Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Momo50WM
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Od1n
26 # Author: Olasd
27 # Author: Otourly
28 # Author: Peter17
29 # Author: Phoenamandre
30 # Author: Pipo
31 # Author: Pyrog
32 # Author: Quentinv57
33 # Author: Seb35
34 # Author: Sherbrooke
35 # Author: Urhixidur
36 # Author: Vcalame
37 # Author: Verdy p
38 # Author: Yvecai
39 fr: 
40   about_page: 
41     community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>."
42     community_driven_title: Conduit par la communauté
43     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
44     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
45     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à jour.
46     local_knowledge_title: Connaissance locale
47     next: Suivant
48     open_data_html: "OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la page sur les <a href='%{copyright_path}'>droits d’auteur et licence</a> pour plus de détails."
49     open_data_title: Données libres
50     partners_title: Partenaires
51     used_by: "%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites web, applications mobiles et appareils"
52   activerecord: 
53     attributes: 
54       diary_comment: 
55         body: Corps
56       diary_entry: 
57         language: Langue
58         latitude: Latitude
59         longitude: Longitude
60         title: Sujet
61         user: Utilisateur
62       friend: 
63         friend: Ami
64         user: Utilisateur
65       message: 
66         body: Corps
67         recipient: Destinataire
68         sender: Expéditeur
69         title: Sujet
70       trace: 
71         description: Description
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         name: Nom
75         public: Public
76         size: Taille
77         user: Utilisateur
78         visible: Visible
79       user: 
80         active: Actif
81         description: Description
82         display_name: Nom affiché
83         email: Courriel
84         languages: Langues
85         pass_crypt: Mot de passe
86     models: 
87       acl: Liste de contrôle d’accès
88       changeset: Groupe de modifications
89       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
90       country: Pays
91       diary_comment: Commentaire du journal
92       diary_entry: Entrée du journal
93       friend: Ami
94       language: Langue
95       message: Message
96       node: Nœud
97       node_tag: Attribut du nœud
98       notifier: Notificateur
99       old_node: Ancien nœud
100       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
101       old_relation: Ancienne relation
102       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
103       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
104       old_way: Ancien chemin
105       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
106       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
107       relation: Relation
108       relation_member: Membre de la relation
109       relation_tag: Attribut de la relation
110       session: Session
111       trace: Trace
112       tracepoint: Point de la trace
113       tracetag: Mot-clé de la trace
114       user: Utilisateur
115       user_preference: Préférences de l’utilisateur
116       user_token: Jeton de l’utilisateur
117       way: Chemin
118       way_node: Nœud du chemin
119       way_tag: Attribut du chemin
120   application: 
121     require_cookies: 
122       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
123     require_moderator: 
124       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
125     setup_user_auth: 
126       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
127       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
128   browse: 
129     anonymous: anonyme
130     changeset: 
131       belongs_to: Auteur
132       changesetxml: XML du groupe de modifications
133       feed: 
134         title: Groupe de modifications %{id}
135         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
136       node: Nœuds (%{count})
137       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
138       osmchangexml: XML osmChange
139       relation: Relations (%{count})
140       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
141       title: "Groupe de modifications : %{id}"
142       way: Chemins (%{count})
143       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
144     closed: Fermé
145     closed_by_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
146     closed_html: Fermé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
147     containing_relation: 
148       entry: Relation %{relation_name}
149       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
150     created: Créé
151     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
152     created_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
153     deleted_by_html: Supprimé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
154     download_xml: Télécharger le XML
155     edited_by_html: Modifié <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
156     in_changeset: Groupe de modifications
157     location: "Emplacement :"
158     no_comment: (sans commentaire)
159     node: 
160       history_title: "Historique du nœud : %{name}"
161       title: "Nœud : %{name}"
162     not_found: 
163       sorry: "Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé."
164       type: 
165         changeset: groupe de modifications
166         node: nœud
167         relation: relation
168         way: chemin
169     note: 
170       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
171       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
172       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
173       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
174       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
175       description: Description
176       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
177       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
178       new_note: Nouvelle note
179       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
180       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
181       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
182       reopened_by: Réactivé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
183       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
184       title: "Note : %{id}"
185     part_of: Partie de
186     redacted: 
187       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
188       redaction: Masquage %{id}
189       type: 
190         node: nœud
191         relation: relation
192         way: chemin
193     relation: 
194       history_title: "Historique de la relation : %{name}"
195       members: Membres
196       title: "Relation : %{name}"
197     relation_member: 
198       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
199       type: 
200         node: Nœud
201         relation: Relation
202         way: Chemin
203     start_rjs: 
204       feature_warning: Le chargement de %{num_features} caractéristiques pourrait rendre votre navigateur lent ou il pourrait ne plus répondre. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données ?
205       load_data: Charger les données
206       loading: Chargement...
207     tag_details: 
208       tags: Attributs
209       wiki_link: 
210         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
211         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
212       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
213     timeout: 
214       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
215       type: 
216         changeset: groupe de modifications
217         node: nœud
218         relation: relation
219         way: chemin
220     version: Version
221     view_details: Afficher les détails
222     view_history: Afficher l’historique
223     way: 
224       also_part_of: 
225         one: partie du chemin %{related_ways}
226         other: partie des chemins %{related_ways}
227       history_title: "Historique du chemin : %{name}"
228       nodes: Nœuds
229       title: "Chemin : %{name}"
230   changeset: 
231     changeset: 
232       anonymous: Anonyme
233       no_edits: (aucune modification)
234       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
235     changeset_paging_nav: 
236       next: Suivant »
237       previous: « Précédent
238       showing_page: Page %{page}
239     changesets: 
240       area: Zone
241       comment: Commentaire
242       id: Identifiant
243       saved_at: Enregistré le
244       user: Utilisateur
245     list: 
246       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
247       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
248       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
249       load_more: Charger plus
250       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
251       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
252       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
253       title: Groupes de modifications
254       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
255       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
256       title_user: Groupes de modifications par %{user}
257     timeout: 
258       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
259   diary_entry: 
260     comments: 
261       ago: il y a %{ago}
262       comment: Commentaire
263       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
264       newer_comments: Commentaires plus récents
265       older_comments: Commentaires plus anciens
266       post: Envoyer
267       when: Quand
268     diary_comment: 
269       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
270       confirm: Confirmer
271       hide_link: Masquer ce commentaire
272     diary_entry: 
273       comment_count: 
274         one: "%{count} commentaire"
275         other: "%{count} commentaires"
276         zero: Aucun commentaire
277       comment_link: Commenter cette entrée
278       confirm: Confirmer
279       edit_link: Modifier cette entrée
280       hide_link: Masquer cette entrée
281       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
282       reply_link: Répondre a cette entrée
283     edit: 
284       body: "Corps :"
285       language: "Langue :"
286       latitude: "Latitude :"
287       location: "Lieu :"
288       longitude: "Longitude :"
289       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
290       save_button: Enregistrer
291       subject: "Objet :"
292       title: Modifier l’entrée du journal
293       use_map_link: utiliser la carte
294     feed: 
295       all: 
296         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap
297         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap
298       language: 
299         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d’OpenStreetMap en %{language_name}
300         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap en %{language_name}
301       user: 
302         description: Entrées récentes du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
303         title: Entrées du journal d’OpenStreetMap pour %{user}
304     list: 
305       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
306       new: Nouvelle entrée du journal
307       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
308       newer_entries: Entrées plus récentes
309       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
310       older_entries: Entrées plus anciennes
311       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
312       title: Journaux des utilisateurs
313       title_friends: Journaux des amis
314       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
315       user_title: Journal de %{user}
316     location: 
317       edit: Modifier
318       location: "Lieu :"
319       view: Afficher
320     new: 
321       title: Nouvelle entrée du journal
322     no_such_entry: 
323       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
324       heading: "Aucune entrée avec l’id : %{id}"
325       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
326     view: 
327       leave_a_comment: Laisser un commentaire
328       login: Utilisateur
329       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour laisser un commentaire"
330       save_button: Enregistrer
331       title: Journal de %{user} | %{title}
332       user_title: Journal de %{user}
333   editor: 
334     default: Par défaut (actuellement %{name})
335     id: 
336       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
337       name: iD
338     potlatch: 
339       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
340       name: Potlatch 1
341     potlatch2: 
342       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
343       name: Potlatch 2
344     remote: 
345       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
346       name: Éditeur externe
347   export: 
348     start: 
349       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
350       area_to_export: Zone à exporter
351       embeddable_html: HTML incorporable.
352       export_button: Exporter
353       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
354       format: Format
355       format_to_export: Format à exporter
356       image_size: Taille de l’image
357       latitude: "Lat :"
358       licence: Licence
359       longitude: "Lon :"
360       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
361       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
362       max: max
363       options: Options
364       osm_xml_data: Données XML d’OpenStreetMap
365       output: Sortie
366       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
367       scale: Échelle
368       too_large: 
369         advice: "Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une des sources listées ci-dessous :"
370         body: "Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une des sources suivantes pour le téléchargement de données massives :"
371         geofabrik: 
372           description: Extractions régulièrement mises à jour de continents, pays et villes sélectionnées
373           title: Téléchargements de Geofabrik
374         metro: 
375           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
376           title: Extractions de Metro
377         other: 
378           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
379           title: Autres sources
380         overpass: 
381           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base de données de OpenStreetMap
382           title: API passerelle
383         planet: 
384           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète de OpenStreetMap
385           title: Planète OSM
386       zoom: Zoom
387     title: Exporter
388   fixthemap: 
389     how_to_help: 
390       add_a_note: 
391         instructions_html: "Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.\nCela ajoutera un marqueur à la carte, que vous pourrez déplacer en le tirant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur enregistrer, et d’autres cartographes l’investigueront."
392       join_the_community: 
393         explanation_html: "Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte, par exemple une route manquante ou votre adresse, le meilleur moyen de\nfaire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer les données vous-même."
394         title: Rejoindre la communauté
395       title: Comment aider
396     other_concerns: 
397       explanation_html: "Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre\n<a href='/copyright'>page d e droit d’auteur</a> pour des informations plus légales, ou contacter le \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de travail OSMF</a> approprié."
398       title: Autres préoccupations
399     title: Signaler un problème / Corriger la carte
400   geocoder: 
401     description: 
402       title: 
403         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405       types: 
406         cities: Villes
407         places: Lieux
408         towns: Villages
409     direction: 
410       east: est
411       north: nord
412       north_east: nord-est
413       north_west: nord-ouest
414       south: sud
415       south_east: sud-est
416       south_west: sud-ouest
417       west: ouest
418     distance: 
419       one: environ 1 km
420       other: environ %{count} km
421       zero: moins d’1 km
422     results: 
423       more_results: Plus de résultats
424       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
425     search: 
426       title: 
427         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
431         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
432         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
434         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
435     search_osm_nominatim: 
436       admin_levels: 
437         level10: Frontière de quartier
438         level2: Frontière du pays
439         level4: Frontière d’État / de province
440         level5: Frontière de région
441         level6: Frontière de comté
442         level8: Frontière de ville
443         level9: Frontière de village
444       prefix: 
445         aerialway: 
446           chair_lift: Télésiège
447           drag_lift: Téléski
448           station: Gare de télécabine
449         aeroway: 
450           aerodrome: Aérodrome
451           apron: Tablier
452           gate: Porte
453           helipad: Héliport
454           runway: Piste
455           taxiway: Voie de manœuvre
456           terminal: Terminal
457         amenity: 
458           WLAN: Accès WiFi
459           airport: Aéroport
460           arts_centre: Centre artistique
461           artwork: Œuvre d’art
462           atm: Distributeur automatique de billets
463           auditorium: Auditorium
464           bank: Banque
465           bar: Bar
466           bbq: Barbecue
467           bench: Banc
468           bicycle_parking: Parking à vélos
469           bicycle_rental: Location de vélos
470           biergarten: Brasserie en plein air
471           brothel: Bordel
472           bureau_de_change: Bureau de change
473           bus_station: Arrêt de bus
474           cafe: Café
475           car_rental: Location de voiture
476           car_sharing: Covoiturage
477           car_wash: Lavage de voiture
478           casino: Casino
479           charging_station: Station de recharge
480           cinema: Cinéma
481           clinic: Clinique
482           club: Club
483           college: Établissement d’enseignement supérieur
484           community_centre: Salle polyvalente
485           courthouse: Palais de justice
486           crematorium: Crématorium
487           dentist: Dentiste
488           doctors: Docteurs
489           dormitory: Dortoir
490           drinking_water: Eau potable
491           driving_school: École de conduite
492           embassy: Ambassade
493           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
494           fast_food: Restauration rapide
495           ferry_terminal: Terminal de ferry
496           fire_hydrant: Bouche d’incendie
497           fire_station: Caserne des pompiers
498           food_court: Aire de restauration
499           fountain: Fontaine
500           fuel: Carburant
501           grave_yard: Cimetière
502           gym: Fitness / gymnastique
503           hall: Salle
504           health_centre: Centre de santé / dispensaire
505           hospital: Hôpital
506           hotel: Hôtel
507           hunting_stand: Stand de tir
508           ice_cream: Crème glacée
509           kindergarten: Jardin d’enfant
510           library: Bibliothèque
511           market: Marché
512           marketplace: Place de marché
513           mountain_rescue: Secours en montagne
514           nightclub: Boîte de nuit
515           nursery: Nurserie
516           nursing_home: Soins infirmiers
517           office: Bureau
518           park: Parc
519           parking: Parking
520           pharmacy: Pharmacie
521           place_of_worship: Lieu de culte
522           police: Police
523           post_box: Boîte aux lettres
524           post_office: Bureau de poste
525           preschool: Préscolaire
526           prison: Prison
527           pub: Bar
528           public_building: Bâtiment public
529           public_market: Marché public
530           reception_area: Zone de livraison
531           recycling: Point de recyclage
532           restaurant: Restaurant
533           retirement_home: Maison de retraite
534           sauna: Sauna
535           school: École
536           shelter: Refuge
537           shop: Boutique
538           shopping: Commerce
539           shower: Douche
540           social_centre: Centre social
541           social_club: Club social
542           social_facility: Service social
543           studio: Studio
544           supermarket: Supermarché
545           swimming_pool: Piscine
546           taxi: Taxi
547           telephone: Téléphone public
548           theatre: Théâtre
549           toilets: Toilettes
550           townhall: Hôtel de ville / mairie
551           university: Université
552           vending_machine: Distributeur automatique
553           veterinary: Chirurgie vétérinaire
554           village_hall: Salle municipale
555           waste_basket: Poubelle
556           wifi: Accès WiFi
557           youth_centre: Centre pour la jeunesse
558         boundary: 
559           administrative: Limite administrative
560           census: Frontière statistique
561           national_park: Parc national
562           protected_area: Zone protégée
563         bridge: 
564           aqueduct: Aqueduc
565           suspension: Pont suspendu
566           swing: Pont tournant
567           viaduct: Viaduc
568           "yes": Pont
569         building: 
570           "yes": Bâtiment
571         emergency: 
572           fire_hydrant: Bouche d’incendie
573           phone: Borne d’appel d’urgence
574         highway: 
575           bridleway: Chemin pour cavaliers
576           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
577           bus_stop: Arrêt de bus
578           byway: Route secondaire
579           construction: Autoroute en construction
580           cycleway: Piste cyclable
581           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
582           footway: Chemin piéton
583           ford: Gué
584           living_street: Rue en zone de rencontre
585           milestone: Borne kilométrique
586           minor: Route mineure
587           motorway: Autoroute
588           motorway_junction: Jonction d’autoroute
589           motorway_link: Voie autoroutière
590           path: Chemin
591           pedestrian: Chemin piéton
592           platform: Plateforme
593           primary: Route principale
594           primary_link: Route principale
595           proposed: Projet de route
596           raceway: Circuit
597           residential: Rue résidentielle
598           rest_area: Aire de repos
599           road: Route
600           secondary: Route secondaire
601           secondary_link: Route secondaire
602           service: Voie de service
603           services: Services autoroutiers
604           speed_camera: Radar de vitesse
605           steps: Escalier
606           stile: Échalier
607           street_lamp: Lampadaire
608           tertiary: Route tertiaire
609           tertiary_link: Route tertiaire
610           track: Piste
611           trail: Sentier
612           trunk: Voie express
613           trunk_link: Voie express
614           unclassified: Route mineure
615           unsurfaced: Route non revêtue
616         historic: 
617           archaeological_site: Site archéologique
618           battlefield: Champ de bataille
619           boundary_stone: Borne frontière
620           building: Bâtiment
621           castle: Château
622           church: Église
623           citywalls: Remparts
624           fort: Fort
625           house: Maison
626           icon: Icône
627           manor: Manoir
628           memorial: Mémorial
629           mine: Mine
630           monument: Monument
631           museum: Musée
632           ruins: Ruines
633           tomb: Tombeau
634           tower: Tour
635           wayside_cross: Calvaire
636           wayside_shrine: Oratoire
637           wreck: Épave
638         landuse: 
639           allotments: Jardins familiaux
640           basin: Bassin
641           brownfield: Friche industrielle
642           cemetery: Cimetière
643           commercial: Zone tertiaire
644           conservation: Zone préservée
645           construction: Construction
646           farm: Ferme
647           farmland: Terres agricoles
648           farmyard: Corps de ferme
649           forest: Forêt
650           garages: Garages
651           grass: Pelouse
652           greenfield: Terrain vierge
653           industrial: Zone industrielle
654           landfill: Décharge
655           meadow: Prairie / bocage
656           military: Zone militaire
657           mine: Mine
658           nature_reserve: Réserve naturelle
659           orchard: Verger
660           park: Parc
661           piste: Piste
662           quarry: Carrière
663           railway: Voie ferrée
664           recreation_ground: Aire de jeux
665           reservoir: Réservoir
666           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
667           residential: Zone résidentielle
668           retail: Zone commerciale
669           road: Zone routière
670           village_green: Espace vert public
671           vineyard: Vignoble
672           wetland: Zone humide
673           wood: Bois
674         leisure: 
675           beach_resort: Station balnéaire
676           bird_hide: Observatoire ornithologique
677           common: Terrains communaux
678           fishing: Zone de pêche
679           fitness_station: Atelier de parcours de santé
680           garden: Jardin
681           golf_course: Terrain de golf
682           ice_rink: Patinoire
683           marina: Port de plaisance
684           miniature_golf: Golf miniature
685           nature_reserve: Réserve naturelle
686           park: Parc
687           pitch: Terrain de sport
688           playground: Aire de jeux
689           recreation_ground: Terrain de jeux
690           sauna: Sauna
691           slipway: Cale de lancement
692           sports_centre: Centre sportif
693           stadium: Stade
694           swimming_pool: Piscine
695           track: Piste
696           water_park: Parc aquatique
697         military: 
698           airfield: Terrain d’aviation militaire
699           barracks: Caserne
700           bunker: Bunker
701         mountain_pass: 
702           "yes": Col de montagne
703         natural: 
704           bay: Baie
705           beach: Plage
706           cape: Cap
707           cave_entrance: Entrée de grotte
708           channel: Canal
709           cliff: Falaise
710           crater: Cratère
711           dune: Dune
712           feature: Élément
713           fell: Lande
714           fjord: Fjord
715           forest: Forêt
716           geyser: Geyser
717           glacier: Glacier
718           heath: Bruyère
719           hill: Colline
720           island: Île
721           land: Terre
722           marsh: Marécage
723           moor: Maure
724           mud: Boue
725           peak: Pic
726           point: Pointe
727           reef: Récif
728           ridge: Crête
729           river: Rivière
730           rock: Roche
731           scree: Éboulis
732           scrub: Broussailles
733           shoal: Haut-fond
734           spring: Source
735           stone: Pierre
736           strait: Détroit
737           tree: Arbre
738           valley: Vallée
739           volcano: Volcan
740           water: Eau
741           wetland: Zone humide
742           wetlands: Zones humides
743           wood: Forêt
744         office: 
745           accountant: Comptable
746           architect: Architecte
747           company: Entreprise
748           employment_agency: Agence pour l’emploi
749           estate_agent: Agent immobilier
750           government: Agence gouvernementale
751           insurance: Agence d’assurance
752           lawyer: Avocat
753           ngo: Agence d’une ONG
754           telecommunication: Agence de télécommunication
755           travel_agent: Agence de voyage
756           "yes": Bureau
757         place: 
758           airport: Aéroport
759           city: Ville
760           country: Pays
761           county: Comté
762           farm: Ferme
763           hamlet: Hameau
764           house: Maison
765           houses: Maisons
766           island: Île
767           islet: Îlot
768           isolated_dwelling: Habitation isolée
769           locality: Localité
770           moor: Maure
771           municipality: Municipalité
772           neighbourhood: Quartier
773           postcode: Code postal
774           region: Région
775           sea: Mer
776           state: État / province
777           subdivision: Subdivision
778           suburb: Quartier
779           town: Ville
780           unincorporated_area: Territoire non organisé
781           village: Village
782         railway: 
783           abandoned: Voie ferrée abandonnée
784           construction: Voie ferrée en construction
785           disused: Voie ferrée désaffectée
786           disused_station: Gare désaffectée
787           funicular: Voie de funiculaire
788           halt: Arrêt de train
789           historic_station: Arrêt de train historique
790           junction: Jonction ferroviaire
791           level_crossing: Passage à niveau
792           light_rail: Voie ferrée légère
793           miniature: Voie ferrée miniature
794           monorail: Monorail
795           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
796           platform: Plateforme ferroviaire
797           preserved: Voie ferrée conservée
798           proposed: Voie ferrée en projet
799           spur: Embranchement ferroviaire
800           station: Gare ferroviaire
801           stop: Arrêt de chemin de fer
802           subway: Station de métro
803           subway_entrance: Bouche de métro
804           switch: Aiguillage
805           tram: Tramway
806           tram_stop: Arrêt de tram
807           yard: Voie de triage
808         shop: 
809           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
810           antiques: Antiquaire
811           art: Boutique d’art
812           bakery: Boulangerie
813           beauty: Magasin de produits de beauté
814           beverages: Magasin de boissons
815           bicycle: Magasin de vélos
816           books: Librairie
817           boutique: Boutique
818           butcher: Boucherie
819           car: Concession automobile
820           car_parts: Pièces d’automobile
821           car_repair: Garage de réparation automobile
822           carpet: Magasin de tapis
823           charity: Boutique humanitaire
824           chemist: Droguerie
825           clothes: Boutique de vêtements
826           computer: Boutique informatique
827           confectionery: Confiserie
828           convenience: Épicerie
829           copyshop: Boutique de photocopies
830           cosmetics: Boutique de cosmétiques
831           deli: Traiteur
832           department_store: Grand magasin
833           discount: Magasin discount
834           doityourself: Magasin de bricolage
835           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
836           electronics: Boutique de produits électroniques
837           estate_agent: Agent immobilier
838           farm: Magasin de produits agricoles
839           fashion: Boutique de mode
840           fish: Poissonnerie
841           florist: Fleuriste
842           food: Magasin d’alimentation
843           funeral_directors: Pompes funèbres
844           furniture: Magasin de meubles
845           gallery: Galerie
846           garden_centre: Jardinerie
847           general: Magasin généraliste
848           gift: Boutique de cadeaux
849           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
850           grocery: Épicerie
851           hairdresser: Coiffeur
852           hardware: Quincaillerie
853           hifi: Magasin Hi-Fi
854           insurance: Assurance
855           jewelry: Bijouterie
856           kiosk: Kiosque
857           laundry: Blanchisserie
858           mall: Galerie marchande
859           market: Marché
860           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
861           motorcycle: Magasin de motos
862           music: Boutique de musique / disquaire
863           newsagent: Marchand de journaux / maison de la presse
864           optician: Opticien
865           organic: Magasin d’alimentation bio
866           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
867           pet: Animalerie
868           pharmacy: Pharmacie
869           photo: Boutique de photographie
870           salon: Salon de beauté
871           second_hand: Boutique de produits d’occasion
872           shoes: Magasin de chaussures
873           shopping_centre: Centre commercial
874           sports: Magasin de d’articles de sport
875           stationery: Papeterie
876           supermarket: Supermarché
877           tailor: Tailleur
878           toys: Magasin de jouets
879           travel_agency: Agence de voyage
880           video: Magasin de vidéos
881           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
882           "yes": Boutique
883         tourism: 
884           alpine_hut: Refuge
885           artwork: Œuvre d’art
886           attraction: Attraction
887           bed_and_breakfast: Gîte
888           cabin: Hutte
889           camp_site: Camping
890           caravan_site: Site de caravane
891           chalet: Chalet
892           guest_house: Maison d'hôte
893           hostel: Auberge
894           hotel: Hôtel
895           information: Informations
896           lean_to: Abri ouvert
897           motel: Motel
898           museum: Musée
899           picnic_site: Aire de pique-nique
900           theme_park: Parc à thème
901           valley: Vallée
902           viewpoint: Point de vue
903           zoo: Zoo
904         tunnel: 
905           culvert: Ponceau
906           "yes": Tunnel
907         waterway: 
908           artificial: Cours d’eau artificiel
909           boatyard: Chantier naval
910           canal: Canal
911           connector: Canal de connexion
912           dam: Digue
913           derelict_canal: Canal de délaissement
914           ditch: Fossé
915           dock: Dock
916           drain: Drain
917           lock: Écluse
918           lock_gate: Porte d’écluse
919           mineral_spring: Source d’eau minérale
920           mooring: Mouillage
921           rapids: Rapides
922           river: Rivière
923           riverbank: Lit de rivière
924           stream: Ruisseau
925           wadi: Oued
926           water_point: Point d’eau
927           waterfall: Chute d’eau
928           weir: Barrage
929   help_page: 
930     help: 
931       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site questions-et-réponses de OSM.
932       title: help.openstreetmap.org
933       url: https://help.openstreetmap.org/
934     introduction: OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.
935     title: Obtenir de l’aide
936     welcome: 
937       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases de OpenStreetMap.
938       title: Bienvenue à OSM
939       url: /welcome
940     wiki: 
941       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
942       title: wiki.openstreetmap.org
943       url: http://wiki.openstreetmap.org/
944   javascripts: 
945     close: Fermer
946     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier, puis cliquez là.
947     key: 
948       title: Légende
949       tooltip: Légende
950       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
951     map: 
952       base: 
953         cycle_map: Carte cyclable
954         hot: Humanitaire
955         mapquest: MapQuest ouverte
956         standard: Standard
957         transport_map: Carte de transport
958       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
959       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
960       layers: 
961         data: Données de carte
962         header: Couches de carte
963         notes: Notes de carte
964         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
965         title: Couches
966       locate: 
967         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
968         title: Afficher mon emplacement
969       zoom: 
970         in: Vue rapprochée
971         out: Vue éloignée
972     notes: 
973       new: 
974         add: Ajouter une note
975         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d'autres cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème. (S’il vous plaît, n'entrez pas d'informations personnelles ici.)
976       show: 
977         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
978         comment: Commentaire
979         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
980         hide: Masquer
981         reactivate: Réactiver
982         resolve: Résoudre
983     share: 
984       cancel: Annuler
985       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
986       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
987       download: Télécharger
988       embed: HTML
989       format: "Format :"
990       image: Image
991       image_size: L’image affichera la couche standard en
992       include_marker: Inclure le marqueur
993       link: Lien ou HTML
994       long_link: Lien
995       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
996       scale: "Échelle :"
997       short_link: Lien abrégé
998       short_url: URL courte
999       title: Partager
1000       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
1001     site: 
1002       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
1003       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
1004       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
1005       edit_tooltip: Modifier la carte
1006       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
1007       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
1008   layouts: 
1009     about: À propos
1010     community: Communauté
1011     community_blogs: Blogues de la communauté
1012     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1013     copyright: Droits d’auteur
1014     data: Données
1015     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1016     edit: Modifier
1017     edit_with: Modifier avec %{editor}
1018     export: Exporter
1019     export_data: Exporter les données
1020     foundation: La Fondation
1021     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1022     gps_traces: Traces GPS
1023     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1024     help: Aide
1025     history: Historique
1026     home: Aller à votre domicile
1027     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1028     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1029     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous et libre d’utilisation sous licence libre.
1030     learn_more: En savoir plus
1031     log_in: Se connecter
1032     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1033     logo: 
1034       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1035     logout: Se déconnecter
1036     make_a_donation: 
1037       text: Faire un don
1038       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1039     more: Plus
1040     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1041     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1042     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1043     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1044     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1045     partners_partners: partenaires
1046     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1047     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1048     sign_up: Créer un compte
1049     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1050     start_mapping: Commencer à cartographier
1051     tag_line: La carte wiki libre du monde
1052     user_diaries: Journaux
1053     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1054   license_page: 
1055     foreign: 
1056       english_link: l’original en anglais
1057       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link}, la version anglaise prévaudra
1058       title: À propos de cette traduction
1059     legal_babble: 
1060       attribution_example: 
1061         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1062         title: Exemple d'attribution
1063       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1064       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1065       contributors_fi_html: "<strong>Finlande</strong> : Contient des données de la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande et d’autres ensembles de données, sous \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licence NLSFI</a>."
1066       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1067       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1068       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1069       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1070       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1071       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient des données &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1072       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1073       contributors_title_html: Nos contributeurs
1074       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1075       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1076       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1077       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1078       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1079       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1080       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1081       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1082       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1083       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1084       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1085       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1086       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1087       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1088       title_html: Droits d’auteur et licence
1089     native: 
1090       mapping_link: commencer à contribuer
1091       native_link: traduction française
1092       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1093       title: À propos de cette page
1094   message: 
1095     delete: 
1096       deleted: Message supprimé
1097     inbox: 
1098       date: Date
1099       from: De
1100       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1101       my_inbox: Ma boîte de réception
1102       new_messages: 
1103         one: "%{count} nouveau message"
1104         other: "%{count} nouveaux messages"
1105       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1106       old_messages: 
1107         one: "%{count} ancien message"
1108         other: "%{count} anciens messages"
1109       outbox: boîte d'envoi
1110       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1111       subject: Objet
1112       title: Boîte de réception
1113     mark: 
1114       as_read: Message marqué comme lu
1115       as_unread: Message marqué comme non-lu
1116     message_summary: 
1117       delete_button: Supprimer
1118       read_button: Marquer comme lu
1119       reply_button: Répondre
1120       unread_button: Marquer comme non lu
1121     new: 
1122       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1123       body: Corps
1124       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1125       message_sent: Message envoyé
1126       send_button: Envoyer
1127       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1128       subject: Sujet
1129       title: Envoyer un message
1130     no_such_message: 
1131       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1132       heading: Message introuvable
1133       title: Message introuvable
1134     outbox: 
1135       date: Date
1136       inbox: boîte de réception
1137       messages: 
1138         one: Vous avez %{count} message envoyé
1139         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1140       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1141       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1142       outbox: boîte d'envoi
1143       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1144       subject: Objet
1145       title: Boîte d'envoi
1146       to: À
1147     read: 
1148       back: Retour
1149       date: Date
1150       from: De
1151       reply_button: Répondre
1152       subject: Objet
1153       title: Lire le message
1154       to: À
1155       unread_button: Marque comme non lu
1156       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1157     reply: 
1158       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1159     sent_message_summary: 
1160       delete_button: Supprimer
1161   note: 
1162     description: 
1163       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1164       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1165       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1166       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1167       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1168       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1169       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1170       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1171     entry: 
1172       comment: Commentaire
1173       full: Note complète
1174     mine: 
1175       ago_html: il y a %{when}
1176       created_at: Créé le
1177       creator: Créateur
1178       description: Description
1179       heading: Notes de %{user}
1180       id: Id
1181       last_changed: Dernière modification
1182       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1183       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1184     rss: 
1185       closed: note fermée (près de %{place})
1186       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
1187       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1188       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1189       opened: nouvelle note (près de %{place})
1190       reopened: note réactivée (près de %{place})
1191       title: Notes OpenStreetMap
1192   notifier: 
1193     diary_comment_notification: 
1194       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1195       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1196       hi: Bonjour %{to_user},
1197       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1198     email_confirm: 
1199       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1200     email_confirm_html: 
1201       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1202       greeting: Bonjour,
1203       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1204     email_confirm_plain: 
1205       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1206       greeting: Bonjour,
1207       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1208     friend_notification: 
1209       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1210       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1211       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1212       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1213     gpx_notification: 
1214       and_no_tags: et sans mot-clé.
1215       and_the_tags: "et les mots-clés suivants :"
1216       failure: 
1217         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1218         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1219         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1220         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1221       greeting: Bonjour,
1222       success: 
1223         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1224         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1225       with_description: avec les description
1226       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1227     lost_password: 
1228       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1229     lost_password_html: 
1230       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1231       greeting: Bonjour,
1232       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1233     lost_password_plain: 
1234       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1235       greeting: Bonjour,
1236       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1237     message_notification: 
1238       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y répondre à %{replyurl}
1239       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1240       hi: Bonjour %{to_user},
1241     note_comment_notification: 
1242       anonymous: Un utilisateur anonyme
1243       closed: 
1244         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1245         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1246         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1247         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1248       commented: 
1249         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1250         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1251         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1252         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1253       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1254       greeting: Bonjour,
1255       reopened: 
1256         commented_note: "%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée. La note se trouve près de %{place}."
1257         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle vous vous intéressez"
1258         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes"
1259         your_note: "%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}."
1260     signup_confirm: 
1261       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1262       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1263       greeting: Bonjour!
1264       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1265       welcome: Une fois que vous aurez confirmé votre compte, nous vous fournirons des informations supplémentaires pour démarrer.
1266   oauth: 
1267     oauthorize: 
1268       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1269       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1270       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1271       allow_write_api: modifier la carte.
1272       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1273       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1274       allow_write_notes: modifier les notes.
1275       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1276       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1277       title: Autoriser l’accès à votre compte
1278     oauthorize_failure: 
1279       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1280       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1281       title: La demande d’autorisation a échoué
1282     oauthorize_success: 
1283       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1284       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1285       verification: Le code de vérification est %{code}.
1286     revoke: 
1287       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1288   oauth_clients: 
1289     create: 
1290       flash: Informations enregistrées avec succès
1291     destroy: 
1292       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1293     edit: 
1294       submit: Modifier
1295       title: Modifier votre application
1296     form: 
1297       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1298       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1299       allow_write_api: modifier la carte.
1300       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1301       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1302       allow_write_notes: modifier les notes.
1303       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1304       callback_url: URL de rappel
1305       name: Nom
1306       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1307       required: Requis
1308       support_url: URL de support
1309       url: URL principale de l'application
1310     index: 
1311       application: Nom de l'application
1312       issued_at: émis à
1313       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1314       my_apps: Mes applications clientes
1315       my_tokens: Mes applications enregistrées
1316       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1317       register_new: Enregistrez votre application
1318       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1319       revoke: Révoquer !
1320       title: Mes détails OAuth
1321     new: 
1322       submit: Enregistrer
1323       title: Enregistrer une nouvelle application
1324     not_found: 
1325       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1326     show: 
1327       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1328       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1329       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1330       allow_write_api: modifier la carte.
1331       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1332       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1333       allow_write_notes: modifier les notes.
1334       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1335       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1336       confirm: Êtes-vous sûr?
1337       delete: Supprimer le client
1338       edit: Modifier les détails
1339       key: "Clé de l'utilisateur :"
1340       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1341       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1342       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1343       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1344       url: "URL du jeton de requête :"
1345     update: 
1346       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1347   redaction: 
1348     create: 
1349       flash: Masquage créé.
1350     destroy: 
1351       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1352       flash: Masquage supprimé.
1353       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1354     edit: 
1355       description: Description
1356       heading: Modifier le masquage
1357       submit: Enregistrer le masquage
1358       title: Modifier le masquage
1359     index: 
1360       empty: Aucun masquage à afficher.
1361       heading: Liste des masquages
1362       title: Liste des masquages
1363     new: 
1364       description: Description
1365       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1366       submit: Créer le masquage
1367       title: Créer unn nouveau masquage
1368     show: 
1369       confirm: Êtes-vous certain ?
1370       description: "Description :"
1371       destroy: Supprimer ce masquage
1372       edit: Modifier ce masquage
1373       heading: Masquage "%{title}"
1374       title: Affichage du masquage
1375       user: "Créateur :"
1376     update: 
1377       flash: Modifications enregistrées.
1378   site: 
1379     edit: 
1380       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1381       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1382       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1383       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1384       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1385       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1386       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1387       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1388       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1389       user_page_link: page utilisateur
1390     index: 
1391       createnote: Ajouter une note
1392       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1393       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1394       license: 
1395         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1396       permalink: Lien permanent
1397       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1398       shortlink: Lien court
1399     key: 
1400       table: 
1401         entry: 
1402           admin: Limite administrative
1403           allotments: Jardins familiaux
1404           apron: 
1405             - Stationnement d'avions
1406             - terminal
1407           bridge: Bord noir = pont
1408           bridleway: Sentier pour chevaux
1409           brownfield: Zone rasée
1410           building: Bâtiment important
1411           byway: Chemin
1412           cable: 
1413             - Téléphérique
1414             - télésiège
1415           cemetery: Cimetière
1416           centre: Centre sportif
1417           commercial: Zone tertiaire
1418           common: 
1419             - Espace commun
1420             - prairie
1421           construction: Routes en construction
1422           cycleway: Voie cyclable
1423           destination: Réservé aux riverains
1424           farm: Zone agricole
1425           footway: Voie piétonne
1426           forest: Forêt
1427           golf: Parcours de golf
1428           heathland: Lande
1429           industrial: Zone industrielle
1430           lake: 
1431             - Lac
1432             - bassin de retenue
1433           military: Zone militaire
1434           motorway: Autoroute
1435           park: Parc
1436           permissive: Accès toléré
1437           pitch: Terrain de sport
1438           primary: Route principale
1439           private: Accès privé
1440           rail: Voie de chemin de fer
1441           reserve: Réserve naturelle
1442           resident: Zone résidentielle
1443           retail: Zone de commerce
1444           runway: 
1445             - Piste
1446             - voie de circulation d'aéroport
1447           school: 
1448             - École
1449             - université
1450           secondary: Route secondaire
1451           station: Gare ferroviaire
1452           subway: Ligne de métro
1453           summit: 
1454             - Sommet
1455             - pic
1456           tourist: Attraction touristique
1457           track: Piste
1458           tram: 
1459             - Voie ferrée légère
1460             - tram
1461           trunk: Voie express
1462           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1463           unclassified: Route non classifiée
1464           unsurfaced: Route non revêtue
1465           wood: Bois
1466     markdown_help: 
1467       alt: Texte Alternatif
1468       first: Premier élément
1469       heading: Titre
1470       headings: Titres
1471       image: Image
1472       link: Lien
1473       ordered: Liste ordonnée
1474       second: Second élément
1475       subheading: Sous-titre
1476       text: Texte
1477       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1478       unordered: Liste non ordonnée
1479       url: URL
1480     richtext_area: 
1481       edit: Modifier
1482       preview: Aperçu
1483     search: 
1484       search: Recherche
1485       submit_text: Ok
1486       where_am_i: Où suis-je ?
1487       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1488     sidebar: 
1489       close: Fermer
1490       search_results: Résultats de la recherche
1491   time: 
1492     formats: 
1493       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1494   trace: 
1495     create: 
1496       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1497       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1498     delete: 
1499       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1500     description: 
1501       description_with_count: 
1502         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1503         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1504       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1505     edit: 
1506       description: "Description :"
1507       download: télécharger
1508       edit: modifier
1509       filename: "Nom du fichier :"
1510       heading: Modifier la trace %{name}
1511       map: carte
1512       owner: "Propriétaire :"
1513       points: "Points :"
1514       save_button: Enregistrer les modifications
1515       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1516       tags: "Mots-clés :"
1517       tags_help: séparées par des virgules
1518       title: Modifier la trace %{name}
1519       uploaded_at: "Envoyé le :"
1520       visibility: "Visibilité :"
1521       visibility_help: que signifie ceci ?
1522     georss: 
1523       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1524     list: 
1525       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1526       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1527       public_traces: Traces GPS publiques
1528       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1529       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1530       your_traces: Vos traces GPS
1531     make_public: 
1532       made_public: Piste rendue publique
1533     offline: 
1534       heading: Stockage GPX hors ligne
1535       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1536     offline_warning: 
1537       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1538     trace: 
1539       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1540       by: par
1541       count_points: "%{count} points"
1542       edit: modifier
1543       edit_map: Modifier la carte
1544       identifiable: IDENTIFIABLE
1545       in: dans
1546       map: carte
1547       more: plus
1548       pending: EN ATTENTE
1549       private: PRIVÉ
1550       public: PUBLIQUE
1551       trace_details: Voir les détails de la trace
1552       trackable: PISTABLE
1553       view_map: Voir la carte
1554     trace_form: 
1555       description: "Description :"
1556       help: Aide
1557       tags: "Mots-clés :"
1558       tags_help: séparées par des virgules
1559       upload_button: Envoyer
1560       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1561       visibility: "Visibilité :"
1562       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1563     trace_header: 
1564       see_all_traces: Voir toutes les traces
1565       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1566       traces_waiting: 
1567         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1568         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1569       upload_trace: Envoyer une trace
1570     trace_optionals: 
1571       tags: Mots-clés
1572     trace_paging_nav: 
1573       newer: Nouvelles traces
1574       older: Anciennes traces
1575       showing_page: Page %{page}
1576     view: 
1577       delete_track: Supprimer cette piste
1578       description: "Description :"
1579       download: télécharger
1580       edit: modifier
1581       edit_track: Modifier cette piste
1582       filename: "Nom du fichier :"
1583       heading: Affichage de la trace %{name}
1584       map: carte
1585       none: Aucun
1586       owner: "Propriétaire :"
1587       pending: EN ATTENTE
1588       points: "Points :"
1589       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1590       tags: "Mots-clés :"
1591       title: Affichage de la trace %{name}
1592       trace_not_found: Trace non trouvée !
1593       uploaded: "Envoyé le :"
1594       visibility: "Visibilité :"
1595     visibility: 
1596       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1597       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1598       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1599       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1600   user: 
1601     account: 
1602       contributor terms: 
1603         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1604         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1605         heading: "Termes du contributeur :"
1606         link text: qu’est-ce que ceci ?
1607         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1608         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1609       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1610       delete image: Supprimer l'image actuelle
1611       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1612       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1613       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1614       gravatar: 
1615         gravatar: Utiliser Gravatar
1616         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1617         link text: qu'est-ce que c'est ?
1618       home location: "Emplacement du domicile :"
1619       image: "Image :"
1620       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1621       keep image: Garder l'image actuelle
1622       latitude: "Latitude :"
1623       longitude: "Longitude :"
1624       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1625       my settings: Mes options
1626       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1627       new image: Ajouter une image
1628       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1629       openid: 
1630         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1631         link text: qu’est-ce que ceci ?
1632         openid: "OpenID :"
1633       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1634       preferred languages: "Langues préférées :"
1635       profile description: "Description du profil :"
1636       public editing: 
1637         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1638         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1639         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1640         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1641         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1642         heading: "Modification publique :"
1643       public editing note: 
1644         heading: Modification publique
1645         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1646       replace image: Remplacer l'image actuelle
1647       return to profile: Retourner au profil
1648       save changes button: Enregistrer les modifications
1649       title: Modifier le compte
1650       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1651     confirm: 
1652       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1653       button: Confirmer
1654       heading: Vérifiez votre courriel !
1655       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1656       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel et vous pourrez commencer à cartographier.
1657       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1658       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1659       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1660     confirm_email: 
1661       button: Confirmer
1662       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1663       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1664       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1665       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1666     confirm_resend: 
1667       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1668       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1669     filter: 
1670       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1671     go_public: 
1672       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1673     list: 
1674       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1675       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1676       heading: Utilisateurs
1677       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1678       showing: 
1679         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1680         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1681       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1682       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1683       title: Utilisateurs
1684     login: 
1685       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1686       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1687       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1688       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1689       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1690       heading: Connexion
1691       login_button: Se connecter
1692       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1693       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1694       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1695       openid: "%{logo} OpenID :"
1696       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1697       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1698       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1699       openid_providers: 
1700         aol: 
1701           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1702           title: Connexion avec AOL
1703         google: 
1704           alt: Connexion avec un OpenID Google
1705           title: Connexion avec Google
1706         myopenid: 
1707           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1708           title: Connexion avec myOpenID
1709         openid: 
1710           alt: Connexion avec une URL OpenID
1711           title: Connexion avec OpenID
1712         wordpress: 
1713           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1714           title: Connexion avec Wordpress
1715         yahoo: 
1716           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1717           title: Connexion avec Yahoo
1718       password: "Mot de passe :"
1719       register now: S'inscrire maintenant
1720       remember: Se souvenir de moi
1721       title: Se connecter
1722       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1723       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1724       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1725     logout: 
1726       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1727       logout_button: Déconnexion
1728       title: Déconnexion
1729     lost_password: 
1730       email address: "Adresse e-mail :"
1731       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1732       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1733       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1734       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1735       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1736       title: Mot de passe perdu
1737     make_friend: 
1738       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1739       button: Ajouter en tant qu'ami
1740       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1741       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1742       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1743     new: 
1744       about: 
1745         header: Libre et modifiable
1746         html: "<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>\n<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>"
1747       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1748       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1749       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1750       continue: S’inscrire
1751       display name: "Nom affiché :"
1752       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1753       email address: "Adresse e-mail :"
1754       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1755       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1756       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1757       openid: "%{logo} OpenID :"
1758       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1759       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1760       password: "Mot de passe :"
1761       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1762       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1763       title: S’inscrire
1764       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1765     no_such_user: 
1766       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1767       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1768       title: Utilisateur inexistant
1769     popup: 
1770       friend: Ami
1771       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1772       your location: Votre emplacement
1773     remove_friend: 
1774       button: Supprimer en tant qu’ami
1775       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1776       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1777       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1778     reset_password: 
1779       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1780       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1781       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1782       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1783       password: "Mot de passe :"
1784       reset: Réinitialiser le mot de passe
1785       title: Réinitialiser le mot de passe
1786     set_home: 
1787       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1788     suspended: 
1789       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1790       heading: Compte suspendu
1791       title: Compte suspendu
1792       webmaster: webmaster
1793     terms: 
1794       agree: J'accepte
1795       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1796       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1797       decline: Décliner
1798       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1799       heading: Termes du contributeur
1800       legale_names: 
1801         france: France
1802         italy: Italie
1803         rest_of_world: Reste du monde
1804       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1805       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1806       title: Termes du contributeur
1807       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1808     view: 
1809       activate_user: activer cet utilisateur
1810       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1811       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1812       block_history: blocages reçus
1813       blocks by me: Blocages de ma part
1814       blocks on me: Blocages me concernant
1815       comments: Commentaires
1816       confirm: Confirmer
1817       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1818       create_block: bloquer cet utilisateur
1819       created from: "Créé depuis :"
1820       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1821       ct declined: Refusé
1822       ct status: "Conditions du contributeur:"
1823       ct undecided: Indécis
1824       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1825       delete_user: supprimer cet utilisateur
1826       description: Description
1827       diary: Journal
1828       edits: Modifications
1829       email address: "Adresse de courriel :"
1830       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1831       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1832       hide_user: masquer cet utilisateur
1833       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1834       km away: "%{count} km"
1835       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1836       m away: distant de %{count} m
1837       mapper since: "Mappeur depuis:"
1838       moderator_history: blocages fournis
1839       my comments: Mes commentaires
1840       my diary: Mon journal
1841       my edits: Mes modifications
1842       my messages: Mes messages
1843       my notes: Mes notes
1844       my profile: Mon profil
1845       my settings: Mes options
1846       my traces: Mes traces
1847       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1848       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1849       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1850       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1851       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1852       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1853       notes: Notes de carte
1854       oauth settings: paramètres OAuth
1855       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1856       role: 
1857         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1858         grant: 
1859           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1860           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1861         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1862         revoke: 
1863           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1864           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1865       send message: Envoyer un message
1866       settings_link_text: options
1867       spam score: "Note pour le spam :"
1868       status: "Statut :"
1869       traces: Traces
1870       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1871       user location: Emplacement de l'utilisateur
1872       your friends: Vos amis
1873   user_block: 
1874     blocks_by: 
1875       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1876       heading: Liste des blocages par %{name}
1877       title: Blocages par %{name}
1878     blocks_on: 
1879       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1880       heading: Liste des blocages sur %{name}
1881       title: Blocages de %{name}
1882     create: 
1883       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1884       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1885       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1886     edit: 
1887       back: Voir tous les blocages
1888       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1889       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1890       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1891       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1892       show: Afficher ce blocage
1893       submit: Modifier le blocage
1894       title: Modifie un blocage sur %{name}
1895     filter: 
1896       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1897       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1898     helper: 
1899       time_future: Termine à %{time}.
1900       time_past: Terminé il y a %{time}.
1901       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1902     index: 
1903       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1904       heading: Liste des blocages
1905       title: Blocages utilisateur
1906     model: 
1907       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1908       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1909     new: 
1910       back: Voir tous les blocages
1911       heading: Créé un blocage sur %{name}
1912       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1913       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1914       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1915       submit: Créer un blocage
1916       title: Créé un blocage sur %{name}
1917       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1918       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1919     not_found: 
1920       back: Retour à l'index
1921       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1922     partial: 
1923       confirm: Êtes-vous sûr ?
1924       creator_name: Créateur
1925       display_name: Utilisateur Bloqué
1926       edit: Modifier
1927       next: Suivant »
1928       not_revoked: (non révoqué)
1929       previous: « Précédent
1930       reason: Motif du blocage
1931       revoke: Révoquer !
1932       revoker_name: Révoqué par
1933       show: Afficher
1934       showing_page: Page %{page}
1935       status: État
1936     period: 
1937       one: 1 heure
1938       other: "%{count} heures"
1939     revoke: 
1940       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1941       flash: Ce blocage a été révoqué.
1942       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1943       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1944       revoke: Révoquer !
1945       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1946       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1947     show: 
1948       back: Afficher tous les blocages
1949       confirm: Êtes-vous sûr ?
1950       edit: Modifier
1951       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1952       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1953       reason: "Raison du blocage :"
1954       revoke: Révoquer !
1955       revoker: "Révocateur :"
1956       show: Afficher
1957       status: Statut
1958       time_future: Se termine dans %{time}
1959       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1960       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1961     update: 
1962       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1963       success: Blocage mis à jour.
1964   user_role: 
1965     filter: 
1966       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1967       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1968       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1969       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1970     grant: 
1971       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1972       confirm: Confirmer
1973       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1974       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1975       title: Confirmer l'octroi du rôle
1976     revoke: 
1977       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1978       confirm: Confirmer
1979       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1980       heading: Confirmer la révocation du rôle
1981       title: Confirmer la révocation du rôle
1982   welcome_page: 
1983     add_a_note: 
1984       paragraph_1_html: "Si vous voulez juste faire une petite correction et n'avez pas le temps de vous\nenregistrer et d'apprendre à éditer, il est facile d'ajouter une note."
1985       paragraph_2_html: "Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l'icône note:\n<span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous\npouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur\n\"ajouter une note\", et d'autres contributeurs iront regarder."
1986       title: Pas le temps d'éditer ? Ajoutez une note !
1987     basic_terms: 
1988       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous permet d'éditer la carte.
1989       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, comme un restaurant ou un arbre individuel.
1990       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots clefs qui vous seront utiles.
1991       tag_html: "Un <strong>tag</strong> est une information à propos d'un nœud ou d'un chemin, comme\nle nom d'un restaurant ou la vitesse limite d'une rue."
1992       title: Vocabulaire de base de cartographie
1993       way_html: "Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par exemple une rue, un\nruisseau, un lac, ou un bâtiment."
1994     introduction_html: "Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable. Maintenant que vous\nêtes enregistré, vous avez tout ce qu'il faut pour commencer à cartographier. Ce qui\nsuit est un petit guide des choses les plus importantes à savoir."
1995     questions: 
1996       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a plusieurs ressources pour apprendre le projet, pour poser et répondre à des questions, et pour discuter en collaboration avec d’autres et documenter les sujets de cartographie.\n<a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>."
1997       title: Des questions ?
1998     start_mapping: Commencer à cartographier
1999     title: Bienvenue !
2000     whats_on_the_map: 
2001       off_html: "Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives comme les cotes de\npopularité, les éléments historiques ou hypothétiques, et les données venant de source\ncopyrightée. À moins d'avoir une permission spéciale, ne copiez pas à partir d'une\ncarte papier ou en ligne."
2002       on_html: "OpenStreetMap sert à cartographier des choses à la fois <em>réelles et actuelles</em>\n- il inclut des millions de bâtiments, de routes, et d'autres détails de lieux. Vous\npouvez cartographier n'importe quel élément du monde réel qui vous intéresse."
2003       title: Ce qu'il y a sur la carte