]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148         active: Çalak
149         display_name: Nav nîşan bide
150         description: Danasîna Profîlê
151         home_lat: Hêlîpan
152         home_lon: Hêlîlar
153         languages: Zimanên tercîhkirî
154         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155         pass_crypt: Şîfre
156         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157     help:
158       doorkeeper/application:
159         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161           in)
162         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163       trace:
164         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165       user_block:
166         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170           fam bikin bi kar bîne.
171         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172       user:
173         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: teqrîben berî %{count} saetê
178         other: teqrîben berî %{count} saetan
179       about_x_months:
180         one: teqrîben berî %{count} mehê
181         other: teqrîben berî %{count} mehan
182       about_x_years:
183         one: teqrîben berî %{count} salê
184         other: teqrîben berî %{count} salan
185       almost_x_years:
186         one: hema bêje berî %{count} salê
187         other: hema bêje berî %{count} salan
188       half_a_minute: berî nîv deqeyê
189       less_than_x_seconds:
190         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192       less_than_x_minutes:
193         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195       over_x_years:
196         one: berî zêdetirî %{count} salê
197         other: berî zêdetirî %{count} salan
198       x_seconds:
199         one: berî %{count} saniyeyê
200         other: Berî %{count} saniyeyan
201       x_minutes:
202         one: Berî %{count} deqeyê
203         other: Berî %{count} deqeyan
204       x_days:
205         one: berî %{count} rojê
206         other: berî %{count} rojan
207       x_months:
208         one: berî %{count} mehê
209         other: berî %{count} mehan
210       x_years:
211         one: berî %{count} salê
212         other: berî %{count} salan
213   editor:
214     default: Standard (vêga %{name})
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218     remote:
219       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Ne yek
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       microsoft: Microsoft
228       github: GitHub
229       wikipedia: Wîkîpediya
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
234         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
235         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
236         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
237         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
238         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
239         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
240         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
241       rss:
242         title: Notên OpenStreetMapê
243         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
244         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
251       entry:
252         comment: Şîrove
253         full: Temamiya notê
254   account:
255     deletions:
256       show:
257         title: Hesabê Min Jê bibe
258         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259         delete_account: Hesabê Jê bibe
260         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
263           wê jê bên rakirin.
264         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
269           muhafezekirin.
270         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272           lê belê wê neyên xuyan.
273         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
274           neyên xuyan.
275         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276           wê bêne muhafezekirin.
277         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
279           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
280         confirm_delete: Tu piştrast î?
281         cancel: Betal bike
282   accounts:
283     edit:
284       title: Hesabê biguherîne
285       my settings: Hevyazên min
286       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
287       external auth: Teyîdkirina xaricî
288       openid:
289         link text: Ev çi ye?
290       public editing:
291         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
292         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       contributor terms:
298         heading: Şertên beşdariyê
299         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
300         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
301         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
302           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
303         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
304           Giştî were qebûlkirin.
305         link text: Ev çi ye?
306       save changes button: Guherandinan qeyd bike
307       delete_account: Hesabê Jê bibe...
308     go_public:
309       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
310       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
311         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
312         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
313       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
314     update:
315       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
316         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
317       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
318     destroy:
319       success: Hesab Hate Jêbirin.
320   browse:
321     created: Hate çêkirin
322     closed: Hate girtin
323     version: Guherto
324     in_changeset: Qeyda Guhartinan
325     anonymous: anonîm
326     no_comment: (bêşirove)
327     part_of: Perçeyek ji
328     part_of_relations:
329       one: '%{count} pêwendî'
330       other: '%{count} pêwendî'
331     part_of_ways:
332       one: '%{count} rê'
333       other: '%{count} rê'
334     download_xml: XMLê daxe
335     view_history: Dîrokê Bibîne
336     view_details: Detayan Bibîne
337     location: 'Cih:'
338     changeset:
339       title: Desteya guhertinanː %{id}
340       belongs_to: Xwedî
341       node: Nuqte (%{count})
342       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
343       way: Rê (%{count})
344       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
345       relation: Eleqe (%{count})
346       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
347       comment: Şîrove (%{count})
348       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
349       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
350       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
351       osmchangexml: osmChange XML
352       feed:
353         title: Desteya guhartinan %{id}
354         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
355       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
356       discussion: Gotûbêj
357       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
358         hate girtin vebibe.
359     node:
360       title_html: 'Girêk: %{name}'
361       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
362     way:
363       title_html: Rêː %{name}
364       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
365       nodes: Nuqte
366       nodes_count:
367         other: '%{count} nuqte'
368       also_part_of_html:
369         one: parçeya riyê %{related_ways}
370         other: parçeya riyê %{related_ways}
371     relation:
372       title_html: Eleqeː %{name}
373       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
374       members: Endam
375       members_count:
376         one: '%{count} endam'
377         other: '%{count} endam'
378     relation_member:
379       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
380       type:
381         node: Nuqte
382         way: Rê
383         relation: Eleqe
384     containing_relation:
385       entry_html: Eleqe %{relation_name}
386       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
387     not_found:
388       title: Nehate dîtin
389       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
390       type:
391         node: nuqte
392         way: rê
393         relation: eleqe
394         changeset: qeyda guhartinan
395         note: not
396     timeout:
397       title: Çewtiya Demborînê
398       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
399         dirêj girt.
400       type:
401         node: nuqte
402         way: rê
403         relation: pêwendî
404         changeset: qeyda guhartinan
405         note: not
406     redacted:
407       redaction: Redaksiyon %{id}
408       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
409         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
410       type:
411         node: nuqte
412         way: rê
413         relation: eleqe
414     start_rjs:
415       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
416         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
417         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
418       load_data: Daneyan Bar Bike
419       loading: Tê barkirin...
420     tag_details:
421       tags: Etîket
422       wiki_link:
423         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
424         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
425       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
426       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
427       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
428       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
429       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
430       email_link: Epeyam bişîne %{email}
431     query:
432       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
433       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
434         ser xerîteyê.
435       nearby: Xisûsiyetên nêz
436       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
437   changesets:
438     changeset_paging_nav:
439       showing_page: Rûpel %{page}
440       next: Pêşve »
441       previous: « Yê berê
442     changeset:
443       anonymous: Anonîm
444       no_edits: (nehatiye guhartin)
445       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
446     changesets:
447       id: ID
448       saved_at: Dema qeydê
449       user: Bikarhêner
450       comment: Şîrove
451       area: Herêm
452     index:
453       title: Desteya guhartinan
454       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
455       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
456       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
457       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
458       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
459       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
460       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
461       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
462       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
463       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
464       load_more: Zêdetir bar bike
465     timeout:
466       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
467         dirêj girt.
468   changeset_comments:
469     comment:
470       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
471         %{author} ve
472       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
473     comments:
474       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
475         %{author} ve'
476     index:
477       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
478       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
479     timeout:
480       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
481         demeke dirêj girt.
482   dashboards:
483     contact:
484       km away: '%{count} km dûr e'
485       m away: '%{count} m dûr e'
486       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
487     popup:
488       your location: Cihê te
489       nearby mapper: Nexşesazên nêz
490       friend: Heval
491     show:
492       title: Panela Kontrolê
493       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
494         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
495       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
496       my friends: Hevalên min
497       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
498       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
499       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
500         ye.
501       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
502       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
503       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
504       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
505   diary_entries:
506     new:
507       title: Nivîsa nû yê rojane
508     form:
509       location: Cih
510       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
511     index:
512       title: Rojnivîskên bikarhêneran
513       title_friends: Rojnivîskên hevalan
514       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
515       user_title: Rojnivîska %{user}
516       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
517       new: Nivîsa nû yê rojane
518       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
519       my_diary: Rojnivîska min
520       no_entries: Nivîsên rojane tine
521       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
522       older_entries: Nivîsên Kevintir
523       newer_entries: Nivîsên Nûtir
524     edit:
525       title: Nivîsa rojane sererast bike
526       marker_text: Cihê nivîsên rojane
527     show:
528       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
529       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
530       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
531       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
532       login: Têkeve
533     no_such_entry:
534       title: Nivîsekî wisa tine
535       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
536       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
537         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
538     diary_entry:
539       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
540         hatiye nivîsîn.
541       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
542       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
543       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
544       comment_count:
545         one: '%{count} şîrove'
546         other: '%{count} şîrove'
547       no_comments: Ti şîrove tine
548       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
549       hide_link: Vê nivîsê veşêre
550       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
551       confirm: Tesdîq bike
552       report: Vê ketanê gilî bike
553     diary_comment:
554       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
555       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
556       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
557       confirm: Pesend bike
558       report: Vê şîroveyê ragihîne
559     location:
560       location: 'Cih:'
561       view: Bibîne
562       edit: Biguherîne
563     feed:
564       user:
565         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
566         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
567       language:
568         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
570       all:
571         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
572         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
573     comments:
574       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
575       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
576       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
577       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
578       post: Nivîs
579       when: Kengê
580       comment: Şîrove
581       newer_comments: Şîroveyên nûtir
582       older_comments: Şîroveyên kevintir
583   doorkeeper:
584     flash:
585       applications:
586         create:
587           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
588   errors:
589     contact:
590       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
591       contact: îrtîbat
592       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
593         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
594         teleba xwe not bike.
595     forbidden:
596       title: Qedexekirî
597       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
598         berdest e (HTTP 403)
599     internal_server_error:
600       title: Çewtiya sepanê
601       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
602         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
603     not_found:
604       title: Dosye peyda nebû
605       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
606         OpenStreetMapê (HTTP 404)
607   friendships:
608     make_friend:
609       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
610       button: Bibe heval
611       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
612       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
613       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
614       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
615         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
616         vede.
617     remove_friend:
618       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
619       button: Ji hevaltiyê derxe
620       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
621       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
622   geocoder:
623     search:
624       title:
625         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
626         latlon: Daxilî
627     search_osm_nominatim:
628       prefix:
629         aerialway:
630           cable_car: Teleferîk
631           chair_lift: Teleferîk
632           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
633           gondola: Teleferîkên Gondolê
634           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
635           platter: Teleferîk
636           pylon: Dîrek / Birc
637           station: Stasyona Teleferîkê
638           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
639           "yes": Neqla hewayî
640         aeroway:
641           aerodrome: Balafirrgeh
642           airstrip: Pîsta ji bo danînê
643           apron: Aprona balafirgehê
644           gate: Dergeha Balafirgehê
645           hangar: Garaja Teyareyan
646           helipad: Pîsta Helîkopterê
647           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
648           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
649           parking_position: Pozîsyona Parkê
650           runway: Pîsta teyareyê
651           taxilane: Xeta taksiyê
652           taxiway: Rêya balafirgehê
653           terminal: Termînala Balafirgehê
654           windsock: Lûleya bayê
655         amenity:
656           animal_boarding: Sitareya Heywanan
657           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
658           arts_centre: Navenda Huneran
659           atm: ATM
660           bank: Bank
661           bar: Bar
662           bbq: Menqel
663           bench: Textebend
664           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
665           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
666           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
667           biergarten: Baxçeya Araqê
668           blood_bank: Banka Xwînê
669           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
670           brothel: Kerxane
671           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
672           bus_station: Stasyona otobêsê
673           cafe: Kafê
674           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
675           car_sharing: Parvekirina erebeyê
676           car_wash: Şûştina Erebeyê
677           casino: Kazîno
678           charging_station: Stasyona Şarjê
679           childcare: Çavdêriya Zarokan
680           cinema: Sînema
681           clinic: Klînîk
682           clock: Saet
683           college: Lîse
684           community_centre: Merkeza Civakî
685           conference_centre: Merkeza Konferansê
686           courthouse: Edliye
687           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
688           dentist: Doktorê Diranan
689           doctors: Bijîşk
690           drinking_water: Ava Vexwarinê
691           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
692           embassy: Konsolxane
693           events_venue: Cihê Çalakiyan
694           fast_food: Fast Food
695           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
696           fire_station: Îtfaiye
697           food_court: Cihê xwarinê
698           fountain: Avweşînk
699           fuel: Stasyona Benzînê
700           gambling: Qumarxane
701           grave_yard: Qebristan
702           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
703           hospital: Nexweşxane
704           hunting_stand: Standa nêçîrê
705           ice_cream: Bestenî
706           internet_cafe: Înternet Kafe
707           kindergarten: Zarokxane
708           language_school: Dibistana zimanê
709           library: Pirtûkxane
710           loading_dock: Cihê Barkirinê
711           love_hotel: Hotela Evînê
712           marketplace: Cihê Bazarê
713           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
714           monastery: Manastir
715           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
716           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
717           music_school: Dibistana Muzîkê
718           nightclub: Klûba şevê
719           nursing_home: Aramxane
720           parking: Otopark
721           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
722           parking_space: Cihê parkê
723           payment_terminal: Termînala Peredanê
724           pharmacy: Îlacxane
725           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
726           police: Polîs
727           post_box: Qutiya Posteyê
728           post_office: Postexane
729           prison: Girtîgeh
730           pub: Bar
731           public_bath: Hemam
732           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
733           public_building: Avahiya Dewletê
734           ranger_station: Stasyona Çavdêran
735           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
736           restaurant: Restorant
737           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
738           school: Dibistan
739           shelter: Sitare / Cihê Ewle
740           shower: Dûş
741           social_centre: Merkeza civakî
742           social_facility: Tesîsa civakî
743           studio: Stûdyo
744           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
745           taxi: Taksî
746           telephone: Telefon
747           theatre: Şano
748           toilets: Çolik
749           townhall: Bînahiya Şaredariyê
750           training: Tesîsa Perwerdeyê
751           university: Zanîngeh
752           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
753           vending_machine: Makîneya Firotinê
754           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
755           village_hall: Odeya Gund
756           waste_basket: Sêlika sergoyê
757           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
758           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
759           watering_place: Cihê Avdanê
760           water_point: Nuqteya Avê
761           weighbridge: Qentar
762           "yes": Rehetî
763         boundary:
764           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
765           administrative: Sînorê îdarî
766           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
767           national_park: Parka Neteweyî
768           political: Sînorên Hilbijartinî
769           protected_area: Erdên Muhafezekirî
770           "yes": Sînor
771         bridge:
772           aqueduct: Coyê Avê
773           boardwalk: Rêya ji textê
774           suspension: Pira hilawîstî
775           swing: Pira hilawistî
776           viaduct: Viyadûk
777           "yes": Pir
778         building:
779           apartment: Apartman
780           apartments: Apartman
781           barn: Axur
782           bungalow: Bungalow
783           cabin: Kabîn
784           chapel: Dêra biçûk
785           church: Avahiya Dêrê
786           civic: Avahiya Sivîl
787           college: Avahiya Zanîngehê
788           commercial: Avahiya Bazirganî
789           construction: Avahiya ku tê çêkirin
790           detached: Xaniyê Musteqîl
791           dormitory: Razanxane
792           duplex: Xaniyê Dubleks
793           farm: Xaniyê Çiftlikê
794           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
795           garage: Garaj
796           garages: Garaj
797           greenhouse: Sera
798           hangar: Hangar
799           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
800           hotel: Avahiya Otelê
801           house: Xanî
802           houseboat: Xaniyê Qayîkî
803           hut: Kulube
804           industrial: Avahiya Endustriyî
805           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
806           manufacture: Avahiya Îmalatê
807           office: Avahiya Ofîsê
808           public: Avahiya Dewletê
809           residential: Avahiya Rûniştgehê
810           retail: Avahiya Perakendeyê
811           roof: Serban
812           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
813           school: Avahiya Dibistanê
814           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
815           service: Avahiya Xizmetê
816           shed: Kulube
817           stable: Axur
818           static_caravan: Karavan
819           temple: Avahiya Peristgehê
820           terrace: Avahiya Terasê
821           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
822           university: Avahiya Zanîngehê
823           warehouse: Embar
824           "yes": Bînahî
825         club:
826           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
827           sport: Kluba Sporê
828           "yes": Klub
829         craft:
830           beekeeper: Mêşvan
831           blacksmith: Hesinkar
832           brewery: Febrîqayê Bîrayê
833           carpenter: Xerat
834           caterer: Xwarinpêşkêşker
835           confectionery: Şîrînayî
836           dressmaker: Terziyê Jinan
837           electrician: Ceyranvan
838           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
839           gardener: Baxçevan
840           glaziery: Camsazî
841           handicraft: Destkarî
842           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
843           metal_construction: Çêkerê Metalê
844           painter: Boyaxker
845           photographer: Fotografkêş
846           plumber: Tesîsatkar
847           roofer: Serbansaz
848           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
849           shoemaker: Soldir - Solfiroş
850           stonemason: Kevirtraş
851           tailor: Cildirû
852           window_construction: Îmalkera Paceyê
853           winery: Meyxane
854           "yes": Dikana Hunerên Destan
855         emergency:
856           access_point: Nuqteya Gihînê
857           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
858           assembly_point: Cihê Civînê
859           defibrillator: Defîbrîllator
860           fire_extinguisher: Agirkuj
861           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
862           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
863           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
864           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
865           siren: Sîrema Rewşa Acîl
866           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
867           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
868         highway:
869           abandoned: Riyên Metrûk
870           bridleway: Rêyên hespan
871           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
872           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
873           construction: Rêya ku tê çêkirin
874           corridor: Korîdor
875           crossing: Derbasgeh
876           cycleway: Rêya Bisiklêtê
877           elevator: Asansor
878           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
879           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
880           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
881           ford: Bihura Avê
882           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
883           living_street: Kuçeya Heyatê
884           milestone: Nuqteya Werçerxê
885           motorway: Otorê
886           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
887           motorway_link: Rêya Otorêyê
888           passing_place: Cihê derbasbûnê
889           path: Şiverê
890           pedestrian: Rêya peyayan
891           platform: Peron
892           primary: Rêya Sereke
893           primary_link: Rêya Sereke
894           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
895           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
896           residential: Rêya Cihê Lêmanê
897           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
898           road: Rê
899           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
900           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
901           service: Rêya servîsê
902           services: Tesîsên Bêhnvedanê
903           speed_camera: Kameraya Sur'etê
904           steps: Derence
905           stop: Sînyala Seknê
906           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
907           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
908           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
909           track: Rêyên ji xweliyê
910           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
911           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
912           trailhead: Serê parkurê
913           trunk: Rêya serekî
914           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
915           turning_circle: Çembera Zivirînê
916           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
917           unclassified: Rêya Nesinifandî
918           "yes": Rê
919         historic:
920           aircraft: Balafira Tarîxî
921           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
922           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
923           battlefield: Meydana Herbê
924           boundary_stone: Kevira Hidûdê
925           building: Avahiya dîrokî
926           bunker: Sitare
927           cannon: Topa Tarîxî
928           castle: Keleh
929           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
930           church: Dêr
931           city_gate: Dergehê bajarê
932           citywalls: Kelheya Bajarê
933           fort: Kelhe
934           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
935           hollow_way: Rêya Xulole
936           house: Xanî
937           manor: Koşk
938           memorial: Abîde
939           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
940           mine: Kana Madenê
941           mine_shaft: Bîra madenê
942           monument: Yadpeyker
943           railway: Rêhesinê Tarîxî
944           roman_road: Rêya Romayê
945           ruins: Xerabe
946           rune_stone: Kevirên Rune
947           stone: Kevir
948           tomb: Qebr
949           tower: Birc
950           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
951           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
952           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
953           wreck: Keştiya Binavbûyî
954           "yes": Cihê Dîrokî
955         junction:
956           "yes": Terqarê
957         landuse:
958           allotments: Bax û bostan
959           aquaculture: Kultura Avê
960           basin: Hewz
961           brownfield: Erdên Terkkirî
962           cemetery: Goristan
963           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
964           conservation: Qada Muhafezekirî
965           construction: Qada Înşaetê
966           farmland: Zevî
967           farmyard: Hewşa Çiftligê
968           forest: Daristan
969           garages: Garaj
970           grass: Giya
971           greenfield: Erdê Şûv
972           industrial: Cihê endustriyê
973           landfill: Cihê Veşartina Çopan
974           meadow: Mêrg
975           military: Qada Eskerî
976           mine: Kana Madenê
977           orchard: Baxçeya Fêkiyan
978           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
979           quarry: Kana Madenê
980           railway: Rêhesin
981           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
982           religious: Erdê Dînî
983           reservoir: Enbara Avê
984           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
985           residential: Cihê îkametê
986           retail: Qada Perakendefiroşiyê
987           village_green: Meydana Şînahiyan
988           vineyard: Rez
989           "yes": Emilandina erdê
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
992           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
993           bandstand: Standa Bandoyê
994           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
995           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
996           bleachers: Standên Bîneran
997           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
998           common: Erdê umûmî
999           dance: Salona Reqsê
1000           dog_park: Parka Kûçikan
1001           firepit: Cihê ji bo şewatê
1002           fishing: Cihê masîgirtinê
1003           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1004           fitness_station: Navenda Sporê
1005           garden: Baxçe
1006           golf_course: Cihê Golfê
1007           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1008           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1009           marina: Marîna
1010           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1011           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1012           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1013           park: Park
1014           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1015           pitch: Sehaya Sporê
1016           playground: Lîstikgeha zarokan
1017           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1018           resort: Havîngeh
1019           sauna: Saûna
1020           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1021           sports_centre: Navenda Sporê
1022           stadium: Stadyûm
1023           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1024           track: Rêya bazdanê
1025           water_park: Parka avê
1026           "yes": Wextên vala
1027         man_made:
1028           adit: Galerî
1029           advertising: Reklamkarî
1030           antenna: Anten
1031           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1032           beacon: Fanûsa deryayê
1033           beam: Tîrêj
1034           beehive: Kewara mozan
1035           breakwater: Pêlşkên
1036           bridge: Pir
1037           bunker_silo: Sitare
1038           cairn: Cairn
1039           chimney: Dûkêş
1040           clearcut: Daristana bêdarkirî
1041           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1042           crane: Wînç
1043           cross: Çeperast
1044           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1045           dyke: Bendav
1046           embankment: Benda erdê
1047           flagpole: Stûna alayê
1048           gasometer: Gazpîv
1049           groyne: Bend
1050           kiln: Firûn
1051           lighthouse: Birca Deryayî
1052           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1053           mast: Stûn
1054           mine: Maden
1055           mineshaft: Bîra madenê
1056           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1057           petroleum_well: Bîra petrolê
1058           pier: Îskele
1059           pipeline: Xeta boriyê
1060           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1061           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1062           silo: Sîlo
1063           snow_cannon: Topa Berfê
1064           snow_fence: Çeperê Berfê
1065           storage_tank: Tanka embarkirinê
1066           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1067           surveillance: Muşahede
1068           telescope: Teleskop
1069           tower: Birc
1070           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1071           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1072           watermill: Aşê avê
1073           water_tap: Kaniya Avê
1074           water_tower: Birca avî
1075           water_well: Bîr
1076           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1077           windmill: Aşê bayî
1078           works: Fabrîqe
1079           "yes": Çêkirina însanan
1080         military:
1081           airfield: Balafirgeha Eskerî
1082           barracks: Eskergeh
1083           bunker: Sitare
1084           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1085           trench: Xendek
1086           "yes": Eskerî
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1089         natural:
1090           atoll: Girikê mircanan
1091           bare_rock: Kevirê Sade
1092           bay: Kendav
1093           beach: Plaj
1094           cape: Nîvgirav
1095           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1096           cliff: Kendal
1097           coastline: Xeta beravê
1098           crater: Zung
1099           dune: Girikê ji qûmê
1100           fell: Serê çiyayan
1101           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1102           forest: Daristan
1103           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1104           glacier: Qeşa
1105           grassland: Mêrg
1106           heath: Devî
1107           hill: Gir
1108           hot_spring: Germav
1109           island: Girav
1110           isthmus: Berzax
1111           land: Erd
1112           marsh: Çirav
1113           moor: Erda Bejî
1114           mud: Herrî
1115           peak: Lûtke / gir
1116           peninsula: Nîvgirav
1117           point: Nuqte
1118           reef: Resîf
1119           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1120           rock: Zinar
1121           saddle: Zîn
1122           sand: Xîz
1123           scree: Berikên hezazê
1124           scrub: Devîstan
1125           shingle: Beravê zixirî
1126           spring: Kanî
1127           stone: Kevir
1128           strait: Tengav
1129           tree: Dar
1130           tree_row: Rêza daran
1131           tundra: Tundra
1132           valley: Newal
1133           volcano: Çiyayê agirîn
1134           water: Av
1135           wetland: Erdê avî
1136           wood: Daristan
1137           "yes": Taybetiya Tebîî
1138         office:
1139           accountant: Mihasebekar
1140           administrative: Rêveberî
1141           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1142           architect: Mîmar
1143           association: Komele
1144           company: Şirket
1145           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1146           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1147           employment_agency: Saziya Karê
1148           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1149           estate_agent: Emlaqfiroş
1150           financial: Ofîsa Fînansê
1151           government: Daîreya Dewletê
1152           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1153           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1154           lawyer: Eboqat
1155           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1156           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1157           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1158           notary: Noter
1159           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1160           research: Ofîsa Lêkolînê
1161           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1162           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1163           travel_agent: Acenteya seyahetê
1164           "yes": Ofîs
1165         place:
1166           allotments: Bax û bostan
1167           archipelago: Arşîpel
1168           city: Bajar
1169           city_block: Bloka bajarê
1170           country: Welat
1171           county: Welat
1172           farm: Zevî
1173           hamlet: Mezra
1174           house: Xanî
1175           houses: Xanî
1176           island: Girav
1177           islet: Giravok
1178           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1179           locality: Cih
1180           municipality: Şaredarî
1181           neighbourhood: Mehel / herêm
1182           plot: Erd
1183           postcode: Koda posteyê
1184           quarter: Herêmek bajarê
1185           region: Herêm
1186           sea: Behr
1187           square: Meydana bajêr
1188           state: Eyalet
1189           subdivision: Binbeş
1190           suburb: Tax / Banliyo
1191           town: Bajarok
1192           village: Gund
1193           "yes": Cih
1194         railway:
1195           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1196           buffer_stop: Stoper
1197           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1198           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1199           funicular: Xeta Fenîkulerê
1200           halt: Rawestgeha trênê
1201           junction: Çarriyanê şemendeferê
1202           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1203           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1204           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1205           monorail: Xeta trênê a yekalî
1206           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1207           platform: Perona xeta trênê
1208           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1209           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1210           rail: Rêhesin
1211           spur: Rêya trênê yê talî
1212           station: Stasyona trênê
1213           stop: Rawestgeha trênê
1214           subway: Metro
1215           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1216           switch: Meqesa rêhesinê
1217           tram: Rêya tramwayê
1218           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1219           turntable: Platforma Zivirok
1220           yard: Hewşa Rêhesinê
1221         shop:
1222           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1223           alcohol: Dikana Araqan
1224           antiques: Antîkafiroş
1225           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1226           art: Dikanê tiştên hunerî
1227           baby_goods: Berhemên Pitikan
1228           bag: Dikana Çenteyan
1229           bakery: Firrin
1230           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1231           beauty: Salona Bedewiyê
1232           bed: Berhemên Nivînê
1233           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1234           bicycle: Bisiklêtfiroş
1235           bookmaker: Girew / Miçilge
1236           books: Dikana Firotana Kitêban
1237           boutique: Bûtîk
1238           butcher: Qesab
1239           car: Firoşgehên erebeyan
1240           car_parts: Parçeyên erebeyan
1241           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1242           carpet: Dikanê xaliyan
1243           charity: Dikana malên xêrkariyê
1244           cheese: Dikana Penîran
1245           chemist: Dermanfiroş
1246           chocolate: Çoklata
1247           clothes: Dikana cilan
1248           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1249           computer: Dikana Kompûteran
1250           confectionery: Dikana Şîraniyan
1251           convenience: Beqal
1252           copyshop: Dikana kopîkirinê
1253           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1254           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1255           curtain: Dikana Perdeyan
1256           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1257           deli: Şarkuterî
1258           department_store: Firoşgeha mezin
1259           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1260           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1261           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1262           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1263           electronics: Dikana elektronîkan
1264           erotic: Dikana Erotîkî
1265           estate_agent: Emlaqfiroş
1266           fabric: Dikana Qumaşan
1267           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1268           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1269           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1270           florist: Kulîlkfiroş
1271           food: Dikana Xwarinê
1272           frame: Dikana Çarçoveyan
1273           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1274           furniture: Mobîlya
1275           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1276           gas: Dikana Gazê
1277           general: Dikan / Mexeze
1278           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1279           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1280           grocery: Beqal
1281           hairdresser: Kuafor
1282           hardware: Xurdefiroş
1283           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1284           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1285           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1286           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1287           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1288           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1289           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1290           jewelry: Gewherfiroş
1291           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1292           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1293           laundry: Cihê Cilşûştinê
1294           locksmith: Kilîdveker
1295           lottery: Piyango
1296           mall: Mexezeyên Mezin
1297           massage: Masaj
1298           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1299           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1300           money_lender: Bideyndêr
1301           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1302           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1303           music: Dikanên muzîkê
1304           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1305           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1306           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1307           optician: Berçavkvan
1308           organic: Dikana xwarinên organîk
1309           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1310           paint: Dikana boyaxan
1311           pastry: Dikana Pasteyan
1312           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1313           perfumery: Parfûmfiroş
1314           pet: Dikana firotana heywanan
1315           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1316           photo: Dikana fotografê
1317           seafood: Berhemên behrê
1318           second_hand: Dikana destê diduyan
1319           sewing: Dikana Dirûnê
1320           shoes: Dikana solan
1321           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1322           stationery: Qirtasiye
1323           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1324           supermarket: Supermarket
1325           tailor: Cildirû
1326           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1327           tea: Firoşgeha Çayê
1328           ticket: Firoşgeha bilêtan
1329           tobacco: Dikana titûnê
1330           toys: Dikana pêlîstokan
1331           travel_agency: Acenteya seyahetê
1332           tyres: Dikana lastîkan
1333           vacant: Dikanê vala
1334           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1335           video: Dikana vîdeoyan
1336           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1337           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1338           wine: Dikana araqê
1339           "yes": Dikan
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1342           apartment: Apartmana Tatîlê
1343           artwork: Berhemên hunerî
1344           attraction: Cihên balkêş
1345           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1346           cabin: Xanîka Turîstan
1347           camp_pitch: Qada Kampê
1348           camp_site: Cihê kampê
1349           caravan_site: Cihê karavanê
1350           chalet: Xaniya zozanê
1351           gallery: Galerî
1352           guest_house: Mêvanxane
1353           hostel: Hostel
1354           hotel: Hotel
1355           information: Agahî
1356           motel: Motel
1357           museum: Muzexane
1358           picnic_site: Cihê seyranê
1359           theme_park: Lûnapark
1360           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1361           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1362           zoo: Baxçeyê heywanan
1363         tunnel:
1364           building_passage: Korîdora avahiyê
1365           culvert: Kanala bin erdê
1366           "yes": Tunel
1367         waterway:
1368           artificial: Rêava sûnî
1369           boatyard: Tersaneya botan
1370           canal: Kanal
1371           dam: Bendav
1372           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1373           ditch: Co
1374           dock: Lengergeh
1375           drain: Kanala drênajê
1376           lock: Kilîd
1377           lock_gate: Deriyê avê
1378           mooring: Lengergeh
1379           rapids: Şîp
1380           river: Çem
1381           stream: Robar
1382           wadi: Gelî
1383           waterfall: Sûlav
1384           weir: Bariyera avê
1385           "yes": Robar
1386       admin_levels:
1387         level2: Hidûda welatê
1388         level3: Sînora Herêmê
1389         level4: Sînora parêzgehê
1390         level5: Sînora herêmê
1391         level6: Hidûda navçeyê
1392         level7: Sînora Şaredariyê
1393         level8: Hidûda bajarê
1394         level9: Sînora gundê
1395         level10: Sînora taxê
1396         level11: Sînora Taxê
1397       types:
1398         cities: Bajarên mezin
1399         towns: Bajar
1400         places: Cih
1401     results:
1402       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1403       more_results: Encamên zêdetir
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Pirsgirêk
1407       select_status: Rewşê Bibijêre
1408       select_type: Tîp Bibijêre
1409       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1410       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1411       not_updated: Rojanekirin Nebû
1412       search: Lê bigere
1413       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1414       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1415       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1416       status: Rewş
1417       reports: Rapor
1418       last_updated: Rojanekirina dawî
1419       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1420       link_to_reports: Raporan Bibîne
1421       reports_count:
1422         one: '%{count} Rapor'
1423         other: '%{count} Rapor'
1424       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1425       states:
1426         ignored: Guh nedê
1427         open: Veke
1428         resolved: Çareserkirî ye
1429     show:
1430       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1431       reports:
1432         one: '%{count} rapor'
1433         other: '%{count} raporan'
1434       no_reports: Ti raporekî tine
1435       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1436       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1437       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1438         hat rojanekirin
1439       resolve: Çareser bike
1440       ignore: Guh nedê
1441       reopen: Dîsa veke
1442       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1443       read_reports: Raporan Bixwîne
1444       new_reports: Raporên Nû
1445       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1446       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1447       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1448     resolve:
1449       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1450     ignore:
1451       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1452     reopen:
1453       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1454     comments:
1455       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1456       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1457     reports:
1458       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1459         %{updated_at}
1460     helper:
1461       reportable_title:
1462         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1463         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1464   issue_comments:
1465     create:
1466       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1467       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1468   reports:
1469     new:
1470       title_html: Rapor %{link}
1471       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1472       disclaimer:
1473         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1474           bike:'
1475         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1476         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1477           nikarî çareser bikî
1478         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1479       categories:
1480         diary_entry:
1481           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1482           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1483           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1484           other_label: Yên din
1485         diary_comment:
1486           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1487           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1488           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1489           other_label: Yên din
1490         user:
1491           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1492           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1493           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1494           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1495           other_label: Yên din
1496         note:
1497           spam_label: Ev nîşe spam e
1498           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1499           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1500           other_label: Yên din
1501     create:
1502       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1503       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1504   layouts:
1505     logo:
1506       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1507     home: Here Cihê Mala Xwe
1508     logout: Derkeve
1509     log_in: Têkeve
1510     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1511     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1512     edit: Biguherîne
1513     history: Dîrok
1514     export: Derxîne
1515     issues: Pirsgirêk
1516     data: Dane
1517     export_data: Daneyan derxîne derve
1518     gps_traces: Şopên GPSê
1519     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1520     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1521     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1522     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1523     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1524     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1525     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1526       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1527     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1528     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1529       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1530     partners_ucl: University College London
1531     partners_fastly: Fastly
1532     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1533     partners_partners: şirîkên me
1534     tou: Mercên Bikaranînê
1535     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1536       sererastkirinê tê kirin.
1537     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1538       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1539     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1540     help: Alîkarî
1541     about: Derbar
1542     copyright: Mafê daneriyê
1543     communities: Civat
1544     community: Civak
1545     community_blogs: Blogên Civakê
1546     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1547     make_a_donation:
1548       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1549       text: Bexş bike
1550     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1551     more: Zêdetir
1552   user_mailer:
1553     diary_comment_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1555       hi: Silav %{to_user},
1556       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1557         şirove kir:'
1558       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1559         şirove kir:'
1560       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1561         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1562         nivîserê.
1563       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1564         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565         nivîserê.
1566     message_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1570         şand:'
1571       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1572         %{subject} şand:'
1573       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1574         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1575       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1576         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1577     friendship_notification:
1578       hi: Merheba %{to_user},
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1580       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1581         kir.
1582       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1584       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1585       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1586         bikî.
1587     gpx_description:
1588       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1589         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1590       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1591         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1592     gpx_failure:
1593       hi: Merheba %{to_user},
1594       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1595       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1596         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1597       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1598     gpx_success:
1599       hi: Merheba %{to_user},
1600       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1601     signup_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1603       greeting: Merhebaǃ
1604       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1605         çêkir.
1606       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1607         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1608         lînkê:'
1609       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1610         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1611     email_confirm:
1612       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1613       greeting: Silav,
1614       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1615         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1616       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1617         ser lînka li jêr.
1618     lost_password:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1620       greeting: Silav,
1621       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1622         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1623       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1624         lînla li jêr.
1625     note_comment_notification:
1626       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1627       greeting: Merheba,
1628       commented:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1631           dibî şiroveyek nivîsand'
1632         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1633           berda.'
1634         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1635           şiroveyek berda.'
1636         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640       closed:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1643           çareser kir'
1644         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1645           kir.'
1646         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1647           çareser kir.'
1648         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1649           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1651           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652       reopened:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1654           kir'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1656           ji nû ve aktîv kir'
1657         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1658           nû ve da aktîvkirin.'
1659         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660           ji nû ve da aktîvkirin.'
1661         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1662           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1664           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1667     changeset_comment_notification:
1668       hi: Merheba %{to_user},
1669       greeting: Merheba,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1672           şiroveyek nivîsand'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1674           pê eleqedar dibî şirove kir'
1675         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676           berda di  %{time} de'
1677         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678           berda di  %{time} de'
1679         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1680           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1681           çêkirin'
1682         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684           çêkirin'
1685         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1687         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1688       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1689         bibînin.
1690       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1691         ji %{url} bibînin.
1692       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1693         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1694       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1696   confirmations:
1697     confirm:
1698       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1699       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1700       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1701         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1702       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1703         bike.
1704       button: Bipejirîne
1705       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1706       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1707       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708     confirm_resend:
1709       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1710     confirm_email:
1711       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1712       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1713         bişkoka li jêr bike.
1714       button: Bipejirîne
1715       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1716       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1717       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1718     resend_success_flash:
1719       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1720         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1721       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1722         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1723         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1724   messages:
1725     inbox:
1726       title: Qutiya hatiyan
1727       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} peyama nû'
1730         other: '%{count} peyamên nû'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} peyama kevin'
1733         other: '%{count} peyamên kevin'
1734       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1735         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1736       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1737     messages_table:
1738       from: Ji
1739       to: Ji bo
1740       subject: Mijar
1741       date: Dîrok
1742     message_summary:
1743       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1744       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1745       reply_button: Cewab bide
1746       destroy_button: Jê bibe
1747     new:
1748       title: Peyamê bişîne
1749       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1750       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1751     create:
1752       message_sent: Peyam hate şandin
1753       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1754         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1755     no_such_message:
1756       title: Mesajek wek vê tine ye
1757       heading: Mesajek wek vê tine ye
1758       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1759     outbox:
1760       title: Qutiya min a çûyiyan
1761       messages:
1762         one: Te %{count} peyam şand
1763         other: Te %{count} peyaman şand
1764       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1765         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1766       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767     reply:
1768       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1769         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1770         rast têbikeve.
1771     show:
1772       title: Peyamê bixwîne
1773       reply_button: Bersiv bide
1774       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1775       destroy_button: Jê bibe
1776       back: Paşve vegere
1777       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1778         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1779         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1780     sent_message_summary:
1781       destroy_button: Jê bibe
1782     heading:
1783       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1784       my_outbox: Çûdanka min
1785     mark:
1786       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1787       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1788     destroy:
1789       destroyed: Payam hate jêbirin
1790   passwords:
1791     new:
1792       title: Şîfreya wenda
1793       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1794       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1795       new password button: Şîfreyê nû bike
1796       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1797         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1798     create:
1799       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1800         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1801       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1802     edit:
1803       title: Şîfreyê nû bike
1804       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1805       reset: Şîfreyê nû bike
1806       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1807         bikî?
1808     update:
1809       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1810   preferences:
1811     show:
1812       title: Tercîhên min
1813       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1814       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1815       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1816     edit:
1817       title: Tercîhan biguherîne
1818       save: Tercîhan rojane bike
1819       cancel: Betal bike
1820     update:
1821       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1822     update_success_flash:
1823       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1824   profiles:
1825     edit:
1826       title: Profîlê Biguherîne
1827       save: Profîlê Rojane Bike
1828       cancel: Betal bike
1829       image: Wêne
1830       gravatar:
1831         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1832         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1833         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1834         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1835       new image: Wêneyek lê zêde bike
1836       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1837       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1838       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1839       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1840         xuyan)
1841       home location: Cihê malê te
1842       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1843       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1844         te were rojanekirin?
1845       show: Nîşan bide
1846       delete: Jê bibe
1847       undelete: Jêbirinê vegerîne
1848     update:
1849       success: Profîl hate rojanekirin.
1850       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1851   sessions:
1852     new:
1853       title: Têkeve
1854       heading: Têkeve
1855       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1856       password: 'Şîfre:'
1857       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1858       remember: Min bi bîr bîne
1859       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1860       login_button: Têkeve
1861       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1862       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1863       no account: Hesabekî te tine?
1864       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1865       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1866       auth_providers:
1867         openid:
1868           title: Bi OpenID'yê têkeve
1869           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1870         google:
1871           title: Bi Google têkeve
1872           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1873         facebook:
1874           title: Bi Facebookê têkeve
1875           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1876         microsoft:
1877           title: Bi Microsoftê têkeve
1878           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1879         github:
1880           title: Bi GitHub'ê têkeve
1881           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1882         wikipedia:
1883           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1884           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1885         wordpress:
1886           title: Bi Wordpressê têkeve
1887           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1888         aol:
1889           title: Bi AOL'ê têkeve
1890           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1891     destroy:
1892       title: Derkeve
1893       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1894       logout_button: Derkeve
1895     suspended_flash:
1896       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1897       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1898         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1899       support: piştgirî
1900   shared:
1901     markdown_help:
1902       headings: Sernivîs
1903       heading: Sernivîs
1904       subheading: Sernivîsa binî
1905       unordered: Lîsta nerêzkirî
1906       ordered: Lîsta rêzkirî
1907       first: Hêmana yekem
1908       second: Hêmana duyem
1909       link: Lînk
1910       text: Nivîs
1911       image: Wêne
1912       alt: Nivîsa alternatîv
1913       url: URL
1914     richtext_field:
1915       edit: Biguherîne
1916       preview: Pêşdîtin
1917   site:
1918     about:
1919       next: Pêşve
1920       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1921         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1922       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1923         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1924         dike û diparêze.
1925       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1926       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1927         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1928         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1929       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1930       open_data_title: Daneyên vekirî
1931       legal_title: Zagonî
1932       partners_title: Şirîkên me
1933     copyright:
1934       foreign:
1935         title: Derbarê vê wergerê de
1936         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1937           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1938         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1939       native:
1940         title: Der barê vê rûpelê
1941         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1942           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1943           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1944           werbigrin.
1945         native_link: versiyona bi kurdî
1946         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1947       legal_babble:
1948         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1949         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1950         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1951           tiştan bikî:'
1952         attribution_example:
1953           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1954           title: Mînaka atfkirinê
1955         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1956         contributors_title_html: Beşdarên me
1957         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1958           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1959           dikin, hinek ji wan ev in:'
1960         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1961         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1962           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1963           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1964         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1965         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1966           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1967           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1968           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1969     index:
1970       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1971         hatiye neçalakkirin.
1972       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1973         tîne.
1974       permalink: Lînka daîmî
1975       shortlink: Lînka kurt
1976       createnote: Notek binivîse
1977       license:
1978         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1979           de ne
1980       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1981         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1982     edit:
1983       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1984       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1985         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1986         herkesê re vekirî eyar bikî.
1987       user_page_link: rûpela bikarhêner
1988       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1989       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1990       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1991         vê taybetmendiyê lazim e.
1992     export:
1993       title: Derxîne
1994       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1995       licence: Lîsans
1996       too_large:
1997         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1998           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1999         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2000           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2001           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2002           jêr biemilîne.
2003         planet:
2004           title: Seyareya OSMê
2005           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2006             nûkirin
2007         overpass:
2008           title: Overpass API
2009           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2010         geofabrik:
2011           title: Daxistinên Geofabrikê
2012           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2013             sîstematîk têne nûkirin
2014         other:
2015           title: Çavkaniyên din
2016           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2017             lîstekirin
2018       export_button: Derxîne
2019     fixthemap:
2020       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2021       how_to_help:
2022         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2023         join_the_community:
2024           title: Tevlî civatê bibe
2025           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2026             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2027             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2028             bike.
2029       other_concerns:
2030         title: Meseleyên din
2031     help:
2032       title: Wergirtina alîkariyê
2033       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2034         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2035         xwediyê çend çavkaniyan e.
2036       welcome:
2037         url: /welcome
2038         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2039         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2040           dest pê bike.
2041       beginners_guide:
2042         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2043         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2044       help:
2045         title: Foruma Alîkariyê
2046         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2047           ya pirs-û-bersivê.
2048       mailing_lists:
2049         title: Lîsteya E-nameyan
2050         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2051           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2052       community:
2053         title: Foruma civatê
2054         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2055       irc:
2056         title: IRC
2057         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2058       switch2osm:
2059         title: switch2osm
2060         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2061           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2062       welcomemat:
2063         title: Ji bo rêxistinan
2064         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2065           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2066       wiki:
2067         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2068         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2069     potlatch:
2070       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2071         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2072         berdest e.
2073     any_questions:
2074       title: Pirsekî te heye?
2075     sidebar:
2076       search_results: Encamên lêgerînê
2077       close: Bigire
2078     search:
2079       search: Lêbigere
2080       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2081       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2082       from: Ji
2083       to: Ji bo
2084       where_am_i: Ev li ku ye?
2085       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2086       submit_text: Here
2087       reverse_directions_text: Aliyê ters
2088     key:
2089       table:
2090         entry:
2091           motorway: Otorê
2092           main_road: Rêya sereke
2093           trunk: Rêya sereke
2094           primary: Rêya bi dereceya yekem
2095           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2096           unclassified: Rêya nesinifandî
2097           track: Rêya ji xweliyê
2098           bridleway: Rêyên siwaran
2099           cycleway: Rêya bisiklêtê
2100           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2101           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2102           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2103           footway: Rêya peyayan
2104           rail: Rêhesin
2105           subway: Metro
2106           cable_car: Teleferîk
2107           chair_lift: Teleferîk
2108           runway: Pîsta balafirgehê
2109           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2110           apron: Aprona balafirgehê
2111           admin: Sînorê îdarî
2112           forest: Daristan
2113           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2114           golf: Cihê golfê
2115           park: Park
2116           common: Erda mişterek
2117           resident: Cihê îkametê
2118           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2119           industrial: Cihê endustriyê
2120           commercial: Herêma bazirganiyê
2121           heathland: Erdê qeraç
2122           lake: Gol
2123           reservoir: Gola sûnî
2124           farm: Cotgeh
2125           brownfield: Erdê vala
2126           cemetery: Gorristan
2127           allotments: Bax û bostan
2128           pitch: Saheya sporê
2129           centre: Navenda sporê
2130           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2131           military: Qada eskerî
2132           school: Dibistan
2133           university: Unîversîte
2134           building: Avahiya girîng
2135           station: Stasyona trênê
2136           summit: Lûtke
2137           peak: Lûtke
2138           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2139           bridge: Xeta reş = pir
2140           private: Têketina taybet
2141           destination: Cihê gihiştinê
2142           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2143           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2144           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2145           toilets: Tiwalet
2146     welcome:
2147       title: Tu bi xêr hatî!
2148       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2149         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2150         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2151         ku divê tu van bizanibî.
2152       whats_on_the_map:
2153         title: Çi hene li ser nexşeyê
2154       basic_terms:
2155         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2156         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2157           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2158       rules:
2159         title: Qaîdeyên vêǃ
2160       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2161       add_a_note:
2162         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2163         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2164           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2165           bes e.
2166     communities:
2167       title: Civatên me
2168       lede_text: |-
2169         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2170         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2171         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2172         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2173       local_chapters:
2174         title: Beşên Lokal
2175       other_groups:
2176         title: Komên din
2177   traces:
2178     visibility:
2179       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2180       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2181         xuyan)
2182       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2183         têne nîşankirin)
2184       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2185         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2186     new:
2187       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2188       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2189       help: Alîkarî
2190       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2191     create:
2192       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2193       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2194         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2195         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2196       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2197         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2198       traces_waiting:
2199         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2200           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2201           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2202         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2203           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2204           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2205     edit:
2206       cancel: Betal bike
2207       title: Şopa %{name} tê guhartin
2208       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2209       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2210     update:
2211       updated: Şop hate nûkirin
2212     trace_optionals:
2213       tags: Etîketên vê
2214     show:
2215       title: Şopa %{name} tê dîtin
2216       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2217       pending: LI BENDÊ YE
2218       filename: 'Navê dosyeyê:'
2219       download: daxîne
2220       uploaded: Hate barkirinː
2221       points: Hejmara nuqteyanː
2222       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2223       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2224       map: nexşe
2225       edit: biguherîne
2226       owner: 'Xweyî:'
2227       description: 'Danasîn:'
2228       tags: Etîketên vêː
2229       none: Tine
2230       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2231       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2232       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2233       visibility: Kî dikare bibîneː
2234       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2235     trace_paging_nav:
2236       older: Şopên kevintir
2237       newer: Şopên nûtir
2238     trace:
2239       pending: LI BENDÊ YE
2240       count_points:
2241         one: Niqteyekê
2242         other: '%{count} niqte'
2243       more: dêtay
2244       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2245       view_map: Nexşeyê bibîne
2246       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2247       public: GIŞTÎ
2248       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2249       private: XISÛSÎ
2250       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2251       by: ji
2252       in: di
2253     index:
2254       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2255       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2256       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2257       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2258       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2259       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2260       all_traces: Temamê Şopan
2261       my_traces: Şopên min
2262       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2263       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2264     destroy:
2265       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2266     make_public:
2267       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2268     offline_warning:
2269       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2270     offline:
2271       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2272       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2273     georss:
2274       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2275     description:
2276       description_with_count:
2277         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2278         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2279       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2280   application:
2281     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2282     require_cookies:
2283       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2284         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2285     require_admin:
2286       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2287     setup_user_auth:
2288       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2289         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2290       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2291         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2292       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2293         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2294         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2295     settings_menu:
2296       account_settings: Mîhengên Hesabê
2297       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2298       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2299       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2300   oauth:
2301     authorize:
2302       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2303       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2304         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2305         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2306       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2307       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2308       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2309       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2310       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2311       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2312       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2313       allow_write_notes: guherandina notan.
2314       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2315     authorize_success:
2316       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2317       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2318       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2319     authorize_failure:
2320       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2321       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2322       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2323     revoke:
2324       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2325     permissions:
2326       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2327     scopes:
2328       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2329       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2330       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2331         bike
2332       write_api: Nexşeyê biguherîne
2333       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2334       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2335       write_notes: Notan biguherîne
2336       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2337       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2338   oauth_clients:
2339     new:
2340       title: Sepanekî nû qeyd bike
2341     edit:
2342       title: Sepanê xwe biguherîne
2343     show:
2344       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2345       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2346       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2347       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2348       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2349       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2350       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2351       edit: Dêtayan biguherîne
2352       delete: Telebkarê jê bibe
2353       confirm: Tu piştrast î?
2354       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2355     index:
2356       title: Dêtayên min ên OAuthê
2357       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2358       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2359       application: Navê sepanê
2360       issued_at: Wextê weşanê
2361       revoke: Betal bike!
2362       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2363       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2364         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2365         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2366       oauth: OAuth
2367       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2368       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2369     form:
2370       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2371     not_found:
2372       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2373     create:
2374       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2375     update:
2376       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2377     destroy:
2378       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2379   oauth2_applications:
2380     index:
2381       title: Sepanên min ên telebkar
2382       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2383         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2384         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2385       new: Sepanekî nû qeyd bike
2386       name: Nav
2387       permissions: Destûr
2388     application:
2389       edit: Biguherîne
2390       delete: Jê bibe
2391       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2392     new:
2393       title: Sepanekî nû qeyd bike
2394     edit:
2395       title: Sepanê xwe biguherîne
2396     show:
2397       edit: Biguherîne
2398       delete: Jê bibe
2399       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2400       client_id: IDya Telebkerê
2401       client_secret: Veşariya Telebkerê
2402       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2403         peyda nebe.
2404       permissions: Destûr
2405       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2406     not_found:
2407       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2408   oauth2_authorizations:
2409     new:
2410       title: Destûrdayîn hewce dike
2411       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2412         hesabê te?
2413       authorize: Destûrdar bike
2414       deny: Red bike
2415     error:
2416       title: Çewtiyekê rû da
2417     show:
2418       title: Koda destûrdarkirinê
2419   oauth2_authorized_applications:
2420     index:
2421       title: Sepanên min ên destûrdayî
2422       application: Sepan
2423       permissions: Destûr
2424       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2425     application:
2426       revoke: Gihînê Rake
2427       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2428   users:
2429     new:
2430       title: Xwe Qeyd Bike
2431       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2432         çêbikin.
2433       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2434         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2435         çareser bikin.
2436       support: piştgirî
2437       about:
2438         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2439       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2440         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2441       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2442       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2443       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2444         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2445         bike.
2446       continue: Qeyd bibe
2447       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2448         kirǃ
2449     terms:
2450       title: Şertûmerc
2451       heading: Şertûmerc
2452       heading_ct: Şertên beşdariyê
2453       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2454         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2455         bike.
2456       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2457         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2458       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2459       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2460         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2461         û qebûl bike.
2462       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2463       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2464         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2465       consider_pd_why: Ev çi ye?
2466       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2467       informal_translations: tercimeyên nefermî
2468       continue: Dewam bike
2469       decline: Red bike
2470       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2471         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2472       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2473       legale_names:
2474         france: Frensa
2475         italy: Îtalya
2476         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2477     terms_declined_flash:
2478       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2479         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2480       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2481     no_such_user:
2482       title: Bikarhênerek wek vê tine
2483       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2484       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2485         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2486       deleted: hate jêbirin
2487     show:
2488       my diary: Rojnivîska min
2489       my edits: Guhartinên min
2490       my traces: Şopên min
2491       my notes: Notên min
2492       my messages: Peyamên min
2493       my profile: Profîla min
2494       my settings: Hevyazên min
2495       my comments: Şîroveyên min
2496       my_preferences: Tercîhên min
2497       my_dashboard: Panela Kontrolê
2498       blocks on me: Astengên ser min
2499       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2500       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2501       send message: Peyam bişîne
2502       diary: Rojnivîsk
2503       edits: Guhartin
2504       traces: Şop
2505       notes: Notên nexşeyê
2506       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2507       add as friend: Bibe heval
2508       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2509       ct status: Şertên beşdariyêː
2510       ct undecided: Bêqerar
2511       ct declined: Redkirî
2512       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2513       created from: Ji van hate çêkirinː
2514       status: 'Rewş:'
2515       spam score: Skora spamêː
2516       role:
2517         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2518         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2519         grant:
2520           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2521           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2522         revoke:
2523           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2524           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2525       block_history: Astengiyên aktîv
2526       moderator_history: Astengiyên dayî
2527       comments: Şîrove
2528       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2529       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2530       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2531       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2532       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2533       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2534       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2535       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2536       confirm: Pesend bike
2537       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2538     go_public:
2539       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2540         te jî heye ji bo guherandinê.
2541     index:
2542       title: Bikarhêner
2543       heading: Bikarhêner
2544       showing:
2545         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2546         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2547       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2548       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2549       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2550       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2551       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2552     suspended:
2553       title: Hesab hatiye rawestandin
2554       heading: Hesab hatiye rawestandin
2555       support: piştgirî
2556       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2557         rawestandin.
2558       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2559         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2560         vê yekê gotûbêj bikî.
2561     auth_failure:
2562       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2563       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2564       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2565       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2566       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2567       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2568     auth_association:
2569       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2570       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2571         xwe re hesabekî nû çêbike.
2572       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2573         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2574         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2575   user_role:
2576     filter:
2577       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2578       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2579       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2580       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2581         rakirin.
2582     grant:
2583       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2584       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2585       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2586       confirm: Pesend bike
2587       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2588         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2589     revoke:
2590       title: Rakirina rolê bipejirîne
2591       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2592       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2593         rabikî?
2594       confirm: Bipejirîne
2595       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2596         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2597   user_blocks:
2598     model:
2599       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2600         bibî.
2601       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2602     not_found:
2603       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2604       back: Vegere îndeksê
2605     new:
2606       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2607       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2608       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2609       back: Hemû astengiyan bibîne
2610     edit:
2611       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2612       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2613       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2614       show: Vê astengiyê bibîne
2615       back: Hemû astengiyan bibîne
2616     filter:
2617       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2618       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2619         vekirin be.
2620     create:
2621       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2622     update:
2623       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2624         biguherîne.
2625       success: Astengî hate nûkirin.
2626     index:
2627       title: Astengiyên bikarhêner
2628       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2629       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2630     revoke:
2631       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2632       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2633         hatiye çêkirin
2634       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2635       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2636       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2637       revoke: Betal bike!
2638       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2639     helper:
2640       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2641       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2642       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2643         biqede.
2644       time_past_html: '%{time} qediya.'
2645       block_duration:
2646         hours:
2647           one: '%{count} saet'
2648           other: '%{count} saetan'
2649         days:
2650           one: '%{count} roj'
2651           other: '%{count} rojan'
2652         weeks:
2653           one: '%{count} heftî'
2654           other: '%{count} heftiyan'
2655         months:
2656           one: '%{count} meh'
2657           other: '%{count} mehan'
2658         years:
2659           one: '%{count} sal'
2660           other: '%{count} salan'
2661     blocks_on:
2662       title: Astengiyên ser %{name}
2663       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2664       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2665     blocks_by:
2666       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2667       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2668       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2669     show:
2670       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2671       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2672       created: 'Hate çêkirin:'
2673       duration: 'Mawe:'
2674       status: 'Rewş:'
2675       show: nîşan bide
2676       edit: Biguherîne
2677       revoke: Betal bike!
2678       confirm: Tu piştrast î?
2679       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2680       back: Hemû astengiyan bibîne
2681       revoker: Yê ku rakiriyeː
2682       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2683     block:
2684       not_revoked: (ne betalkirî)
2685       show: Nîşan bide
2686       edit: Biguherîne
2687       revoke: Betal bike!
2688     blocks:
2689       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2690       creator_name: Çêker
2691       reason: Sedema astengkirinê
2692       status: Rewş
2693       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2694       showing_page: Rûpel %{page}
2695       next: Pêşve »
2696       previous: « Paşve
2697   notes:
2698     index:
2699       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2700       heading: Notên %{user}
2701       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2702       subheading_submitted: hatiye şandin
2703       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2704       no_notes: Not tine
2705       id: Id
2706       creator: Çêker
2707       description: Danasîn
2708       created_at: Wextê çêkirinê
2709       last_changed: Guherandinê dawîn
2710     show:
2711       title: 'Not: %{id}'
2712       description: Danasîn
2713       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2714       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2715       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2716       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2717       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2718       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2719       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2720       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2721       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2722       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2723       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2724         aktîvkirin
2725       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2726       report: vê nîşeyê gilî bike
2727       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2728         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2729       hide: Veşêre
2730       resolve: Çareser bike
2731       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2732       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2733       comment: Şîrove
2734       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2735         tu dikarî %{link}.
2736       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2737         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2738       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2739       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2740         de.
2741     new:
2742       title: Notê nû
2743       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2744         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2745         îzah bike binivîse.
2746       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2747         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2748         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2749       add: Notê lê zêde bike
2750   javascripts:
2751     close: Bigre
2752     share:
2753       title: Parve bike
2754       cancel: Betal bike
2755       image: Wêne
2756       link: Girêdan an jî HTML
2757       long_link: Lînk
2758       short_link: Lînka kurt
2759       geo_uri: Geo-URI
2760       embed: HTML
2761       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2762       format: 'Format:'
2763       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2764       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2765       download: Daxîne
2766       short_url: URLya kurt
2767       include_marker: Nîşanek deyne
2768       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2769       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2770       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2771       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2772     embed:
2773       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2774     key:
2775       title: Sembolên nexşeyê
2776       tooltip: Sembolên nexşeyê
2777       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2778     map:
2779       zoom:
2780         in: Nêzîk bike
2781         out: Dûr bike
2782       locate:
2783         title: Cihê min nîşan bide
2784         metersPopup:
2785           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2786           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2787         feetPopup:
2788           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2789           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2790       base:
2791         standard: Standard
2792         cyclosm: CyclOSM
2793         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2794         transport_map: Nexşeya transportê
2795         hot: Mirovatî
2796         opnvkarte: ÖPNVKarte
2797       layers:
2798         header: Tebeqeyên nexşeyê
2799         notes: Notên nexşeyê
2800         data: Daneyên nexşeyê
2801         gps: Şopên GPSê yên giştî
2802         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2803         title: Tebeqeyên nexşeyê
2804       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2805       make_a_donation: Bexş bike
2806       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2807       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2808     site:
2809       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2810       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2811       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2812       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2813       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2814       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2815       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2816       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2817     changesets:
2818       show:
2819         comment: Şîrove
2820         subscribe: Bibe abone
2821         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2822         hide_comment: veşêre
2823         unhide_comment: neveşêre
2824     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2825       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2826     directions:
2827       ascend: Bilind bike
2828       engines:
2829         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2830         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2831         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2832         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2833         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2834         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2835         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2836         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2837         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2838       descend: Nizm bûn
2839       directions: Îstiqametên rotayê
2840       distance: Mesafe
2841       distance_m: '%{distance}m'
2842       distance_km: '%{distance}km'
2843       errors:
2844         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2845         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2846       instructions:
2847         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2848         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2849         offramp_right: Here pala li alî rastê
2850         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2851         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2852           ber bi %{name} ve
2853         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2854           here ber bi %{directions} ve
2855         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2856           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2857         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2858         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2859           ve
2860         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2861           ber bi %{directions} ve
2862         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2863         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2864           ve
2865         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2866           ber bi %{directions} ve
2867         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2868         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2869         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2870           ser %{name}
2871         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2872         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2873         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2874         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2875         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2876         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2877         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2878         offramp_left: Here rampaya li çepê
2879         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2880         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2881           ser %{name}
2882         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2883           ber bi %{directions} ve
2884         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2885           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2886         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2887         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2888           ve
2889         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2890           ber bi %{directions} ve
2891         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2892         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2893           ve
2894         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2895           bi%{directions} ve
2896         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2897         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2898         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2899         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2900         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2901         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2902         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2903         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2904         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2905         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2906         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2907         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2908         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2909         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2910         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2911         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2912           ve biçe
2913         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2914           bîne ji ser %{name}
2915         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2916         unnamed: rêya bênav
2917         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2918         exit_counts:
2919           first: 1em
2920           second: 2yem
2921           third: 3yem
2922           fourth: 4em
2923           fifth: 5em
2924           sixth: 6em
2925           seventh: 7em
2926           eighth: 8em
2927           ninth: 9em
2928           tenth: 10em
2929       time: Zeman
2930     query:
2931       node: Nuqte
2932       way: Rê
2933       relation: Eleqe
2934       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2935       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2936       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2937     context:
2938       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2939       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2940       add_note: Li vir notek îlawe bike
2941       show_address: Adrêsê nîşan bide
2942       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2943       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2944   redactions:
2945     edit:
2946       heading: Redaksiyonê biguherîne
2947       title: Redaksiyonê biguherîne
2948     index:
2949       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2950       heading: Lîsteya redaksiyonan
2951       title: Lîsteya redaksiyonan
2952     new:
2953       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2954       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2955     show:
2956       description: 'Danasîn:'
2957       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2958       title: Redaksiyonê nîşan bide
2959       user: Çêkerː
2960       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2961       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2962       confirm: Tu piştrast î?
2963     create:
2964       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2965     update:
2966       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2967     destroy:
2968       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2969         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2970       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2971       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2972   validations:
2973     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2974     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2975     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2976     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2977 ...