo,
1206       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1207     email_confirm_plain: 
1208       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1209       greeting: Hallo,
1210       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1211     friend_notification: 
1212       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1213       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1214       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1215       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1216     gpx_notification: 
1217       and_no_tags: und ohne Tags.
1218       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1219       failure: 
1220         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1221         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1222         more_info_2: "finden sich hier:"
1223         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1224       greeting: Hallo,
1225       success: 
1226         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1227         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1228       with_description: mit der Beschreibung
1229       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1230     lost_password: 
1231       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1232     lost_password_html: 
1233       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1234       greeting: Hallo,
1235       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1236     lost_password_plain: 
1237       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1238       greeting: Hallo,
1239       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1240     message_notification: 
1241       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1242       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1243       hi: Hallo %{to_user},
1244     note_comment_notification: 
1245       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1246       closed: 
1247         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1248         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1249         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1250         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1251       commented: 
1252         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1253         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1254         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1255         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1256       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1257       greeting: Hallo,
1258       reopened: 
1259         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1260         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1261         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1262         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1263     signup_confirm: 
1264       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1265       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1266       greeting: Hallo!
1267       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1268       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1269   oauth: 
1270     oauthorize: 
1271       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1272       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1273       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1274       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1275       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1276       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1277       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1278       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1279       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1280       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1281     oauthorize_failure: 
1282       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1283       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1284       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1285     oauthorize_success: 
1286       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1287       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1288       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1289     revoke: 
1290       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1291   oauth_clients: 
1292     create: 
1293       flash: Daten erfolgreich registriert
1294     destroy: 
1295       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1296     edit: 
1297       submit: Bearbeiten
1298       title: Anwendung bearbeiten
1299     form: 
1300       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1301       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1302       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1303       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1304       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1305       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1306       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1307       callback_url: Callback-URL
1308       name: Name
1309       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1310       required: erforderlich
1311       support_url: Support-URL
1312       url: Applikations-URL
1313     index: 
1314       application: Anwendungsname
1315       issued_at: Ausgestellt am
1316       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1317       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1318       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1319       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1320       register_new: Anwendung registrieren
1321       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1322       revoke: Widerrufen!
1323       title: Meine OAuth-Details
1324     new: 
1325       submit: Registrieren
1326       title: Eine neue Anwendung registrieren
1327     not_found: 
1328       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1329     show: 
1330       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1331       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1332       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1333       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1334       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1335       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1336       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1337       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1338       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1339       confirm: Bist du sicher?
1340       delete: Client löschen
1341       edit: Details bearbeiten
1342       key: "Schlüssel:"
1343       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1344       secret: "Geheimnis:"
1345       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1346       title: OAuth-Details für %{app_name}
1347       url: "Tokenanfrage-URL:"
1348     update: 
1349       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1350   redaction: 
1351     create: 
1352       flash: Redaction wurde erstellt.
1353     destroy: 
1354       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1355       flash: Redaction wurde gelöscht.
1356       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1357     edit: 
1358       description: Beschreibung
1359       heading: Redaction bearbeiten
1360       submit: Redaction speichern
1361       title: Redaction bearbeiten
1362     index: 
1363       empty: Keine Redactions.
1364       heading: Liste der Redactions
1365       title: Liste der Redaktionen
1366     new: 
1367       description: Beschreibung
1368       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1369       submit: Redaction erstellen
1370       title: Neue Redaction erstellen
1371     show: 
1372       confirm: Bist du sicher?
1373       description: "Beschreibung:"
1374       destroy: Diese Redaction löschen
1375       edit: Diese Redaction bearbeiten
1376       heading: Redaction „%{title}“
1377       title: Redaction
1378       user: "Urheber:"
1379     update: 
1380       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1381   site: 
1382     edit: 
1383       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1384       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1385       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1386       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1387       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1388       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1389       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1390       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1391       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1392       user_page_link: Einstellungsseite
1393     index: 
1394       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1395       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1396       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1397       license: 
1398         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1399       permalink: Permanentlink
1400       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1401       shortlink: Shortlink
1402     key: 
1403       table: 
1404         entry: 
1405           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1406           allotments: Kleingartenanlage
1407           apron: 
1408             - Flughafenvorfeld
1409             - Terminal
1410           bridge: Dicker Rand = Brücke
1411           bridleway: Reitweg
1412           brownfield: Brachfläche
1413           building: Gebäude
1414           byway: Seitenweg (brit.)
1415           cable: 
1416             - Seilbahn
1417             - Sessellift
1418           cemetery: Friedhof
1419           centre: Sportplatz
1420           commercial: Gewerbegebiet
1421           common: 
1422             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1423             - Wiese
1424           construction: Straße im Bau
1425           cycleway: Radweg
1426           destination: Nur für Anrainer
1427           farm: Landwirtschaft
1428           footway: Fußweg
1429           forest: Wald
1430           golf: Golfplatz
1431           heathland: Heide
1432           industrial: Industriegebiet
1433           lake: 
1434             - See
1435             - Stausee
1436           military: Militärgebiet
1437           motorway: Autobahn
1438           park: Park
1439           permissive: Eingeschänkter Zugang
1440           pitch: Spielfeld
1441           primary: Bundesstraße
1442           private: Privater Zugang
1443           rail: Eisenbahn
1444           reserve: Naturschutzgebiet
1445           resident: Wohngebiet
1446           retail: Einkaufszentrum
1447           runway: 
1448             - Start- und Landebahn
1449             - Rollbahn
1450           school: 
1451             - Schule
1452             - Universität
1453           secondary: Landes-, Kreisstraße
1454           station: Bahnhof
1455           subway: U-Bahn
1456           summit: 
1457             - Gipfel
1458             - Bergspitze
1459           tourist: Sehenswürdigkeit
1460           track: Wald-, Feldweg
1461           tram: 
1462             - Stadtbahn
1463             - Straßenbahn
1464           trunk: Schnellstraße
1465           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1466           unclassified: Straße
1467           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1468           wood: Wald
1469     markdown_help: 
1470       alt: Alt-Text
1471       first: Erstes Element
1472       heading: Hauptüberschrift
1473       headings: Überschriften
1474       image: Bild
1475       link: Link
1476       ordered: Nummerierte Liste
1477       second: Zweites Element
1478       subheading: Überschrift
1479       text: Text
1480       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1481       unordered: Aufzählung
1482       url: URL
1483     richtext_area: 
1484       edit: Bearbeiten
1485       preview: Vorschau
1486     search: 
1487       search: Suchen
1488       submit_text: Los
1489       where_am_i: Wo bin ich?
1490       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1491     sidebar: 
1492       close: Schließen
1493       search_results: Suchergebnisse
1494   time: 
1495     formats: 
1496       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1497   trace: 
1498     create: 
1499       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1500       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1501     delete: 
1502       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1503     description: 
1504       description_with_count: 
1505         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1506         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1507       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1508     edit: 
1509       description: "Beschreibung:"
1510       download: herunterladen
1511       edit: bearbeiten
1512       filename: "Dateiname:"
1513       heading: Track %{name} bearbeiten
1514       map: Karte
1515       owner: "Besitzer:"
1516       points: "Punkte:"
1517       save_button: Speichern
1518       start_coord: "Startkoordinate:"
1519       tags: "Tags:"
1520       tags_help: durch Komma getrennt
1521       title: Track %{name} bearbeiten
1522       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1523       visibility: "Sichtbarkeit:"
1524       visibility_help: Was heißt das?
1525     georss: 
1526       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1527     list: 
1528       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1529       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1530       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1531       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1532       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1533       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1534     make_public: 
1535       made_public: Track (öffentlich)
1536     offline: 
1537       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1538       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1539     offline_warning: 
1540       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1541     trace: 
1542       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1543       by: von
1544       count_points: "%{count} Punkte"
1545       edit: bearbeiten
1546       edit_map: Karte bearbeiten
1547       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1548       in: in
1549       map: Karte
1550       more: Details
1551       pending: WARTEND
1552       private: PRIVAT
1553       public: ÖFFENTLICH
1554       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1555       trackable: VERFOLGBAR
1556       view_map: Karte anzeigen
1557     trace_form: 
1558       description: "Beschreibung:"
1559       help: Hilfe
1560       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1561       tags: "Tags:"
1562       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1563       upload_button: Hochladen
1564       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1565       visibility: "Sichtbarkeit:"
1566       visibility_help: Was heißt das?
1567     trace_header: 
1568       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1569       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1570       traces_waiting: 
1571         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1572         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1573       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1574     trace_optionals: 
1575       tags: Tags
1576     trace_paging_nav: 
1577       newer: Neuere Tracks
1578       older: Ältere Tracks
1579       showing_page: Seite %{page}
1580     view: 
1581       delete_track: Diesen Track löschen
1582       description: "Beschreibung:"
1583       download: herunterladen
1584       edit: bearbeiten
1585       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1586       filename: "Dateiname:"
1587       heading: Track %{name} ansehen
1588       map: Karte
1589       none: Keine
1590       owner: "Besitzer:"
1591       pending: WARTEND
1592       points: "Punkte:"
1593       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1594       tags: "Tags:"
1595       title: Track %{name} ansehen
1596       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1597       uploaded: "Hochgeladen am:"
1598       visibility: "Sichtbarkeit:"
1599     visibility: 
1600       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1601       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1602       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1603       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1604   user: 
1605     account: 
1606       contributor terms: 
1607         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1608         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1609         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1610         link text: Worum handelt es sich?
1611         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1612         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1613       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1614       delete image: Bild löschen
1615       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1616       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1617       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1618       gravatar: 
1619         gravatar: Gravatar verwenden
1620         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1621         link text: Was ist das?
1622       home location: "Standort:"
1623       image: "Bild:"
1624       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1625       keep image: Bild unverändert beibehalten
1626       latitude: "Breitengrad:"
1627       longitude: "Längengrad:"
1628       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1629       my settings: Eigene Einstellungen
1630       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1631       new image: Bild einfügen
1632       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1633       openid: 
1634         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1635         link text: Was ist das?
1636         openid: "OpenID:"
1637       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1638       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1639       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1640       public editing: 
1641         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1642         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1643         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1644         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1645         enabled link text: Was bedeutet das?
1646         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1647       public editing note: 
1648         heading: Öffentliches Bearbeiten
1649         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1650       replace image: Bild austauschen
1651       return to profile: Zurück zum Profil
1652       save changes button: Änderungen speichern
1653       title: Benutzerkonto bearbeiten
1654       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1655     confirm: 
1656       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1657       button: Bestätigen
1658       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1659       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1660       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1661       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1662       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1663       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1664     confirm_email: 
1665       button: Bestätigen
1666       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1667       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1668       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1669       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1670     confirm_resend: 
1671       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1672       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1673     filter: 
1674       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1675     go_public: 
1676       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1677     list: 
1678       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1679       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1680       heading: Benutzer
1681       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1682       showing: 
1683         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1684         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1685       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1686       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1687       title: Benutzer
1688     login: 
1689       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1690       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1691       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1692       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1693       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1694       heading: Anmelden
1695       login_button: Anmelden
1696       lost password link: Passwort vergessen?
1697       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1698       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1699       openid: "%{logo} OpenID:"
1700       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1701       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1702       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1703       openid_providers: 
1704         aol: 
1705           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1706           title: Mit AOL anmelden
1707         google: 
1708           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1709           title: Mit Google anmelden
1710         myopenid: 
1711           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1712           title: Mit myOpenID anmelden
1713         openid: 
1714           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1715           title: Mit OpenID anmelden
1716         wordpress: 
1717           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1718           title: Mit Wordpress anmelden
1719         yahoo: 
1720           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1721           title: Mit Yahoo! anmelden
1722       password: "Passwort:"
1723       register now: Jetzt registrieren
1724       remember: Anmeldedaten merken
1725       title: Anmelden
1726       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1727       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1728       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1729     logout: 
1730       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1731       logout_button: Abmelden
1732       title: Abmelden
1733     lost_password: 
1734       email address: "E-Mail-Adresse:"
1735       heading: Passwort vergessen?
1736       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1737       new password button: Passwort zurücksetzen
1738       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1739       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1740       title: Passwort vergessen
1741     make_friend: 
1742       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1743       button: Als Freund hinzufügen
1744       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1745       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1746       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1747     new: 
1748       about: 
1749         header: Frei und editierbar
1750         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1751       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1752       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1753       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1754       continue: Registrieren
1755       display name: "Benutzername:"
1756       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1757       email address: "E-Mail-Adresse:"
1758       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1759       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1760       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1761       openid: "%{logo} OpenID:"
1762       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1763       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1764       password: "Passwort:"
1765       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1766       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1767       title: Registrieren
1768       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1769     no_such_user: 
1770       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1771       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1772       title: Benutzer nicht gefunden
1773     popup: 
1774       friend: Freund
1775       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1776       your location: Eigener Standort
1777     remove_friend: 
1778       button: Freund entfernen
1779       heading: Freund %{user} entfernen?
1780       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1781       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1782     reset_password: 
1783       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1784       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1785       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1786       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1787       password: "Passwort:"
1788       reset: Passwort zurücksetzen
1789       title: Passwort zurücksetzen
1790     set_home: 
1791       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1792     suspended: 
1793       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1794       heading: Benutzerkonto gesperrt
1795       title: Benutzerkonto gesperrt
1796       webmaster: Webmaster
1797     terms: 
1798       agree: Akzeptieren
1799       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1800       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1801       decline: Ablehnen
1802       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1803       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1804       legale_names: 
1805         france: Frankreich
1806         italy: Italien
1807         rest_of_world: Rest der Welt
1808       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1809       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1810       title: Bedingungen für Mitwirkende
1811       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1812     view: 
1813       activate_user: Benutzer aktivieren
1814       add as friend: Freund hinzufügen
1815       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1816       block_history: Erhaltene Sperren
1817       blocks by me: Vergebene Sperren
1818       blocks on me: Erhaltene Sperren
1819       comments: Kommentare
1820       confirm: Bestätigen
1821       confirm_user: Benutzer bestätigen
1822       create_block: Benutzer sperren
1823       created from: "erstellt aus:"
1824       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1825       ct declined: Abgelehnt
1826       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1827       ct undecided: Unentschlossen
1828       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1829       delete_user: Benutzer löschen
1830       description: Beschreibung
1831       diary: Blog
1832       edits: Bearbeitungen
1833       email address: "E-Mail-Adresse:"
1834       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1835       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1836       hide_user: Benutzer verstecken
1837       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1838       km away: "%{count} km entfernt"
1839       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1840       m away: "%{count} m entfernt"
1841       mapper since: "Mapper seit:"
1842       moderator_history: Vergebene Sperren
1843       my comments: Eigene Kommentare
1844       my diary: Eigener Blog
1845       my edits: Eigene Änderungen
1846       my messages: Meine Nachrichten
1847       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1848       my profile: Eigenes Profil
1849       my settings: Eigene Einstellungen
1850       my traces: Eigene Tracks
1851       nearby users: Mapper in der Nähe
1852       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1853       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1854       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1855       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1856       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1857       notes: Fehler-Hinweise
1858       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1859       remove as friend: Freund entfernen
1860       role: 
1861         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1862         grant: 
1863           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1864           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1865         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1866         revoke: 
1867           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1868           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1869       send message: Nachricht senden
1870       settings_link_text: Einstellungen
1871       spam score: "Spam-Bewertung:"
1872       status: "Status:"
1873       traces: Tracks
1874       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1875       user location: Standort des Benutzers
1876       your friends: Eigene Freunde
1877   user_block: 
1878     blocks_by: 
1879       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1880       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1881       title: Sperre durch %{name}
1882     blocks_on: 
1883       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1884       heading: Liste der Sperren für %{name}
1885       title: Sperren für %{name}
1886     create: 
1887       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1888       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1889       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1890     edit: 
1891       back: Alle Sperren anzeigen
1892       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1893       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1894       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1895       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1896       show: Diese Sperre anzeigen
1897       submit: Sperre aktualisieren
1898       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1899     filter: 
1900       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1901       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1902     helper: 
1903       time_future: Endet in %{time}.
1904       time_past: Endete vor %{time}
1905       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1906     index: 
1907       empty: Noch nie gesperrt.
1908       heading: Liste der Benutzersperren
1909       title: Benutzersperren
1910     model: 
1911       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1912       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1913     new: 
1914       back: Alle Sperren anzeigen
1915       heading: Sperre für %{name} einrichten
1916       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1917       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1918       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1919       submit: Sperre einrichten
1920       title: Sperre für %{name} einrichten
1921       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1922       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1923     not_found: 
1924       back: Zurück zur Übersicht
1925       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1926     partial: 
1927       confirm: Bist du sicher?
1928       creator_name: Urheber
1929       display_name: Gesperrter Benutzer
1930       edit: Bearbeiten
1931       next: Nächste »
1932       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1933       previous: « Vorige
1934       reason: Grund der Sperre
1935       revoke: Aufheben!
1936       revoker_name: Aufgehoben von
1937       show: Anzeigen
1938       showing_page: Seite %{page}
1939       status: Status
1940     period: 
1941       one: 1 Stunde
1942       other: "%{count} Stunden"
1943     revoke: 
1944       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1945       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1946       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1947       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1948       revoke: Aufheben
1949       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1950       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1951     show: 
1952       back: Alle Sperren anzeigen
1953       confirm: Bist du sicher?
1954       edit: Bearbeiten
1955       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1956       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1957       reason: "Grund der Sperre:"
1958       revoke: Aufheben!
1959       revoker: "Aufgehoben von:"
1960       show: anzeigen
1961       status: Status
1962       time_future: Endet in %{time}
1963       time_past: Geendet vor %{time}
1964       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1965     update: 
1966       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1967       success: Sperre aktualisiert.
1968   user_role: 
1969     filter: 
1970       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1971       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1972       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1973       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1974     grant: 
1975       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1976       confirm: Bestätigen
1977       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1978       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1979       title: Bestätige Rollenzuordnung
1980     revoke: 
1981       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1982       confirm: Bestätigen
1983       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1984       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1985       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1986   welcome_page: 
1987     add_a_note: 
1988       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1989       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1990       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1991     basic_terms: 
1992       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1993       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1994       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1995       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1996       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1997       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1998     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
1999     questions: 
2000       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
2001       title: Fragen?
2002     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2003     title: Willkommen!
2004     whats_on_the_map: 
2005       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2006       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2007       title: Was gehört in die Karte?