]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61       models:
62         user_mute:
63           is_already_muted: xa está silenciado
64     models:
65       acl: Listaxe do control de acceso
66       changeset: Conxunto de modificacións
67       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
68       country: País
69       diary_comment: Comentario do diario
70       diary_entry: Entrada do diario
71       friend: Amizade
72       issue: Problema
73       language: Lingua
74       message: Mensaxe
75       node: Nó
76       node_tag: Etiqueta do nó
77       old_node: Nó vello
78       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
79       old_relation: Relación vella
80       old_relation_member: Membro da relación vella
81       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
82       old_way: Vía vella
83       old_way_node: Nó da vía vella
84       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
85       relation: Relación
86       relation_member: Membro da relación
87       relation_tag: Etiqueta da relación
88       report: Denuncia
89       session: Sesión
90       trace: Pista
91       tracepoint: Punto da pista
92       tracetag: Etiqueta da pista
93       user: Usuario
94       user_preference: Preferencia do usuario
95       user_token: Pase de usuario
96       way: Vía
97       way_node: Nó da vía
98       way_tag: Etiqueta da vía
99     attributes:
100       client_application:
101         name: Nome (Obrigatorio)
102         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
103         callback_url: URL de retorno de chamada
104         support_url: URL de apoio
105         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
106         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
107         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
108         allow_write_api: modificar o mapa
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         email_confirmation: Confirmación do correo
157         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
158         active: Activo
159         display_name: Nome público
160         description: Descrición do perfil
161         home_lat: Latitude
162         home_lon: Lonxitude
163         languages: Linguas preferidas
164         preferred_editor: Editor preferido
165         pass_crypt: Contrasinal
166         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
167     help:
168       doorkeeper/application:
169         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
170           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
171           páxina non son confidenciais)
172         redirect_uri: Usar unha liña por URI
173       trace:
174         tagstring: separadas por comas
175       user_block:
176         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
177           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
178           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
179           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
180           termos sinxelos.
181         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
182           revogado?
183       user:
184         new_email: (nunca amosado publicamente)
185   datetime:
186     distance_in_words_ago:
187       about_x_hours:
188         one: hai ó redor de %{count} hora
189         other: hai ó redor de %{count} horas
190       about_x_months:
191         one: hai ó redor de %{count} mes
192         other: hai ó redor de %{count} meses
193       about_x_years:
194         one: hai ó redor de %{count} ano
195         other: hai ó redor de %{count} anos
196       almost_x_years:
197         one: hai case %{count} ano
198         other: hai case %{count} anos
199       half_a_minute: hai medio minuto
200       less_than_x_seconds:
201         one: hai menos de %{count} segundo
202         other: hai menos de %{count} segundos
203       less_than_x_minutes:
204         one: hai menos de %{count} minuto
205         other: hai menos de %{count} minutos
206       over_x_years:
207         one: hai máis de %{count} ano
208         other: hai máis de %{count} anos
209       x_seconds:
210         one: hai %{count} segundo
211         other: hai %{count} segundos
212       x_minutes:
213         one: hai %{count} minuto
214         other: hai %{count} minutos
215       x_days:
216         one: hai %{count} día
217         other: hai %{count} días
218       x_months:
219         one: hai %{count} mes
220         other: hai %{count} meses
221       x_years:
222         one: hai %{count} ano
223         other: hai %{count} anos
224   editor:
225     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
226     id:
227       name: iD
228       description: iD (editor integrado no navegador)
229     remote:
230       name: Control remoto
231       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
232   auth:
233     providers:
234       none: Ningún
235       openid: OpenID
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     created: Creado
342     closed: Pechado
343     created_ago_html: Creado %{time_ago}
344     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
345     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
346     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
347     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
348     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
349     version: Versión
350     in_changeset: Conxunto de modificacións
351     anonymous: anónimo
352     no_comment: (sen comentarios)
353     part_of: Parte de
354     part_of_relations:
355       one: '%{count} relación'
356       other: '%{count} relacións'
357     part_of_ways:
358       one: '%{count} vía'
359       other: '%{count} vías'
360     download_xml: Baixar en XML
361     view_history: Ollar o historial
362     view_details: Ollar os detalles
363     location: 'Localización:'
364     changeset:
365       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
366       belongs_to: Autor
367       node: Nós (%{count})
368       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
369       way: Vías (%{count})
370       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
371       relation: Relacións (%{count})
372       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
373       comment: Comentarios (%{count})
374       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
375       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
376       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
377       osmchangexml: XML de osmChange
378       feed:
379         title: Conxunto de modificacións %{id}
380         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
381       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
382       discussion: Parola
383       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
384         o conxunto de modificacións estea pechado.
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Vía: %{name}'
390       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da vía %{related_ways}
397         other: parte das vías %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relación: %{name}'
400       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Vía
410         relation: Relación
411     containing_relation:
412       entry_html: Relación %{relation_name}
413       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Non atopado
416       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: vía
420         relation: relación
421         changeset: conxunto de modificacións
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Tempo excedido
425       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
426       type:
427         node: nó
428         way: vía
429         relation: relación
430         changeset: conxunto de modificacións
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Censura %{id}
434       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
435         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
436         detalles.
437       type:
438         node: nó
439         way: vía
440         relation: relación
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
443         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
444       load_data: Cargar os datos
445       loading: Estase a carregar...
446     tag_details:
447       tags: Etiquetas
448       wiki_link:
449         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
450         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
451       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
452       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
453       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
454       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
455       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
456       email_link: Correo electrónico %{email}
457     query:
458       title: Consultar os elementos
459       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
460       nearby: Elementos preto daquí
461       enclosing: Elementos darredor
462   changesets:
463     changeset_paging_nav:
464       showing_page: Páxina %{page}
465       next: Seguinte »
466       previous: « Anterior
467     changeset:
468       anonymous: Anónimo
469       no_edits: (sen edicións)
470       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
471     changesets:
472       id: ID
473       saved_at: Gardado o
474       user: Usuario
475       comment: Comentario
476       area: Zona
477     index:
478       title: Conxuntos de modificacións
479       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
480       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
481       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
482       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
483       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
484       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
485       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
486       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
487       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
488       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
489       load_more: Amosar máis
490     timeout:
491       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
492         que solicitou.
493   changeset_comments:
494     comment:
495       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
496         de %{author}'
497       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
498     comments:
499       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
500         de %{author}'
501     index:
502       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
503       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
504     timeout:
505       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
506         solicitaches tardou moito en obterse.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: a %{count}km de distancia
510       m away: a %{count}m de distancia
511       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
512     popup:
513       your location: A súa localización
514       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
515       friend: Amizade
516     show:
517       title: O meu panel de control
518       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
519         casa para ver usuarios preto de ti.'
520       edit_your_profile: Editar o teu perfil
521       my friends: As miñas amizades
522       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
523       nearby users: Outros usuarios preto de ti
524       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
525       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
526       friends_diaries: entradas de diario das amizades
527       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
528         de ti
529       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
530   diary_entries:
531     new:
532       title: Nova entrada no diario
533     form:
534       location: Localización
535       use_map_link: Empregar mapa
536     index:
537       title: Diarios dos usuarios
538       title_friends: Diarios das amizades
539       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
540       user_title: Diario de %{user}
541       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
542       new: Nova entrada no diario
543       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
544       my_diary: O meu diario
545       no_entries: Non hai entradas no diario
546       recent_entries: Entradas recentes no diario
547       older_entries: Entradas máis vellas
548       newer_entries: Entradas máis novas
549     edit:
550       title: Editar a entrada do diario
551       marker_text: Localización da entrada do diario
552     show:
553       title: Diario de %{user} | %{title}
554       user_title: Diario de %{user}
555       leave_a_comment: Deixar un comentario
556       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
557       login: Iniciar a sesión
558     no_such_entry:
559       title: Non hai tal entrada de diario
560       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
561       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
562         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
565       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
566       comment_link: Comentar nesta entrada
567       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
568       comment_count:
569         one: '%{count} comentario'
570         other: '%{count} comentarios'
571       no_comments: Sen comentarios
572       edit_link: Editar esta entrada
573       hide_link: Agochar esta entrada
574       unhide_link: Amosar esta entrada
575       confirm: Confirmar
576       report: Denunciar esta entrada
577     diary_comment:
578       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
579       hide_link: Agochar este comentario
580       unhide_link: Amosar este comentario
581       confirm: Confirmar
582       report: Denunciar este comentario
583     location:
584       location: 'Localización:'
585       view: Ollar
586       edit: Editar
587     feed:
588       user:
589         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
590         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
591       language:
592         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
593         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
594           %{language_name}
595       all:
596         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
597         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
598     comments:
599       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
600       heading: Comentarios do diario de %{user}
601       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
602       no_comments: Sen comentarios no diario
603       post: Artigo
604       when: Cando
605       comment: Comentario
606       newer_comments: Comentarios máis recentes
607       older_comments: Comentarios máis vellos
608   doorkeeper:
609     errors:
610       messages:
611         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
612           da conta do usuario final
613         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
614           final
615         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
616           usuario final
617         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
618           final
619     flash:
620       applications:
621         create:
622           notice: Aplicación rexistrada.
623     openid_connect:
624       errors:
625         messages:
626           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
627             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
628           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
629             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
630           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
631             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
632           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
633             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
634           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
635             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
636     scopes:
637       address: Consulta o teu enderezo físico
638       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
639       openid: Autentica a túa conta
640       phone: Consulta o teu número de teléfono
641       profile: Consulta a túa información privada
642   errors:
643     contact:
644       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
645       contact: contactar
646       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
647         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
648         URL exacto da túa solicitude.
649     forbidden:
650       title: Prohibido
651       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
652         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
653     internal_server_error:
654       title: Erro da aplicación
655       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
656         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
657     not_found:
658       title: Non se atopou o ficheiro
659       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
660         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
661   friendships:
662     make_friend:
663       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
664       button: Engadir coma amizade
665       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
666       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
667       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
668       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
669         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
670     remove_friend:
671       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
672       button: Eliminar coma amizade
673       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
674       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
675   geocoder:
676     search:
677       title:
678         results_from_html: Resultados de %{results_link}
679         latlon: Fontes internas
680         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
681         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
682     search_osm_nominatim:
683       prefix:
684         aerialway:
685           cable_car: Teleférico
686           chair_lift: Telecadeira
687           drag_lift: Telesquí
688           gondola: Telecabina
689           magic_carpet: Fita transportadora
690           platter: Telesquí
691           pylon: Torre de alta tensión
692           station: Estación de telesquí
693           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
694           "yes": Ruta aérea
695         aeroway:
696           aerodrome: Aeródromo
697           airstrip: Aeródromo
698           apron: Plataforma do aeroporto
699           gate: Porta do aeroporto
700           hangar: Hangar
701           helipad: Heliporto
702           holding_position: Posición de espera
703           navigationaid: Axuda á navegación aérea
704           parking_position: Posición de estacionamento
705           runway: Pista do aeroporto
706           taxilane: Pista de rodaxe
707           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
708           terminal: Terminal do aeroporto
709           windsock: Manga de vento
710         amenity:
711           animal_boarding: Embarque de animais
712           animal_shelter: Abeiro de animais
713           arts_centre: Centro artístico
714           atm: Caixeiro automático
715           bank: Banco
716           bar: Bar
717           bbq: Barbacoa
718           bench: Asento
719           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
720           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
721           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
722           biergarten: Terraza
723           blood_bank: Banco de sangue
724           boat_rental: Alugamento de embarcacións
725           brothel: Prostíbulo
726           bureau_de_change: Casa de troco
727           bus_station: Estación de autobuses
728           cafe: Cafetaría
729           car_rental: Alugamento de automóbiles
730           car_sharing: Automóbil compartido
731           car_wash: Lavadoiro de coches
732           casino: Casino
733           charging_station: Estación de carrega
734           childcare: Gardería
735           cinema: Cine
736           clinic: Clínica
737           clock: Reloxo
738           college: Instituto
739           community_centre: Centro comunitario
740           conference_centre: Centro de conferencias
741           courthouse: Xulgado
742           crematorium: Crematorio
743           dentist: Dentista
744           doctors: Médicos
745           drinking_water: Fonte de auga potábel
746           driving_school: Autoescola
747           embassy: Embaixada
748           events_venue: Espazo para eventos
749           fast_food: Comida rápida
750           ferry_terminal: Terminal de ferris
751           fire_station: Parque de bombeiros
752           food_court: Área de restauración
753           fountain: Fonte
754           fuel: Estación de servizo
755           gambling: Xogos de azar
756           grave_yard: Cemiterio
757           grit_bin: Caixa de xemas
758           hospital: Hospital
759           hunting_stand: Lugar de caza
760           ice_cream: Xeadaría
761           internet_cafe: Cibercafé
762           kindergarten: Xardín de infancia
763           language_school: Escola de idiomas
764           library: Biblioteca
765           loading_dock: Peirao de mercadorías
766           love_hotel: Hotel de amor
767           marketplace: Praza de mercado
768           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
769           monastery: Mosteiro
770           money_transfer: Transferencia de diñeiro
771           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
772           music_school: Escola de música
773           nightclub: Club nocturno
774           nursing_home: Residencia para a terceira idade
775           parking: Aparcadoiro
776           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
777           parking_space: Espazo para aparcadoiro
778           payment_terminal: Terminal de pagamento
779           pharmacy: Farmacia
780           place_of_worship: Lugar de culto
781           police: Policía
782           post_box: Caixa do correo
783           post_office: Oficina de correos
784           prison: Prisión
785           pub: Pub
786           public_bath: Baño público
787           public_bookcase: Biblioteca de rúa
788           public_building: Edificio público
789           ranger_station: Posto de garda forestal
790           recycling: Punto de reciclaxe
791           restaurant: Restaurante
792           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
793           school: Escola
794           shelter: Abeiro
795           shower: Ducha
796           social_centre: Centro social
797           social_facility: Servizos sociais
798           studio: Estudio
799           swimming_pool: Piscina
800           taxi: Taxi
801           telephone: Teléfono público
802           theatre: Teatro
803           toilets: Servizos
804           townhall: Concello
805           training: Centro de adestramento
806           university: Universidade
807           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
808           vending_machine: Máquina expendedora
809           veterinary: Clínica veterinaria
810           village_hall: Concello
811           waste_basket: Cesto do lixo
812           waste_disposal: Contedor de lixo
813           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
814           watering_place: Bebedoiro para animais
815           water_point: Punto de auga
816           weighbridge: Balanza de ponte
817           "yes": Instalación
818         boundary:
819           aboriginal_lands: Terras aborixes
820           administrative: Límite administrativo
821           census: Fronteira administrativa
822           national_park: Parque nacional
823           political: Fronteira electoral
824           protected_area: Zona protexida
825           "yes": Fronteira
826         bridge:
827           aqueduct: Acueduto
828           boardwalk: Pasarela
829           suspension: Ponte colgante
830           swing: Ponte xiratoria
831           viaduct: Viaduto
832           "yes": Ponte
833         building:
834           apartment: Apartamento
835           apartments: Apartamentos
836           barn: Cabazo
837           bungalow: Bungaló
838           cabin: Cabana
839           chapel: Capela
840           church: Edificio de igrexa
841           civic: Edificio cívico
842           college: Edificio de educación superior
843           commercial: Edificio comercial
844           construction: Edificio en construción
845           detached: Casa independente
846           dormitory: Residencia universitaria
847           duplex: Casa dúplex
848           farm: Casa de granxa
849           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
850           garage: Garaxe
851           garages: Garaxes
852           greenhouse: Invernadoiro
853           hangar: Hangar
854           hospital: Edificio hospitalario
855           hotel: Edificio hoteleiro
856           house: Casa
857           houseboat: Casa flotante
858           hut: Cabana
859           industrial: Edificio industrial
860           kindergarten: Edificio de escola infantil
861           manufacture: Edificio de manufactura
862           office: Edificio de oficinas
863           public: Edificio público
864           residential: Edificio residencial
865           retail: Edificio comercial
866           roof: Tellado
867           ruins: Edificio en ruínas
868           school: Edificio escolar
869           semidetached_house: Casa adosada
870           service: Edificio de servizo
871           shed: Cabana
872           stable: Corte
873           static_caravan: Caravana
874           temple: Edificio de templo
875           terrace: Edificio de terraza
876           train_station: Edificio de estación de trens
877           university: Complexo universitario
878           warehouse: Almacén
879           "yes": Edificio
880         club:
881           scout: Base do grupo de exploradores
882           sport: Club deportivo
883           "yes": Club
884         craft:
885           beekeeper: Apicultor
886           blacksmith: Ferreiro
887           brewery: Fábrica de cervexa
888           carpenter: Carpinteiro
889           caterer: Cátering
890           confectionery: Confeitaría
891           dressmaker: Costureiro
892           electrician: Electricista
893           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
894           gardener: Xardineiro
895           glaziery: Cristalaría
896           handicraft: Artesán
897           hvac: Técnico de climatización
898           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
899           painter: Pintor
900           photographer: Fotógrafo
901           plumber: Fontaneiro
902           roofer: Construtor de tellados
903           sawmill: Serraría
904           shoemaker: Zapateiro
905           stonemason: Pedreiro
906           tailor: Xastre
907           window_construction: Construtor de xanelas
908           winery: Adega
909           "yes": Tenda de artesanía
910         emergency:
911           access_point: Punto de acceso
912           ambulance_station: Base de ambulancias
913           assembly_point: Punto de reagrupamento
914           defibrillator: Desfibrilador
915           fire_extinguisher: Extintor de lume
916           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
917           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
918           life_ring: Boia salvavidas
919           phone: Teléfono de emerxencia
920           siren: Sirena de emerxencia
921           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
922           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
923         highway:
924           abandoned: Estrada abandonada
925           bridleway: Senda de cabalos
926           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
927           bus_stop: Parada de bus
928           construction: Autoestrada baixo construción
929           corridor: Corredor
930           crossing: Paso
931           cycleway: Senda ciclista
932           elevator: Ascensor
933           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
934           emergency_bay: Rampla de emerxencia
935           footway: Senda peonil
936           ford: Vao
937           give_way: Sinal de ceda o paso
938           living_street: Rúa semipeonil
939           milestone: Miliario
940           motorway: Autoestrada
941           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
942           motorway_link: Ligazón de autoestrada
943           passing_place: Lugar de paso
944           path: Camiño
945           pedestrian: Rúa peonil
946           platform: Plataforma
947           primary: Estrada principal
948           primary_link: Estrada principal
949           proposed: Proxecto de estrada
950           raceway: Circuíto
951           residential: Estrada ou rúa residencial
952           rest_area: Área de repouso
953           road: Estrada
954           secondary: Estrada secundaria
955           secondary_link: Estrada secundaria
956           service: Estrada de servizo
957           services: Área de servizo
958           speed_camera: Radar
959           steps: Chanzos
960           stop: Sinal de stop
961           street_lamp: Luminaria
962           tertiary: Estrada terciaria
963           tertiary_link: Estrada terciaria
964           track: Pista ou camiño rural
965           traffic_mirror: Espello de tráfico
966           traffic_signals: Sinais de tráfico
967           trailhead: Marco de camiño
968           trunk: Estrada principal
969           trunk_link: Estrada principal
970           turning_circle: Zona de xiro
971           turning_loop: Círculo de xiro
972           unclassified: Estrada sen clasificar
973           "yes": Estrada
974         historic:
975           aircraft: Aeronave histórica
976           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
977           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
978           battlefield: Campo de batalla
979           boundary_stone: Marco
980           building: Edificio histórico
981           bunker: Búnker
982           cannon: Canón antigo
983           castle: Castelo
984           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
985           church: Igrexa
986           city_gate: Porta da cidade
987           citywalls: Muralla
988           fort: Forte
989           heritage: Patrimonio da humanidade
990           hollow_way: Camiño oco
991           house: Casa
992           manor: Casa señorial
993           memorial: Memorial
994           milestone: Marco histórico
995           mine: Mina
996           mine_shaft: Pozo mineiro
997           monument: Monumento
998           railway: Vía férrea histórica
999           roman_road: Estrada romana
1000           ruins: Ruínas
1001           rune_stone: Pedra rúnica
1002           stone: Pedra
1003           tomb: Sepulcro
1004           tower: Torre
1005           wayside_chapel: Capela do camiño
1006           wayside_cross: Cruceiro
1007           wayside_shrine: Peto de ánimas
1008           wreck: Pecio
1009           "yes": Lugar histórico
1010         junction:
1011           "yes": Intersección
1012         landuse:
1013           allotments: Hortas
1014           aquaculture: Acuicultura
1015           basin: Cunca
1016           brownfield: Terreo baldío
1017           cemetery: Cemiterio
1018           commercial: Zona de oficinas
1019           conservation: Área de conservación
1020           construction: Terreo en construción
1021           farmland: Terra de labranza
1022           farmyard: Curral
1023           forest: Bosque
1024           garages: Garaxes
1025           grass: Herba
1026           greenfield: Soar urbanizábel
1027           industrial: Zona industrial
1028           landfill: Recheo
1029           meadow: Pradaría
1030           military: Zona militar
1031           mine: Mina
1032           orchard: Horta
1033           plant_nursery: Viveiro de plantas
1034           quarry: Canteira
1035           railway: Ferrocarril
1036           recreation_ground: Área recreativa
1037           religious: Terreo relixioso
1038           reservoir: Encoro
1039           reservoir_watershed: Conca do encoro
1040           residential: Zona residencial
1041           retail: Zona comercial
1042           village_green: Parque municipal
1043           vineyard: Viñedo
1044           "yes": Uso da terra
1045         leisure:
1046           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1047           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1048           bandstand: Palco da música
1049           beach_resort: Balneario
1050           bird_hide: Observatorio de aves
1051           bleachers: Chanzos
1052           bowling_alley: Pista de birlos
1053           common: Terreo comunal
1054           dance: Salón de baile
1055           dog_park: Parque canino
1056           firepit: Fogueira
1057           fishing: Área de pesca
1058           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1059           fitness_station: Ximnasio
1060           garden: Xardín
1061           golf_course: Campo de golf
1062           horse_riding: Centro de equitación
1063           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1064           marina: Porto deportivo
1065           miniature_golf: Minigolf
1066           nature_reserve: Reserva natural
1067           outdoor_seating: Terraza exterior
1068           park: Parque
1069           picnic_table: Mesa de pícnic
1070           pitch: Cancha deportiva
1071           playground: Patio de recreo
1072           recreation_ground: Área recreativa
1073           resort: Centro turístico
1074           sauna: Sauna
1075           slipway: Varadoiro
1076           sports_centre: Centro deportivo
1077           stadium: Estadio
1078           swimming_pool: Piscina
1079           track: Pista de carreiras
1080           water_park: Parque acuático
1081           "yes": Ocio
1082         man_made:
1083           adit: Galería de acceso
1084           advertising: Publicidade
1085           antenna: Antena
1086           avalanche_protection: Protección de alude
1087           beacon: Baliza
1088           beam: Trabe
1089           beehive: Colmea
1090           breakwater: Crebaondas
1091           bridge: Ponte
1092           bunker_silo: Búnker
1093           cairn: Mollón
1094           chimney: Cheminea
1095           clearcut: Liña de bosque tallada
1096           communications_tower: Torre de comunicacións
1097           crane: Guindastre
1098           cross: Cruz
1099           dolphin: Poste de amarradura
1100           dyke: Dique
1101           embankment: Terraplén
1102           flagpole: Mastro
1103           gasometer: Gasómetro
1104           groyne: Dique
1105           kiln: Forno
1106           lighthouse: Faro
1107           manhole: Tapa de saneamento
1108           mast: Mastro
1109           mine: Mina
1110           mineshaft: Pozo mineiro
1111           monitoring_station: Estación de monitorización
1112           petroleum_well: Pozo petrolífero
1113           pier: Peirao
1114           pipeline: Tubaxe
1115           pumping_station: Estación de bombeo
1116           reservoir_covered: Encoro cuberto
1117           silo: Silo
1118           snow_cannon: Canón de neve
1119           snow_fence: Valo de neve
1120           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1121           street_cabinet: Cabina de rúa
1122           surveillance: Vixilancia
1123           telescope: Telescopio
1124           tower: Torre
1125           utility_pole: Piar de soporte
1126           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1127           watermill: Muíño hidráulico
1128           water_tap: Billa de auga
1129           water_tower: Torre de auga
1130           water_well: Pozo
1131           water_works: Planta de tratamento de augas
1132           windmill: Muíño de vento
1133           works: Fábrica
1134           "yes": Artificial
1135         military:
1136           airfield: Aeródromo militar
1137           barracks: Barracas
1138           bunker: Búnker
1139           checkpoint: Punto de control
1140           trench: Trincheira
1141           "yes": Militar
1142         mountain_pass:
1143           "yes": Porto de montaña
1144         natural:
1145           atoll: Atol
1146           bare_rock: Rocha núa
1147           bay: Badía
1148           beach: Praia
1149           cape: Cabo
1150           cave_entrance: Entrada de cova
1151           cliff: Cantil
1152           coastline: Litoral
1153           crater: Cráter
1154           dune: Duna
1155           fell: Brañal
1156           fjord: Fiorde
1157           forest: Bosque
1158           geyser: Géyser
1159           glacier: Glaciar
1160           grassland: Pradaría
1161           heath: Breixeira
1162           hill: Outeiro
1163           hot_spring: Manancial quente
1164           island: Illa
1165           isthmus: Istmo
1166           land: Terra
1167           marsh: Marisma
1168           moor: Páramo
1169           mud: Lama
1170           peak: Cumio
1171           peninsula: Península
1172           point: Punto
1173           reef: Arrecife
1174           ridge: Crista
1175           rock: Rocha
1176           saddle: Outeiro
1177           sand: Area
1178           scree: Pedregal
1179           scrub: Matogueira
1180           shingle: Seixos
1181           spring: Manancial
1182           stone: Pedra
1183           strait: Estreito
1184           tree: Árbore
1185           tree_row: Ringleira de árbores
1186           tundra: Tundra
1187           valley: Val
1188           volcano: Volcán
1189           water: Auga
1190           wetland: Pantano
1191           wood: Bosque
1192           "yes": Elemento natural
1193         office:
1194           accountant: Contable
1195           administrative: Administración
1196           advertising_agency: Axencia de publicidade
1197           architect: Arquitecto
1198           association: Asociación
1199           company: Empresa
1200           diplomatic: Oficina diplomática
1201           educational_institution: Institución educativa
1202           employment_agency: Axencia de emprego
1203           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1204           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1205           financial: Oficina financeira
1206           government: Oficina gobernamental
1207           insurance: Oficina de seguros
1208           it: Oficina informática
1209           lawyer: Avogado
1210           logistics: Oficina de loxística
1211           newspaper: Oficina de xornal
1212           ngo: Oficina dunha ONG
1213           notary: Notaría
1214           religion: Oficina relixiosa
1215           research: Oficina de investigación
1216           tax_advisor: Consultor fiscal
1217           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1218           travel_agent: Axencia de viaxes
1219           "yes": Oficina
1220         place:
1221           allotments: Hortas
1222           archipelago: Arquipélago
1223           city: Cidade
1224           city_block: Quinteiro
1225           country: País
1226           county: Condado/Provincia
1227           farm: Granxa
1228           hamlet: Aldea
1229           house: Casa
1230           houses: Casas
1231           island: Illa
1232           islet: Illote
1233           isolated_dwelling: Vivenda illada
1234           locality: Lugar
1235           municipality: Municipio
1236           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1237           plot: Parcela de terreo
1238           postcode: Código postal
1239           quarter: Trimestre
1240           region: Rexión
1241           sea: Mar
1242           square: Praza
1243           state: Estado/Rexión
1244           subdivision: Subdivisión
1245           suburb: Barrio ou suburbio
1246           town: Cidade
1247           village: Vila
1248           "yes": Lugar
1249         railway:
1250           abandoned: Vía de tren abandonada
1251           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1252           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1253           disused: Vía ferroviaria sen uso
1254           funicular: Vía de funicular
1255           halt: Parada de tren
1256           junction: Unión de vías ferroviarias
1257           level_crossing: Paso a nivel
1258           light_rail: Metro lixeiro
1259           miniature: Ferrocarril en miniatura
1260           monorail: Monorraíl
1261           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1262           platform: Plataforma ferroviaria
1263           preserved: Vía ferroviaria conservada
1264           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1265           rail: Raíl
1266           spur: Vía ramificada
1267           station: Estación de ferrocarrís
1268           stop: Parada de ferrocarril
1269           subway: Metro
1270           subway_entrance: Boca de metro
1271           switch: Puntos de mudanza de vía
1272           tram: Vía de tranvías
1273           tram_stop: Parada de tranvía
1274           turntable: Xirador ferroviario
1275           yard: Estación de clasificación
1276         shop:
1277           agrarian: Tenda agrícola
1278           alcohol: Tenda de licores
1279           antiques: Tenda de antigüidades
1280           appliance: Tenda de electrodomésticos
1281           art: Tenda de arte
1282           baby_goods: Artigos para bebés
1283           bag: Tenda de valixas
1284           bakery: Panadaría
1285           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1286           beauty: Tenda de produtos de beleza
1287           bed: Artigos para a cama
1288           beverages: Tenda de bebidas
1289           bicycle: Tenda de bicicletas
1290           bookmaker: Casa de apostas
1291           books: Libraría
1292           boutique: Boutique
1293           butcher: Carnizaría
1294           car: Concesionario
1295           car_parts: Recambios de automóbil
1296           car_repair: Taller mecánico
1297           carpet: Tenda de alfombras
1298           charity: Tenda benéfica
1299           cheese: Tenda de queixos
1300           chemist: Farmacia
1301           chocolate: Tenda de chocolates
1302           clothes: Tenda de roupa
1303           coffee: Tenda de café
1304           computer: Tenda informática
1305           confectionery: Tenda de larpeiradas
1306           convenience: Tenda de ultramarinos
1307           copyshop: Copistaría
1308           cosmetics: Tenda de cosméticos
1309           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1310           curtain: Tenda de cortiñas
1311           dairy: Tenda de produtos frescos
1312           deli: Tenda de delicias
1313           department_store: Grandes almacéns
1314           discount: Tenda de descontos
1315           doityourself: Tenda de bricolaxe
1316           dry_cleaning: Limpeza en seco
1317           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1318           electronics: Tenda de electrónica
1319           erotic: Tenda erótica
1320           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1321           fabric: Tenda de tecidos
1322           farm: Tenda de produtos agrícolas
1323           fashion: Tenda de moda
1324           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1325           florist: Floraría
1326           food: Tenda de alimentación
1327           frame: Tenda de marcos
1328           funeral_directors: Tanatorio
1329           furniture: Mobiliario
1330           garden_centre: Centro de xardinaría
1331           gas: Venda de combustíbeis
1332           general: Tenda de ultramarinos
1333           gift: Tenda de agasallos
1334           greengrocer: Froitaría
1335           grocery: Tenda de alimentación
1336           hairdresser: Perrucaría
1337           hardware: Ferraxaría
1338           health_food: Tenda de comida saudábel
1339           hearing_aids: Tenda de audífonos
1340           herbalist: Herboristaría
1341           hifi: Tenda de Hi-Fi
1342           houseware: Tenda de artigos para o lar
1343           ice_cream: Xeadaría
1344           interior_decoration: Decoración de interiores
1345           jewelry: Xoiaría
1346           kiosk: Quiosco
1347           kitchen: Tenda de cociñas
1348           laundry: Lavandaría
1349           locksmith: Cerralleiro
1350           lottery: Lotaría
1351           mall: Centro comercial
1352           massage: Masaxe
1353           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1354           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1355           money_lender: Prestamista de diñeiro
1356           motorcycle: Tenda de motocicletas
1357           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1358           music: Tenda de música
1359           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1360           newsagent: Quiosco
1361           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1362           optician: Oftalmólogo
1363           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1364           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1365           paint: Tenda de pintura
1366           pastry: Pastelaría
1367           pawnbroker: Prestamista
1368           perfumery: Perfumaría
1369           pet: Tenda de mascotas
1370           pet_grooming: Lavado de mascotas
1371           photo: Tenda de fotografía
1372           seafood: Marisco
1373           second_hand: Tenda de segunda man
1374           sewing: Tenda de costura
1375           shoes: Zapataría
1376           sports: Tenda de deportes
1377           stationery: Papelaría
1378           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1379           supermarket: Supermercado
1380           tailor: Xastraría
1381           tattoo: Tenda de tatuaxes
1382           tea: Tenda de tés
1383           ticket: Portelo
1384           tobacco: Estanco
1385           toys: Xoguetaría
1386           travel_agency: Axencia de viaxes
1387           tyres: Tenda de rodas
1388           vacant: Tenda vacante
1389           variety_store: Tenda de variedades
1390           video: Tenda de vídeos
1391           video_games: Tenda de videoxogos
1392           wholesale: Tenda ó por maior
1393           wine: Tenda de viño
1394           "yes": Tenda
1395         tourism:
1396           alpine_hut: Cabana alpina
1397           apartment: Apartamento de vacacións
1398           artwork: Obra de arte
1399           attraction: Atracción
1400           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1401           cabin: Cabana turística
1402           camp_pitch: Campo de acampada
1403           camp_site: Campamento
1404           caravan_site: Lugar de caravanas
1405           chalet: Chalé
1406           gallery: Galería
1407           guest_house: Albergue
1408           hostel: Hostal
1409           hotel: Hotel
1410           information: Información
1411           motel: Motel
1412           museum: Museo
1413           picnic_site: Lugar de pícnic
1414           theme_park: Parque temático
1415           viewpoint: Miradoiro
1416           wilderness_hut: Cabana do deserto
1417           zoo: Zoolóxico
1418         tunnel:
1419           building_passage: Pasaxe do edificio
1420           culvert: Sumidoiro
1421           "yes": Túnel
1422         waterway:
1423           artificial: Senda fluvial artificial
1424           boatyard: Estaleiro
1425           canal: Canle
1426           dam: Encoro
1427           derelict_canal: Canle abandonada
1428           ditch: Cuneta
1429           dock: Peirao
1430           drain: Sumidoiro
1431           lock: Esclusa
1432           lock_gate: Esclusa
1433           mooring: Atraque
1434           rapids: Rápidos
1435           river: Río
1436           stream: Regato
1437           wadi: Uadi
1438           waterfall: Fervenza
1439           weir: Vaira
1440           "yes": Curso de auga
1441       admin_levels:
1442         level2: Fronteira do país
1443         level3: Fronteira de rexión
1444         level4: Fronteira do estado/Rexión
1445         level5: Fronteira da rexión
1446         level6: Fronteira do condado/Provincia
1447         level7: Fronteira de municipalidade
1448         level8: Fronteira da cidade
1449         level9: Fronteira da vila
1450         level10: Fronteira do barrio
1451         level11: Fronteira de barrio
1452       types:
1453         cities: Cidades
1454         towns: Municipios
1455         places: Lugares
1456     results:
1457       no_results: Non se atopou ningún resultado
1458       more_results: Máis resultados
1459   issues:
1460     index:
1461       title: Problemas
1462       select_status: Seleccionar estado
1463       select_type: Seleccionar tipo
1464       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1465       reported_user: Usuario denunciado
1466       not_updated: Non Actualizados
1467       search: Procurar
1468       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1469       user_not_found: O usuario non existe
1470       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1471       status: Estado
1472       reports: Denuncias
1473       last_updated: Última actualización
1474       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1475       link_to_reports: Ollar denuncias
1476       reports_count:
1477         one: '%{count} denuncia'
1478         other: '%{count} denuncias'
1479       reported_item: Elemento informado
1480       states:
1481         ignored: Ignorados
1482         open: Abertos
1483         resolved: Resoltos
1484     show:
1485       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1486       reports:
1487         one: '%{count} denuncia'
1488         other: '%{count} denuncias'
1489       no_reports: Sen denuncias
1490       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1491       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1492       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1493       resolve: Resolver
1494       ignore: Ignorar
1495       reopen: Reabrir
1496       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1497       read_reports: Ler informes
1498       new_reports: Denuncias novas
1499       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1500       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1501       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1502     resolve:
1503       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1504     ignore:
1505       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1506     reopen:
1507       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1508     comments:
1509       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1510       reassign_param: Reasignar o erro?
1511     reports:
1512       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1513     helper:
1514       reportable_title:
1515         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1516         note: Nota n.º %{note_id}
1517   issue_comments:
1518     create:
1519       comment_created: O comentario creouse correctamente
1520       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1521   reports:
1522     new:
1523       title_html: Denuncia %{link}
1524       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1525       disclaimer:
1526         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1527         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1528         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1529           da comunidade
1530         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1531       categories:
1532         diary_entry:
1533           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1534           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1535           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1536           other_label: Outro
1537         diary_comment:
1538           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1539           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1540           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1541           other_label: Outro
1542         user:
1543           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1544           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1545           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1546           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1547           other_label: Outro
1548         note:
1549           spam_label: Esta nota é spam
1550           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1551           abusive_label: Esta nota é abusiva
1552           other_label: Outro
1553     create:
1554       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1555       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1556   layouts:
1557     logo:
1558       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1559     home: Ir á localización inicial
1560     logout: Pechar a sesión
1561     log_in: Iniciar a sesión
1562     sign_up: Rexistrarse
1563     start_mapping: Comezar a cartografar
1564     edit: Editar
1565     history: Historial
1566     export: Exportar
1567     issues: Problemas
1568     data: Datos
1569     export_data: Exportar os datos
1570     gps_traces: Pistas GPS
1571     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1572     user_diaries: Diarios de usuario
1573     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1574     edit_with: Editar co %{editor}
1575     tag_line: O mapa mundial libre
1576     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1577     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1578       libre uso baixo unha licenza aberta.
1579     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1580     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1581       e outros %{partners}.
1582     partners_ucl: UCL
1583     partners_fastly: Fastly
1584     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1585     partners_partners: socios
1586     tou: Termos de uso
1587     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1588       traballos de mantemento nela.
1589     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1590       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1591     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1592     help: Axuda
1593     about: Acerca de
1594     copyright: Dereitos de autoría
1595     communities: Comunidades
1596     community: Comunidade
1597     community_blogs: Blogs da comunidade
1598     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1599     make_a_donation:
1600       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1601       text: Facer unha doazón
1602     learn_more: Máis información
1603     more: Máis
1604   user_mailer:
1605     diary_comment_notification:
1606       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1607       hi: 'Ola %{to_user}:'
1608       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1609         "%{subject}":'
1610       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1611         asunto %{subject}:'
1612       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1613         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1614       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1615         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1616     message_notification:
1617       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1618       hi: 'Ola %{to_user}:'
1619       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1620         "%{subject}":'
1621       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1622         co asunto %{subject}:'
1623       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1624         en %{replyurl}
1625       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1626         autor en %{replyurl}
1627     friendship_notification:
1628       hi: 'Ola %{to_user}:'
1629       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1630       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1631       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1632       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1633       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1634       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1635     gpx_description:
1636       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1637         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1638       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1639         %{trace_description} e sen etiquetas
1640     gpx_failure:
1641       hi: 'Ola %{to_user}:'
1642       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1643       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1644         evitalos en %{url}.
1645       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1646     gpx_success:
1647       hi: 'Ola %{to_user}:'
1648       loaded:
1649         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1650           posible.
1651         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1652           posibles.
1653       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1654       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1655     signup_confirm:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1657       greeting: Boas!
1658       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1659       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1660         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1661       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1662         adicional coma axuda para comezar.
1663     email_confirm:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1665       greeting: 'Ola:'
1666       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1667         en %{server_url} a %{new_address}.
1668       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1669     lost_password:
1670       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1671       greeting: 'Ola:'
1672       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1673         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1674       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1675         teu contrasinal.
1676     note_comment_notification:
1677       anonymous: Un usuario anónimo
1678       greeting: 'Ola:'
1679       commented:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1681         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1682           que ten interese'
1683         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1684           preto de %{place}.'
1685         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1686           mapa preto de %{place}.'
1687         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1688           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1689         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1690           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1691       closed:
1692         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1693         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1694           ten interese'
1695         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1696         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1697           %{place}.'
1698         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1699           A nota está preto de %{place}.'
1700         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1701           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1702       reopened:
1703         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1705           que ten interese'
1706         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1707         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1708           de %{place}.'
1709         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1710           A nota está preto de %{place}.'
1711         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1712           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1713       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1714       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1715     changeset_comment_notification:
1716       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1717       greeting: 'Ola:'
1718       commented:
1719         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1720           teus conxuntos de modificacións
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1722           no que estás atinxido'
1723         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1724           conxuntos de modificacións'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1726           teus conxuntos de modificacións'
1727         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1728           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1730           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1731         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1732         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1734       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1735         %{url}.
1736       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1737         en %{url}.
1738       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1739         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1740       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1741         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1742   confirmations:
1743     confirm:
1744       heading: Comproba o teu correo!
1745       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1746       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1747         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1748       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1749         para activar a túa conta.
1750       button: Confirmar
1751       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1752       already active: Esta conta xa se confirmou.
1753       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1754       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1755         %{reconfirm_link}.
1756       click_here: preme aquí
1757     confirm_resend:
1758       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1759     confirm_email:
1760       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1761       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1762         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1763       button: Confirmar
1764       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1765       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1766       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1767     resend_success_flash:
1768       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1769         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1770       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1771         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1772         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1773   messages:
1774     inbox:
1775       title: Caixa de entrada
1776       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1777       new_messages:
1778         one: '%{count} mensaxe nova'
1779         other: '%{count} mensaxes novas'
1780       old_messages:
1781         one: '%{count} mensaxe vella'
1782         other: '%{count} mensaxes vellas'
1783       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1784         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1785       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1786     messages_table:
1787       from: De
1788       to: Para
1789       subject: Asunto
1790       date: Data
1791       actions: Accións
1792     message_summary:
1793       unread_button: Marcar como non lido
1794       read_button: Marcar como lido
1795       reply_button: Responder
1796       destroy_button: Eliminar
1797       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1798     new:
1799       title: Enviar unha mensaxe
1800       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1801       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1802     create:
1803       message_sent: Mensaxe enviada
1804       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1805         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1806     no_such_message:
1807       title: Non se atopou a mensaxe
1808       heading: Non se atopou a mensaxe
1809       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1810     outbox:
1811       title: Caixa de saída
1812       actions: Accións
1813       messages:
1814         one: Enviaches %{count} mensaxe
1815         other: Enviaches %{count} mensaxes
1816       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1817         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1818       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1819     muted:
1820       title: Mensaxes silenciadas
1821       messages:
1822         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1823         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1824     reply:
1825       wrong_user: Accediches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1826         non lla enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar a resposta.
1827     show:
1828       title: Ler a mensaxe
1829       reply_button: Responder
1830       unread_button: Marcar como non lida
1831       destroy_button: Eliminar
1832       back: Volver
1833       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1834         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1835         correcto para ler a resposta.
1836     sent_message_summary:
1837       destroy_button: Eliminar
1838     heading:
1839       my_inbox: A miña caixa de entrada
1840       my_outbox: Caixa de saída
1841       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1842     mark:
1843       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1844       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1845     unmute:
1846       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1847       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1848     destroy:
1849       destroyed: Mensaxe eliminada
1850   passwords:
1851     new:
1852       title: Contrasinal perdido
1853       heading: Esqueciches o contrasinal?
1854       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1855       new password button: Restablecer o contrasinal
1856       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1857         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1858         o teu contrasinal.
1859     create:
1860       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1861         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1862       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1863     edit:
1864       title: Restablecer o contrasinal
1865       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1866       reset: Restablecer o contrasinal
1867       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1868         URL.
1869     update:
1870       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1871       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1872         URL.
1873   preferences:
1874     show:
1875       title: As miñas preferencias
1876       preferred_editor: Editor preferido
1877       preferred_languages: Linguas preferidas
1878       edit_preferences: Editar preferencias
1879     edit:
1880       title: Editar preferencias
1881       save: Actualizar preferencias
1882       cancel: Cancelar
1883     update:
1884       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1885     update_success_flash:
1886       message: Preferencias actualizadas.
1887   profiles:
1888     edit:
1889       title: Editar perfil
1890       save: Actualizar perfil
1891       cancel: Cancelar
1892       image: Imaxe
1893       gravatar:
1894         gravatar: Empregar o Gravatar
1895         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1896         disabled: Gravatar foi desactivado.
1897         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1898       new image: Engadir unha imaxe
1899       keep image: Manter a imaxe actual
1900       delete image: Eliminar a imaxe actual
1901       replace image: Substituír a imaxe actual
1902       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1903       home location: Lugar de orixe
1904       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1905       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1906         sobre o mapa?
1907       show: Amosar
1908       delete: Borrar
1909       undelete: Desfacer o borrado
1910     update:
1911       success: Perfil actualizado.
1912       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1913   sessions:
1914     new:
1915       title: Rexistrarse
1916       heading: Rexistro
1917       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1918       password: 'Contrasinal:'
1919       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1920       remember: Lembrádeme
1921       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1922       login_button: Iniciar a sesión
1923       register now: Rexístrate agora
1924       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1925       no account: Non estás rexistrado?
1926       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1927       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1928       auth_providers:
1929         openid:
1930           title: Iniciar a sesión co OpenID
1931           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1932         google:
1933           title: Acceder ó sistema co Google
1934           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1935         facebook:
1936           title: Iniciar a sesión co Facebook
1937           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1938         microsoft:
1939           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1940           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1941         github:
1942           title: Iniciar a sesión co GitHub
1943           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1944         wikipedia:
1945           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1946           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1947         wordpress:
1948           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1949           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1950         aol:
1951           title: Iniciar a sesión co AOL
1952           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1953     destroy:
1954       title: Pechar a sesión
1955       heading: Saír do OpenStreetMap
1956       logout_button: Pechar a sesión
1957     suspended_flash:
1958       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1959       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1960         a suspensión.
1961       support: soporte
1962   shared:
1963     markdown_help:
1964       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1965       headings: Cabeceiras
1966       heading: Cabeceira
1967       subheading: Subcabeceira
1968       unordered: Listaxe sen ordenar
1969       ordered: Listaxe ordenada
1970       first: Primeiro elemento
1971       second: Segundo elemento
1972       link: Ligazón
1973       text: Texto
1974       image: Imaxe
1975       alt: Texto alternativo
1976       url: URL
1977       codeblock: Segmento de código
1978     richtext_field:
1979       edit: Editar
1980       preview: Vista previa
1981   site:
1982     about:
1983       next: Seguinte
1984       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1985       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1986         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1987       lede_text: |-
1988         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1989         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1990       local_knowledge_title: Coñecemento local
1991       local_knowledge_html: |-
1992         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1993         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1994         son correctos e están actualizados.
1995       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1996       community_driven_1_html: |-
1997         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1998         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1999         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2000         e moitas máis persoas.
2001         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2002         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2003         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2004       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2005       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2006       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2007       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2008       open_data_title: Datos libres
2009       open_data_1_html: |-
2010         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2011         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2012         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2013         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2014       open_data_open_data: datos libres
2015       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2016       legal_title: Legal
2017       legal_1_1_html: |-
2018         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2019         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2020         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2021         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2022       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2023       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2024       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2025       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2026       legal_2_1_html: |-
2027         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2028         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2029       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2030       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2031       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2032       partners_title: Socios
2033     copyright:
2034       foreign:
2035         title: Acerca desta tradución
2036         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2037           a páxina en inglés prevalecerá
2038         english_link: a orixinal en inglés
2039       native:
2040         title: Acerca desta páxina
2041         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2042           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2043           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2044         native_link: versión en galego
2045         mapping_link: comezar a contribuír
2046       legal_babble:
2047         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2048         introduction_1_html: |-
2049           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2050           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2051         introduction_1_open_data: datos libres
2052         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2053         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2054         introduction_2_html: |-
2055           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2056           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2057           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2058           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2059           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2060         introduction_2_legal_code: código legal
2061         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2062           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2063         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2064           igual 2.0
2065         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2066         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2067         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2068           dereitos de autoría.
2069         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2070         credit_3_html: |-
2071           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2072           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2073           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2074           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2075           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2076         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2077         credit_4_1_html: |-
2078           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2079           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2080           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2081           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2082           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2083           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2084           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2085           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2086         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2087         attribution_example:
2088           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2089           title: Exemplo de recoñecemento
2090         more_title_html: Máis información
2091         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2092           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2093         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2094         more_2_1_html: |-
2095           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2096           API de mapas gratuíta para terceiros.
2097           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2098         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2099         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2100         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2101         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2102         contributors_intro_html: |-
2103           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2104           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2105           e outras fontes, entre elas:
2106         contributors_at_credit_html: |-
2107           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2108           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2109         contributors_at_austria: Austria
2110         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2111         contributors_at_cc_by: CC BY
2112         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2113         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2114         contributors_au_credit_html: |-
2115           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2116           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2117         contributors_au_australia: Australia
2118         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2119         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2120           (CC BY 4.0)
2121         contributors_ca_credit_html: |-
2122           %{canada}: Contén datos de
2123           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2124           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2125           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2126           Statistics Canada).
2127         contributors_ca_canada: Canadá
2128         contributors_cz_credit_html: |-
2129           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2130           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2131         contributors_cz_czechia: Chequia
2132         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2133           (CC BY 4.0)
2134         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2135         contributors_fi_credit_html: |-
2136           %{finland}: Contén datos da
2137           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2138           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2139         contributors_fi_finland: Finlandia
2140         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2141         contributors_fr_credit_html: |-
2142           %{france}: Contén datos procedentes da
2143           Direction Générale des Impôts.
2144         contributors_fr_france: Francia
2145         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2146           (%{and_link})'
2147         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2148         contributors_nz_credit_html: |-
2149           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2150           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2151         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2152         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2153         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2154         contributors_rs_credit_html: |-
2155           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2156           (información pública de Serbia), 2018.
2157         contributors_rs_serbia: Serbia
2158         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2159         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2160         contributors_si_credit_html: |-
2161           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2162           (información pública de Eslovenia).
2163         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2164         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2165         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2166         contributors_es_credit_html: |-
2167           %{spain}: Contén datos procedentes do
2168           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2169           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2170           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2171         contributors_es_spain: España
2172         contributors_es_ign: IGN
2173         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2174         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2175           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2176         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2177         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2178         contributors_gb_credit_html: |-
2179           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2180           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2181           2010-2023.
2182         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2183         contributors_2_html: |-
2184           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2185           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2186         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2187         contributors_footer_2_html: |-
2188           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2189           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2190           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2191         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2192         infringement_1_html: |-
2193           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2194           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2195           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2196         infringement_2_1_html: |-
2197           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2198           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2199           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2200           %{online_filing_page_link}.
2201         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2202         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2203         trademarks_title: Marcas rexistradas
2204         trademarks_1_1_html: |-
2205           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2206           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2207           %{trademark_policy_link}.
2208         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2209     index:
2210       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2211       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2212       permalink: Ligazón permanente
2213       shortlink: Atallo
2214       createnote: Engadir unha nota
2215       license:
2216         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2217           unha licenza aberta
2218       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2219         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2220     edit:
2221       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2222       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2223         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2224       user_page_link: páxina de usuario
2225       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2226       id_not_configured: O iD non está configurado
2227       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2228         este elemento.
2229     export:
2230       title: Exportar
2231       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2232       licence: Licenza
2233       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2234         (ODbL).
2235       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2236       too_large:
2237         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2238           listadas deseguido:'
2239         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2240           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2241           para as baixadas masivas de datos:'
2242         planet:
2243           title: Planeta OSM
2244           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2245             ó completo
2246         overpass:
2247           title: Pasarela da API
2248           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2249         geofabrik:
2250           title: Baixadas do Geofabrik
2251           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2252             países e cidades seleccionados
2253         other:
2254           title: Outras fontes
2255           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2256       export_button: Exportar
2257     fixthemap:
2258       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2259       how_to_help:
2260         title: De que xeito axudar
2261         join_the_community:
2262           title: Únase á comunidade
2263           explanation_html: |-
2264             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2265             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2266         add_a_note:
2267           instructions_1_html: |-
2268             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2269             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2270             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2271       other_concerns:
2272         title: Outras preocupacións
2273         concerns_html: |-
2274           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2275           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2276         copyright: páxina de dereitos de autoría
2277         working_group: grupo de traballo da OSMF
2278     help:
2279       title: Obter axuda
2280       introduction: |-
2281         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2282         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2283       welcome:
2284         url: /welcome
2285         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2286         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2287       beginners_guide:
2288         title: Guía do principiante
2289         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2290       help:
2291         title: Foro de axuda
2292         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2293           e respostas do OpenStreetMap.
2294       mailing_lists:
2295         title: Listaxes de correo
2296         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2297           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2298       community:
2299         title: Foro comunitario
2300         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2301       irc:
2302         title: IRC
2303         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2304           temas.
2305       switch2osm:
2306         title: switch2osm
2307         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2308           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2309       welcomemat:
2310         title: Para organizacións
2311         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2312           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2313       wiki:
2314         title: Wiki do OpenStreetMap
2315         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2316     potlatch:
2317       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2318         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2319         para o seu uso nun navegador web.
2320       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2321       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2322       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2323         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2324         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2325       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2326     any_questions:
2327       title: Tes algunha pregunta?
2328       paragraph_1_html: |-
2329         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2330         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2331         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2332       get_help_here: Obtén axuda aquí
2333       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2334     sidebar:
2335       search_results: Resultados da procura
2336       close: Pechar
2337     search:
2338       search: Procurar
2339       get_directions: Obter indicacións
2340       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2341       from: De
2342       to: A
2343       where_am_i: Onde está isto?
2344       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2345       submit_text: Ir
2346       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2347     key:
2348       table:
2349         entry:
2350           motorway: Autoestrada
2351           main_road: Estrada principal
2352           trunk: Estrada principal
2353           primary: Estrada primaria
2354           secondary: Estrada secundaria
2355           unclassified: Estrada sen clasificar
2356           pedestrian: Camiño peonil
2357           track: Pista
2358           bridleway: Pista de cabalos
2359           cycleway: Senda ciclista
2360           cycleway_national: Carril bici nacional
2361           cycleway_regional: Carril bici rexional
2362           cycleway_local: Carril bici local
2363           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2364           footway: Senda peonil
2365           rail: Ferrocarril
2366           train: Tren
2367           subway: Metro
2368           ferry: Transbordador
2369           light_rail: Metro lixeiro
2370           tram: Tranvía
2371           trolleybus: Trolebús
2372           bus: Autobús
2373           cable_car: Teleférico
2374           chair_lift: Telecadeira
2375           runway: Pista do aeroporto
2376           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2377           apron: Plataforma do aeroporto
2378           admin: Límite administrativo
2379           capital: Capital
2380           city: Cidade
2381           orchard: Horta
2382           vineyard: Viñedo
2383           forest: Bosque
2384           wood: Bosque
2385           farmland: Terra de labranza
2386           grass: Herba
2387           meadow: Pradaría
2388           bare_rock: Rocha núa
2389           sand: Area
2390           golf: Campo de golf
2391           park: Parque
2392           common: Espazo común
2393           built_up: Zona edificada
2394           resident: Zona residencial
2395           retail: Zona comercial
2396           industrial: Zona industrial
2397           commercial: Zona de oficinas
2398           heathland: Breixeira
2399           scrubland: Matogueira
2400           lake: Lagoa
2401           reservoir: Encoro
2402           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2403           glacier: Glaciar
2404           reef: Arrecife
2405           wetland: Pantano
2406           farm: Granxa
2407           brownfield: Lugar baldío
2408           cemetery: Cemiterio
2409           allotments: Hortas
2410           pitch: Cancha deportiva
2411           centre: Centro deportivo
2412           beach: Praia
2413           reserve: Reserva natural
2414           military: Zona militar
2415           school: Escola
2416           university: Universidade
2417           hospital: Hospital
2418           building: Edificio significativo
2419           station: Estación de ferrocarrís
2420           summit: Cumio
2421           peak: Cume
2422           tunnel: Bordo a raias = túnel
2423           bridge: Bordo negro = ponte
2424           private: Acceso privado
2425           destination: Acceso a destino
2426           construction: Estradas baixo construción
2427           bus_stop: Parada de bus
2428           stop: Parada
2429           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2430           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2431           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2432           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2433           toilets: Servizos
2434     welcome:
2435       title: Reciba a nosa benvida!
2436       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2437         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2438         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2439       whats_on_the_map:
2440         title: Que hai no mapa
2441         on_the_map_html: |-
2442           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2443           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2444           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2445         real_and_current: reais e actuais
2446         off_the_map_html: |-
2447           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2448           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2449           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2450         doesnt: non
2451       basic_terms:
2452         title: Vocabulario básico para cartografar
2453         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2454           clave que son de utilidade.
2455         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2456           para editar o mapa.
2457         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2458         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2459           unha lagoa ou un edificio.
2460         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2461           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2462         editor: editor
2463         node: nó
2464         way: vía
2465         tag: etiqueta
2466       rules:
2467         title: Regras!
2468         para_1_html: |-
2469           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2470           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2471           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2472           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2473         imports: importacións
2474         automated_edits: edicións automáticas
2475       start_mapping: Comezar a cartografar
2476       continue_authorization: Continuar coa autorización
2477       add_a_note:
2478         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2479         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2480           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2481         para_2_html: |-
2482           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2483           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2484           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2485         the_map: ó mapa
2486     communities:
2487       title: Comunidades
2488       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2489         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2490         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2491         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2492       local_chapters:
2493         title: Capítulos locais
2494         about_text: |-
2495           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2496           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2497           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2498           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2499         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2500           locais:'
2501       other_groups:
2502         title: Outros grupos
2503         other_groups_html: |-
2504           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2505           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2506           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2507         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2508   traces:
2509     visibility:
2510       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2511       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2512       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2513         e hora)
2514       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2515         puntos ordenados coa data e hora)
2516     new:
2517       upload_trace: Subir pista GPS
2518       visibility_help: que significa isto?
2519       help: Axuda
2520       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2521     create:
2522       upload_trace: Subir unha pista GPS
2523       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2524         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2525         un correo electrónico cando remate.
2526       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2527         erro. Ténteo novamente.
2528       traces_waiting:
2529         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2530           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2531         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2532           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2533     edit:
2534       cancel: Desbotar
2535       title: Editando a pista "%{name}"
2536       heading: Editando a pista "%{name}"
2537       visibility_help: que significa isto?
2538     update:
2539       updated: Pista actualizada
2540     trace_optionals:
2541       tags: Etiquetas
2542     show:
2543       title: Ollando a pista "%{name}"
2544       heading: Ollando a pista "%{name}"
2545       pending: PENDENTE
2546       filename: 'Nome do ficheiro:'
2547       download: baixar
2548       uploaded: 'Subido o:'
2549       points: 'Puntos:'
2550       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2551       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2552       map: mapa
2553       edit: editar
2554       owner: 'Dono:'
2555       description: 'Descrición:'
2556       tags: 'Etiquetas:'
2557       none: Ningún
2558       edit_trace: Editar esta pista
2559       delete_trace: Eliminar esta pista
2560       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2561       visibility: 'Visibilidade:'
2562       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2563     trace_paging_nav:
2564       older: Pistas máis antigas
2565       newer: Pistas máis novas
2566     trace:
2567       pending: PENDENTE
2568       count_points:
2569         one: '%{count} punto'
2570         other: '%{count} puntos'
2571       more: máis
2572       trace_details: Ollar os detalles da pista
2573       view_map: Ollar o mapa
2574       edit_map: Editar o mapa
2575       public: PÚBLICO
2576       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2577       private: PRIVADO
2578       trackable: RASTREXÁBEL
2579       by: por
2580       in: en
2581     index:
2582       public_traces: Pistas GPS públicas
2583       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2584       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2585       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2586       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2587       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2588       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2589         GPS na %{wiki_link}.'
2590       upload_new: Sube unha nova pista
2591       wiki_page: páxina wiki
2592       upload_trace: Subir unha pista
2593       all_traces: Todas as pistas
2594       my_traces: As miñas pistas GPS
2595       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2596       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2597     destroy:
2598       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2599     make_public:
2600       made_public: Pista feita pública
2601     offline_warning:
2602       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2603     offline:
2604       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2605       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2606     georss:
2607       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2608     description:
2609       description_with_count:
2610         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2611         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2612       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2613   application:
2614     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2615     require_cookies:
2616       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2617         antes de continuar.
2618     require_admin:
2619       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2620     setup_user_auth:
2621       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2622         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2623       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2624         información na interface web.
2625       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2626         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2627         debes coñecelos.
2628     settings_menu:
2629       account_settings: Axustes da conta
2630       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2631       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2632       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2633       muted_users: Usuarios silenciados
2634   oauth:
2635     authorize:
2636       title: Autorizar o acceso á túa conta
2637       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2638         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2639         escoller cantas queiras.
2640       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2641       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2642       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2643       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2644       allow_write_api: modificar o mapa.
2645       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2646       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2647       allow_write_notes: modificar as notas.
2648       grant_access: Permitir o acceso
2649     authorize_success:
2650       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2651       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2652       verification: O código de verificación é %{code}.
2653     authorize_failure:
2654       title: Fallou a solicitude de autorización
2655       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2656       invalid: O pase de autorización non é válido.
2657     revoke:
2658       flash: Revogou o pase de %{application}
2659     permissions:
2660       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2661     scopes:
2662       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2663       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2664       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2665       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2666       write_api: Modificar o mapa
2667       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2668       write_gpx: Subir pistas GPS
2669       write_notes: Modificar notas
2670       write_redactions: Censurar datos do mapa
2671       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2672       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2673   oauth_clients:
2674     new:
2675       title: Rexistrar unha nova aplicación
2676     edit:
2677       title: Editar a túa aplicación
2678     show:
2679       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2680       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2681       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2682       url: 'URL do pase da solicitude:'
2683       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2684       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2685       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2686       edit: Editar os detalles
2687       delete: Eliminar o cliente
2688       confirm: Queres continuar?
2689       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2690     index:
2691       title: Os meus detalles OAuth
2692       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2693       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2694       application: Nome da aplicación
2695       issued_at: Publicado o
2696       revoke: Revogar!
2697       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2698       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2699         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2700         OAuth neste servizo.
2701       oauth: OAuth
2702       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2703       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2704     form:
2705       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2706     not_found:
2707       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2708     create:
2709       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2710     update:
2711       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2712     destroy:
2713       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2714   oauth2_applications:
2715     index:
2716       title: As miñas aplicacións de cliente
2717       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2718         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2719         facer peticións OAuth a este servizo.
2720       new: Rexistrar unha nova aplicación
2721       name: Nome
2722       permissions: Permisos
2723     application:
2724       edit: Editar
2725       delete: Eliminar
2726       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2727     new:
2728       title: Rexistrar unha nova aplicación
2729     edit:
2730       title: Editar a túa aplicación
2731     show:
2732       edit: Editar
2733       delete: Eliminar
2734       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2735       client_id: ID de cliente
2736       client_secret: Cliente secreto
2737       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2738         de novo
2739       permissions: Permisos
2740       redirect_uris: Redirixir URIs
2741     not_found:
2742       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2743   oauth2_authorizations:
2744     new:
2745       title: Autorización requirida
2746       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2747         permisos?
2748       authorize: Autorizar
2749       deny: Rexeitar
2750     error:
2751       title: Ocorreu un erro
2752     show:
2753       title: Código de autorización
2754   oauth2_authorized_applications:
2755     index:
2756       title: As miñas aplicacións autorizadas
2757       application: Aplicación
2758       permissions: Permisos
2759       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2760     application:
2761       revoke: Revogar acceso
2762       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2763   users:
2764     new:
2765       title: Rexistrarse
2766       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2767         de xeito automático para ti.
2768       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2769         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2770       support: soporte
2771       about:
2772         header: Libre e editábel
2773         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2774           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2775           actualizalo, descargalo e usalo.
2776         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2777           electrónico para confirmar a túa conta.
2778       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2779         mudalo máis tarde nos axustes.
2780       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2781       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2782       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2783         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2784       continue: Rexistrarse
2785       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2786       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2787         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2788       privacy_policy: política de protección de datos
2789       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2790         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2791     terms:
2792       title: Termos
2793       heading: Termos
2794       heading_ct: Termos do colaborador
2795       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2796         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2797         "Continuar".
2798       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2799         actuais e futuras.
2800       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2801       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2802         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2803       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2804       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2805         dominio público
2806       consider_pd_why: que é isto?
2807       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2808       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2809         e algunhas %{informal_translations_link}'
2810       readable_summary: resumo lexible por humanos
2811       informal_translations: traducións informais
2812       continue: Continuar
2813       decline: Rexeitar
2814       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2815         do colaborador para continuar.
2816       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2817       legale_names:
2818         france: Francia
2819         italy: Italia
2820         rest_of_world: Resto do mundo
2821     terms_declined_flash:
2822       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2823         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2824       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2825     no_such_user:
2826       title: Non existe tal usuario
2827       heading: O usuario "%{user}" non existe
2828       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2829         que a ligazón que seguiu estea ben.
2830       deleted: eliminado
2831     show:
2832       my diary: O meu diario
2833       my edits: As miñas edicións
2834       my traces: As miñas pistas
2835       my notes: As miñas notas do mapa
2836       my messages: As miñas mensaxes
2837       my profile: O meu perfil
2838       my settings: Os meus axustes
2839       my comments: Os meus comentarios
2840       my_preferences: As miñas preferencias
2841       my_dashboard: O meu panel de control
2842       blocks on me: Os meus bloqueos
2843       blocks by me: Bloqueos efectuados
2844       create_mute: Silenciar este usuario
2845       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2846       edit_profile: Editar perfil
2847       send message: Enviar unha mensaxe
2848       diary: Diario
2849       edits: Edicións
2850       traces: Pistas
2851       notes: Notas do mapa
2852       remove as friend: Eliminar coma amizade
2853       add as friend: Engadir coma amizade
2854       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2855       uid: 'Identificador de usuario:'
2856       ct status: 'Termos do colaborador:'
2857       ct undecided: Indeciso
2858       ct declined: Rexeitou
2859       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2860       created from: 'Creado a partir de:'
2861       status: 'Estado:'
2862       spam score: 'Puntuación do spam:'
2863       role:
2864         administrator: Este usuario é administrador
2865         moderator: Este usuario é moderador
2866         importer: Este usuario é importador
2867         grant:
2868           administrator: Conceder o acceso de administrador
2869           moderator: Conceder o acceso de moderador
2870           importer: Conceder o acceso de importador
2871         revoke:
2872           administrator: Revogar o acceso de administrador
2873           moderator: Revogar o acceso de moderador
2874           importer: Revogar o acceso de importador
2875       block_history: Bloqueos activos
2876       moderator_history: Bloqueos impostos
2877       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2878       comments: Comentarios
2879       create_block: Bloquear este usuario
2880       activate_user: Activar este usuario
2881       confirm_user: Confirmar este usuario
2882       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2883       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2884       hide_user: Agochar este usuario
2885       unhide_user: Descubrir este usuario
2886       delete_user: Eliminar este usuario
2887       confirm: Confirmar
2888       report: Denunciar este usuario
2889     go_public:
2890       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2891         editar.
2892     index:
2893       title: Usuarios
2894       heading: Usuarios
2895       showing:
2896         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2897         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2898       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2899       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2900       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2901       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2902       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2903     suspended:
2904       title: Conta suspendida
2905       heading: Conta suspendida
2906       support: soporte
2907       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2908       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2909         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2910     auth_failure:
2911       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2912       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2913       no_authorization_code: Sen código de autorización
2914       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2915       invalid_scope: Ámbito inválido
2916       unknown_error: Fallou a autenticación
2917     auth_association:
2918       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2919       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2920         o formulario de abaixo.
2921       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2922         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2923         nas túas preferencias de usuario
2924   user_role:
2925     filter:
2926       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2927       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2928       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2929       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2930         do usuario actual.
2931     grant:
2932       title: Confirmar a concesión do rol
2933       heading: Confirmar a concesión do rol
2934       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2935         "%{name}"?
2936       confirm: Confirmar
2937       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2938         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2939     revoke:
2940       title: Confirmar a revogación do rol
2941       heading: Confirmar a revogación do rol
2942       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2943       confirm: Confirmar
2944       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2945         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2946   user_blocks:
2947     model:
2948       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2949       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2950     not_found:
2951       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2952       back: Volver ó índice
2953     new:
2954       title: Creando un bloqueo a %{name}
2955       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2956       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2957         API?
2958       back: Ollar tódolos bloqueos
2959     edit:
2960       title: Editando o bloqueo de %{name}
2961       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2962       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2963         API?
2964       show: Ollar este bloqueo
2965       back: Ollar tódolos bloqueos
2966     filter:
2967       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2968       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2969         na listaxe despregábel.
2970     create:
2971       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2972     update:
2973       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2974       success: Bloqueo actualizado.
2975     index:
2976       title: Bloqueos de usuario
2977       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2978       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2979     revoke:
2980       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2981       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2982       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2983       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2984       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2985       revoke: Revogar!
2986       flash: Revogouse o bloqueo.
2987     revoke_all:
2988       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2989       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2990       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2991       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2992       active_blocks:
2993         one: '%{count} bloqueo activo'
2994         other: '%{count} bloqueos activos'
2995       revoke: Revogar!
2996       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2997     helper:
2998       time_future_html: Remata en %{time}.
2999       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3000       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3001         iniciou a sesión.
3002       time_past_html: Rematou %{time}.
3003       block_duration:
3004         hours:
3005           one: '%{count} hora'
3006           other: '%{count} horas'
3007         days:
3008           one: '%{count} día'
3009           other: '%{count} días'
3010         weeks:
3011           one: '%{count} semana'
3012           other: '%{count} semanas'
3013         months:
3014           one: '%{count} mes'
3015           other: '%{count} meses'
3016         years:
3017           one: '%{count} ano'
3018           other: '%{count} anos'
3019     blocks_on:
3020       title: Bloqueos feitos a %{name}
3021       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3022       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3023     blocks_by:
3024       title: Bloqueos feitos por %{name}
3025       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3026       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3027     show:
3028       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3029       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3030       created: Creado
3031       duration: 'Duración:'
3032       status: Estado
3033       show: Amosar
3034       edit: Editar
3035       revoke: Revogar!
3036       confirm: Queres continuar?
3037       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3038       back: Ollar tódolos bloqueos
3039       revoker: 'Autor da revogación:'
3040       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3041         revogado.
3042     block:
3043       not_revoked: (non revogado)
3044       show: Amosar
3045       edit: Editar
3046       revoke: Revogar!
3047     blocks:
3048       display_name: Usuario bloqueado
3049       creator_name: Creador
3050       reason: Motivo para o bloqueo
3051       status: Estado
3052       revoker_name: Revogado por
3053       showing_page: Páxina %{page}
3054       next: Seguinte »
3055       previous: « Anterior
3056   user_mutes:
3057     index:
3058       title: Usuarios silenciados
3059       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3060       you_have_muted_n_users:
3061         one: Silenciaches %{count} usuario
3062         other: Silenciaches %{count} usuarios
3063       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3064         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3065       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3066         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3067       table:
3068         thead:
3069           muted_user: Usuario silenciado
3070           actions: Accións
3071         tbody:
3072           unmute: Deixar de silenciar
3073           send_message: Enviar unha mensaxe
3074     create:
3075       notice: Silenciaches a %{name}.
3076       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3077     destroy:
3078       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3079       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3080   notes:
3081     index:
3082       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3083       heading: Notas de %{user}
3084       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3085       subheading_submitted: enviadas
3086       subheading_commented: comentadas
3087       no_notes: Sen notas
3088       id: ID
3089       creator: Creador
3090       description: Descrición
3091       created_at: Creado o
3092       last_changed: Última modificación
3093     show:
3094       title: 'Nota: %{id}'
3095       description: Descrición
3096       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3097       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3098       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3099       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3100       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3101       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3102       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3103       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3104       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3105       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3106       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3107       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3108       report: denunciar esta nota
3109       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3110         verificarse de xeito independente.
3111       hide: Agochar
3112       resolve: Resolver
3113       reactivate: Reactivar
3114       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3115       comment: Comentar
3116       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3117       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3118         podes %{link}.
3119       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3120         comentario.
3121       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3122       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3123     new:
3124       title: Nova nota
3125       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3126         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3127         unha nota expoñendo o problema.
3128       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3129         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3130         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3131       add: Engadir a nota
3132   javascripts:
3133     close: Pechar
3134     share:
3135       title: Compartir
3136       cancel: Desbotar
3137       image: Imaxe
3138       link: Ligazón ou HTML
3139       long_link: Ligazón
3140       short_link: Ligazón acurtada
3141       geo_uri: Geo URI
3142       embed: HTML
3143       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3144       format: 'Formato:'
3145       scale: 'Escala:'
3146       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3147       download: Baixar
3148       short_url: Enderezo URL curto
3149       include_marker: Incluí-lo marcador
3150       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3151       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3152       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3153       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3154     embed:
3155       report_problem: Denunciar un problema
3156     key:
3157       title: Lenda do mapa
3158       tooltip: Lenda do mapa
3159       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3160     map:
3161       zoom:
3162         in: Achegar
3163         out: Afastar
3164       locate:
3165         title: Amosar a miña localización
3166         metersPopup:
3167           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3168           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3169         feetPopup:
3170           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3171           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3172       base:
3173         standard: Estándar
3174         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3175         cycle_map: Ciclista
3176         transport_map: Transporte
3177         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3178         hot: Humanitario
3179         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3180       layers:
3181         header: Capas do mapa
3182         notes: Notas do mapa
3183         data: Datos do mapa
3184         gps: Pistas GPS públicas
3185         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3186         title: Capas
3187       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3188       make_a_donation: Facer unha doazón
3189       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3190       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3191       osm_france: OpenStreetMap Francia
3192       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3193       andy_allan: Andy Allan
3194       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3195       memomaps: MeMoMaps
3196       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3197       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3198       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3199     site:
3200       edit_tooltip: Editar o mapa
3201       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3202       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3203       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3204       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3205       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3206       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3207       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3208       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3209         de mapa
3210     changesets:
3211       show:
3212         comment: Comentar
3213         subscribe: Subscribirse
3214         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3215         hide_comment: agochar
3216         unhide_comment: amosar
3217     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3218       preme aquí.
3219     directions:
3220       ascend: Ascendente
3221       engines:
3222         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3223         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3224         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3225         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3226         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3227         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3228         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3229         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3230         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3231       descend: Descendente
3232       directions: Indicacións
3233       distance: Distancia
3234       distance_m: '%{distance} m'
3235       distance_km: '%{distance} km'
3236       errors:
3237         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3238         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3239       instructions:
3240         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3241         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3242         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3243         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3244         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3245         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3246           a %{directions}
3247         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3248           a %{name}, en dirección a %{directions}
3249         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3250         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3251         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3252           en dirección a %{directions}
3253         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3254         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3255           %{directions}
3256         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3257           en dirección a %{directions}
3258         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3259         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3260         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3261         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3262         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3263         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3264         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3265         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3266         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3267         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3268         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3269         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3270         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3271         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3272           a %{directions}
3273         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3274           a %{name}, en dirección a %{directions}
3275         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3276         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3277         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3278           en dirección a %{directions}
3279         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3280         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3281         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3282           en dirección a %{directions}
3283         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3284         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3285         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3286         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3287         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3288         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3289         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3290         follow_without_exit: Sigue %{name}
3291         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3292         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3293         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3294         start_without_exit: Comeza en %{name}
3295         destination_without_exit: Chega ó destino
3296         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3297         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3298         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3299         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3300         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3301         unnamed: estrada sen nome
3302         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3303         exit_counts:
3304           first: 1.ª
3305           second: 2.ª
3306           third: 3.ª
3307           fourth: 4.ª
3308           fifth: 5.ª
3309           sixth: 6.ª
3310           seventh: 7.ª
3311           eighth: 8.ª
3312           ninth: 9.ª
3313           tenth: 10.ª
3314       time: Tempo
3315     query:
3316       node: Nó
3317       way: Vía
3318       relation: Relación
3319       nothing_found: Non se atoparon elementos
3320       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3321       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3322     context:
3323       directions_from: Indicacións dende aquí
3324       directions_to: Indicacións até aquí
3325       add_note: Engadir unha nota aquí
3326       show_address: Amosar enderezo
3327       query_features: Consultar elementos
3328       centre_map: Centrar o mapa aquí
3329   redactions:
3330     edit:
3331       heading: Editar a censura
3332       title: Editar a censura
3333     index:
3334       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3335       heading: Listaxe de censuras
3336       title: Listaxe de censuras
3337     new:
3338       heading: Escriba a información da nova censura
3339       title: Creando unha nova censura
3340     show:
3341       description: 'Descrición:'
3342       heading: Amosando a censura "%{title}"
3343       title: Amosando a censura
3344       user: 'Creador:'
3345       edit: Editar esta censura
3346       destroy: Eliminar esta censura
3347       confirm: Queres continuar?
3348     create:
3349       flash: Censura creada.
3350     update:
3351       flash: Gardáronse as modificacións.
3352     destroy:
3353       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3354         a esta censura antes de destruíla.
3355       flash: Censura destruída.
3356       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3357   validations:
3358     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3359     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3360     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3361     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3362 ...