Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Holger
23 # Author: HolgerJeromin
24 # Author: Inkowik
25 # Author: Jacobbraeutigam
26 # Author: John07
27 # Author: Jupiter
28 # Author: KPFC
29 # Author: Katpatuka
30 # Author: Kerosin
31 # Author: Kghbln
32 # Author: Malenki
33 # Author: Markobr
34 # Author: MarkusHD
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metalhead64
37 # Author: Michi
38 # Author: Mormegil
39 # Author: P24
40 # Author: Pill
41 # Author: Predatorix
42 # Author: Purodha
43 # Author: Raymond
44 # Author: Reneman
45 # Author: SimonPoole
46 # Author: Snocker15
47 # Author: Str4nd
48 # Author: Suriyaa Kudo
49 # Author: Tehabe
50 # Author: The Evil IP address
51 # Author: ThePiscin
52 # Author: Thomas Bohn
53 # Author: Umherirrender
54 # Author: Woodpeck
55 ---
56 de:
57   time:
58     formats:
59       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
60   activerecord:
61     models:
62       acl: Zugangskontrollliste
63       changeset: Änderungssatz
64       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
65       country: Staat
66       diary_comment: Blog-Kommentar
67       diary_entry: Blog-Eintrag
68       friend: Freund
69       language: Sprache
70       message: Nachricht
71       node: Knoten
72       node_tag: Knoten-Attribut
73       notifier: Benachrichtiger
74       old_node: Alter Knoten
75       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
76       old_relation: Alte Relation
77       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
78       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
79       old_way: Alte Linie
80       old_way_node: Alter Linien-Knoten
81       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
82       relation: Relation
83       relation_member: Relations-Mitglied
84       relation_tag: Relations-Attribut
85       session: Sitzung
86       trace: Track
87       tracepoint: Track-Punkt
88       tracetag: Track-Attribut
89       user: Benutzer
90       user_preference: Benutzer-Einstellungen
91       user_token: Benutzer-Token
92       way: Linie
93       way_node: Linien-Knoten
94       way_tag: Linien-Attribut
95     attributes:
96       diary_comment:
97         body: Text
98       diary_entry:
99         user: Benutzer
100         title: Betreff
101         latitude: Breitengrad
102         longitude: Längengrad
103         language: Sprache
104       friend:
105         user: Benutzer
106         friend: Freund
107       trace:
108         user: Benutzer
109         visible: Sichtbar
110         name: Name
111         size: Größe
112         latitude: Breitengrad
113         longitude: Längengrad
114         public: Öffentlich
115         description: Beschreibung
116       message:
117         sender: Absender
118         title: Betreff
119         body: Text
120         recipient: Empfänger
121       user:
122         email: E-Mail
123         active: Aktiv
124         display_name: Anzeigename
125         description: Beschreibung
126         languages: Sprachen
127         pass_crypt: Passwort
128   printable_name:
129     with_name_html: '%{name} (%{id})'
130   editor:
131     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
141     remote:
142       name: externem Editor
143       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
144   browse:
145     created: Erstellt
146     closed: Geschlossen
147     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
149     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
151     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     version: Version
154     in_changeset: Änderungssatz
155     anonymous: Anonym
156     no_comment: (kein Kommentar)
157     part_of: Teil von
158     download_xml: XML herunterladen
159     view_history: Chronik anzeigen
160     view_details: Details anzeigen
161     location: 'Standort:'
162     changeset:
163       title: 'Änderungssatz: %{id}'
164       belongs_to: Autor
165       node: Knoten (%{count})
166       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
167       way: Linien (%{count})
168       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
169       relation: Relationen (%{count})
170       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
171       comment: Kommentare (%{count})
172       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
173         %{when}</abbr>
174       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
175         %{when}</abbr>
176       changesetxml: Änderungssatz-XML
177       osmchangexml: osmChange-XML
178       feed:
179         title: 'Änderungssatz: %{id}'
180         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
181       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
182       discussion: Diskussion
183     node:
184       title: 'Knoten: %{name}'
185       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
186     way:
187       title: 'Linie: %{name}'
188       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
189       nodes: Knoten
190       also_part_of:
191         one: Teil der Linie %{related_ways}
192         other: Teil der Linien %{related_ways}
193     relation:
194       title: 'Relation: %{name}'
195       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
196       members: Mitglieder
197     relation_member:
198       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
199       type:
200         node: Knoten
201         way: Linie
202         relation: Relation
203     containing_relation:
204       entry: Relation %{relation_name}
205       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
206     not_found:
207       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
208       type:
209         node: Der Knoten
210         way: Die Linie
211         relation: Die Relation
212         changeset: Der Änderungssatz
213         note: Hinweis
214     timeout:
215       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
216         %{id} abzurufen.
217       type:
218         node: den Knoten
219         way: die Linie
220         relation: die Relation
221         changeset: den Änderungssatz
222         note: Hinweis
223     redacted:
224       redaction: Redigierung %{id}
225       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
226         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
227       type:
228         node: s Knotens
229         way: r Linie
230         relation: r Relation
231     start_rjs:
232       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
233         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
234       load_data: Daten laden
235       loading: Lade …
236     tag_details:
237       tags: Attribute
238       wiki_link:
239         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
240         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
241       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
242       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
243       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
244     note:
245       title: 'Kartenfehler: %{id}'
246       new_note: Neuer Kartenfehler
247       description: Beschreibung
248       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
249       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
250       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
251       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
252       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
253       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
254       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
255         %{when}</abbr>
256       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262     query:
263       title: Objektabfrage
264       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
265       nearby: Objekte in der Nähe
266       enclosing: Umschließende Objekte
267   changeset:
268     changeset_paging_nav:
269       showing_page: Seite %{page}
270       next: Nächste »
271       previous: ‹ Vorherige
272     changeset:
273       anonymous: Anonym
274       no_edits: (keine Bearbeitungen)
275       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
276     changesets:
277       id: ID
278       saved_at: Gespeichert am
279       user: Benutzer
280       comment: Kommentar
281       area: Bereich
282     list:
283       title: Änderungssätze
284       title_user: Änderungssätze von %{user}
285       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
286       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
287       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
288       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
289       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
290       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
291       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
292       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
293       load_more: Mehr laden
294     timeout:
295       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
296         abzurufen.
297     rss:
298       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
299       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
300       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
301         %{author}
302       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
303       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
304       full: Vollständige Diskussion
305   diary_entry:
306     new:
307       title: Neuer Blog-Eintrag
308       publish_button: Veröffentlichen
309     list:
310       title: Benutzer-Blogs
311       title_friends: Blogs deiner Freunde
312       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
313       user_title: Blog von %{user}
314       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
315       new: Neuer Blog-Eintrag
316       new_title: Blogeintrag erstellen
317       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
318       recent_entries: Neueste Einträge
319       older_entries: Ältere
320       newer_entries: Neuere
321     edit:
322       title: Eintrag bearbeiten
323       subject: 'Betreff:'
324       body: 'Text:'
325       language: 'Sprache:'
326       location: 'Ort:'
327       latitude: 'Breitengrad:'
328       longitude: 'Längengrad:'
329       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
330       save_button: Speichern
331       marker_text: Ort des Blogeintrags
332     view:
333       title: Blog von %{user} | %{title}
334       user_title: Blog von %{user}
335       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
336       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
337       login: Anmelden
338       save_button: Speichern
339     no_such_entry:
340       title: Blogeintrag nicht gefunden
341       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
342       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
343         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
344         Link gefolgt.
345     diary_entry:
346       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
347       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
348       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
349       comment_count:
350         one: '%{count} Kommentar'
351         zero: Keine Kommentare
352         other: '%{count} Kommentare'
353       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
354       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
355       confirm: Bestätigen
356     diary_comment:
357       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
358       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
359       confirm: Bestätigen
360     location:
361       location: 'Ort:'
362       view: Anzeigen
363       edit: Bearbeiten
364     feed:
365       user:
366         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
367         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
368       language:
369         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
370         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
371       all:
372         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
373         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
374     comments:
375       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
376       post: Blogeintrag
377       when: Zeitpunkt
378       comment: Kommentar
379       ago: vor %{ago}
380       newer_comments: Neuere Kommentare
381       older_comments: Ältere Kommentare
382   export:
383     title: Exportieren
384     start:
385       area_to_export: Bereich für den Export
386       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
387       format_to_export: Format für den Export
388       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
389       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
390       embeddable_html: HTML zum Einbinden
391       licence: Lizenz
392       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
393         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
394         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
395       too_large:
396         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
397           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
398         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
399           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
400           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
401         planet:
402           title: Planet OSM
403           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
404         overpass:
405           title: Overpass API
406           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
407             herunterladen
408         geofabrik:
409           title: Geofabrik Downloads
410           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
411             ausgewählten Städten.
412         metro:
413           title: Metro Extracts
414           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
415         other:
416           title: Andere Quellen
417           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
418       options: Optionen
419       format: 'Format:'
420       scale: Maßstab
421       max: max.
422       image_size: 'Bildgröße:'
423       zoom: Zoom
424       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
425       latitude: 'Breitengrad:'
426       longitude: 'Längengrad:'
427       output: Ausgabe
428       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
429       export_button: Export
430   geocoder:
431     search:
432       title:
433         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
434         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
435           / FreeThe Postcode</a>
436         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
437         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
441           Nominatim</a>
442         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443     search_osm_nominatim:
444       prefix:
445         aerialway:
446           cable_car: Kabelbahnwagen
447           chair_lift: Sessellift
448           drag_lift: Schlepplift
449           gondola: Gondelbahn
450           station: Gondelstation
451         aeroway:
452           aerodrome: Flugplatz
453           apron: Flugvorfeld
454           gate: Flugsteig
455           helipad: Hubschrauberlandeplatz
456           runway: Start- und Landebahn
457           taxiway: Rollbahn
458           terminal: Terminal
459         amenity:
460           animal_shelter: Tierheim
461           arts_centre: Kunstzentrum
462           atm: Geldautomat
463           bank: Bank
464           bar: Bar
465           bbq: Grillplatz
466           bench: Bank
467           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
468           bicycle_rental: Fahrradverleih
469           biergarten: Biergarten
470           boat_rental: Bootsverleih
471           brothel: Bordell
472           bureau_de_change: Wechselstube
473           bus_station: Busbahnhof
474           cafe: Café
475           car_rental: Autovermietung
476           car_sharing: Carsharing
477           car_wash: Autowaschanlage
478           casino: Casino
479           charging_station: Ladestation
480           childcare: Kinderbetreuung
481           cinema: Kino
482           clinic: Krankenhaus
483           clock: Uhr
484           college: Hochschule
485           community_centre: Gemeinschaftszentrum
486           courthouse: Gericht
487           crematorium: Krematorium
488           dentist: Zahnarzt
489           doctors: Arzt
490           dormitory: Studentenwohnheim
491           drinking_water: Trinkwasser
492           driving_school: Fahrschule
493           embassy: Botschaft
494           emergency_phone: Notrufsäule
495           fast_food: Schnellimbiss
496           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
497           fire_hydrant: Hydrant
498           fire_station: Feuerwehr
499           food_court: Food-Court
500           fountain: Springbrunnen
501           fuel: Tankstelle
502           gambling: Glücksspiel
503           grave_yard: Friedhof
504           gym: Fitnessstudio
505           health_centre: Gesundheitszentrum
506           hospital: Krankenhaus
507           hunting_stand: Hochstand
508           ice_cream: Eisdiele
509           kindergarten: Kindergarten
510           library: Bücherei
511           market: Markt
512           marketplace: Marktplatz
513           monastery: Kloster
514           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
515           nightclub: Nachtklub
516           nursery: Kindertagesstätte
517           nursing_home: Altersheim
518           office: Büro
519           parking: Parkplatz
520           parking_entrance: Parkeinfahrt
521           pharmacy: Apotheke
522           place_of_worship: Andachtsstätte
523           police: Polizei
524           post_box: Briefkasten
525           post_office: Postamt
526           preschool: Vorschule
527           prison: Gefängnis
528           pub: Kneipe
529           public_building: Öffentliches Gebäude
530           reception_area: Empfangsbereich
531           recycling: Recycling-Center
532           restaurant: Restaurant
533           retirement_home: Altersheim
534           sauna: Sauna
535           school: Schule
536           shelter: Unterstand
537           shop: Geschäft
538           shower: Dusche
539           social_centre: Sozialzentrum
540           social_club: Social Club
541           social_facility: Soziale Einrichtung
542           studio: Studio
543           swimming_pool: Schwimmbecken
544           taxi: Taxi
545           telephone: Telefonzelle
546           theatre: Theater
547           toilets: WC
548           townhall: Rathaus
549           university: Universität
550           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
551           veterinary: Tierarzt
552           village_hall: Gemeindezentrum
553           waste_basket: Mülleimer
554           waste_disposal: Abfallentsorgung
555           youth_centre: Jugendzentrum
556         boundary:
557           administrative: Verwaltungsgrenze
558           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
559           national_park: Nationalpark
560           protected_area: Schutzgebiet
561         bridge:
562           aqueduct: Aquädukt
563           suspension: Hängebrücke
564           swing: Drehbrücke
565           viaduct: Viadukt
566           "yes": Brücke
567         building:
568           "yes": Gebäude
569         craft:
570           brewery: Brauerei
571           carpenter: Zimmermann
572           electrician: Elektriker
573           gardener: Gärtner
574           painter: Maler
575           photographer: Fotograf
576           plumber: Klempner
577           shoemaker: Schuhmacher
578           tailor: Schneider
579           "yes": Handwerksgeschäft
580         emergency:
581           ambulance_station: Rettungswache
582           defibrillator: Defibrillator
583           landing_site: Notlandeplatz
584           phone: Notrufsäule
585         highway:
586           abandoned: Aufgegebene Straße
587           bridleway: Reitweg
588           bus_guideway: Busspur
589           bus_stop: Bushaltestelle
590           construction: Straße im Bau
591           cycleway: Radweg
592           elevator: Lift
593           emergency_access_point: Notrufpunkt
594           footway: Fußweg
595           ford: Furt
596           living_street: Spiel-/Wohnstraße
597           milestone: Kilometerstein
598           motorway: Autobahn
599           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
600           motorway_link: Autobahnauffahrt
601           path: Pfad (Wanderweg)
602           pedestrian: Fußgängerzone
603           platform: Bahnsteig
604           primary: Bundesstraße
605           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
606           proposed: Geplante Straße
607           raceway: Rennstrecke
608           residential: Wohnstraße
609           rest_area: Rastplatz
610           road: Straße
611           secondary: Landesstraße
612           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
613           service: Zufahrtsstraße
614           services: Autobahnraststätte
615           speed_camera: Blitzer
616           steps: Treppe
617           street_lamp: Straßenlaterne
618           tertiary: Hauptstraße
619           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
620           track: Feldweg
621           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
622           trail: Pfad
623           trunk: Schnellstraße
624           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
625           unclassified: Straße
626           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
627           "yes": Straße
628         historic:
629           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
630           battlefield: Kampfgebiet
631           boundary_stone: Grenzstein
632           building: Historisches Gebäude
633           bunker: Bunker
634           castle: Schloss
635           church: Kirche
636           city_gate: Stadttor
637           citywalls: Stadtmauern
638           fort: Fort
639           heritage: Denkmalgeschützt
640           house: Historisches Haus
641           icon: Symbol
642           manor: Gutshaus
643           memorial: Denkmal
644           mine: Mine
645           monument: Monument
646           roman_road: Römerstraße
647           ruins: Ruine
648           stone: Findling
649           tomb: Grabstätte
650           tower: Historischer Turm
651           wayside_cross: Wegkreuz
652           wayside_shrine: Bildstock
653           wreck: Schiffswrack
654         junction:
655           "yes": Kreuzung
656         landuse:
657           allotments: Kleingärten
658           basin: Becken
659           brownfield: Brachland
660           cemetery: Friedhof
661           commercial: Gewerbegebiet
662           conservation: Naturschutzgebiet
663           construction: Baustelle
664           farm: Bauernhof
665           farmland: Acker
666           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
667           forest: Wald
668           garages: Garagen
669           grass: Wiese
670           greenfield: unerschlossenes Bauland
671           industrial: Industriegebiet
672           landfill: Deponie
673           meadow: Wiese
674           military: Militärgebiet
675           mine: Mine
676           orchard: Obstplantage
677           quarry: Steinbruch
678           railway: Bahngelände
679           recreation_ground: Erholungsgebiet
680           reservoir: Reservoir
681           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
682           residential: Siedlung
683           retail: Einzelhandel
684           road: Straßenfläche
685           village_green: Dorfwiese (brit.)
686           vineyard: Weinberg
687           "yes": Bodennutzung
688         leisure:
689           beach_resort: Strandbad
690           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
691           club: Verein
692           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
693           dog_park: Hundepark
694           fishing: Fischereigrund
695           fitness_centre: Fitnessstudio
696           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
697           garden: Garten
698           golf_course: Golfplatz
699           horse_riding: Reitanlage
700           ice_rink: Eislaufplatz
701           marina: Sporthafen
702           miniature_golf: Minigolf
703           nature_reserve: Naturschutzgebiet
704           park: Park
705           pitch: Sportplatz
706           playground: Spielplatz
707           recreation_ground: Erholungsgebiet
708           resort: Ferienort
709           sauna: Sauna
710           slipway: Slipanlage
711           sports_centre: Sportzentrum
712           stadium: Stadion
713           swimming_pool: Schwimmbecken
714           track: Laufbahn
715           water_park: Wasserpark
716           "yes": Freizeit
717         man_made:
718           lighthouse: Leuchtturm
719           pipeline: Rohrleitung
720           tower: Turm
721           works: Fabrik
722           "yes": menschgemacht
723         military:
724           airfield: Militärflugplatz
725           barracks: Kaserne
726           bunker: Bunker
727         mountain_pass:
728           "yes": Gebirgspass
729         natural:
730           bay: Bucht
731           beach: Strand
732           cape: Kap
733           cave_entrance: Höhleneingang
734           cliff: Klippe
735           crater: Krater
736           dune: Düne
737           fell: Fjell
738           fjord: Fjord
739           forest: Wald
740           geyser: Geysir
741           glacier: Gletscher
742           grassland: Wiese
743           heath: Heide
744           hill: Hügel
745           island: Insel
746           land: Land
747           marsh: Marsch
748           moor: Moor
749           mud: Schlick
750           peak: Gipfel
751           point: Punkt
752           reef: Riff
753           ridge: Grat
754           rock: Steine
755           saddle: Pass
756           sand: Sand
757           scree: Geröll
758           scrub: Buschland
759           spring: Quelle
760           stone: Findling
761           strait: Straße
762           tree: Baum
763           valley: Tal
764           volcano: Vulkan
765           water: Wasser
766           wetland: Feuchtgebiet
767           wood: Wald
768         office:
769           accountant: Buchhaltungsbüro
770           administrative: Verwaltung
771           architect: Architekt
772           company: Unternehmen
773           employment_agency: Arbeitsamt
774           estate_agent: Immobilienhändler
775           government: Amt
776           insurance: Versicherungsbüro
777           lawyer: Rechtsanwalt
778           ngo: NGO
779           telecommunication: Telekommunikationsbüro
780           travel_agent: Reisebüro
781           "yes": Büro
782         place:
783           allotments: Schrebergärten
784           block: Block
785           airport: Flughafen
786           city: Stadt
787           country: Staat
788           county: Bezirk
789           farm: Bauernhof
790           hamlet: Weiler
791           house: Haus
792           houses: Häuser
793           island: Insel
794           islet: Eiland
795           isolated_dwelling: Einzelgehöft
796           locality: Flur
797           moor: Moor
798           municipality: Gemeinde
799           neighbourhood: Wohngegend
800           postcode: Postleitzahl
801           region: Region
802           sea: Meer
803           state: Bundesland/-staat
804           subdivision: Vorort
805           suburb: Stadtteil
806           town: Stadt
807           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
808           village: Dorf
809           "yes": Ort
810         railway:
811           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
812           construction: Bahnstrecke im Bau
813           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
814           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
815           funicular: Standseilbahn
816           halt: Haltestelle
817           historic_station: Historischer Bahnhof
818           junction: Bahnknoten
819           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
820           light_rail: Stadtbahn
821           miniature: Miniaturbahn
822           monorail: Einschienenbahn
823           narrow_gauge: Schmalspurbahn
824           platform: Bahnsteig
825           preserved: Museumsbahn
826           proposed: Geplante Bahnstrecke
827           spur: Anschlussgleis
828           station: Bahnhof
829           stop: Haltepunkt
830           subway: U-Bahn
831           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
832           switch: Weiche
833           tram: Straßenbahn
834           tram_stop: Haltestelle
835         shop:
836           alcohol: Spirituosenladen
837           antiques: Antiquitätengeschäft
838           art: Kunstladen
839           bakery: Bäckerei
840           beauty: Schönheitssalon
841           beverages: Getränkemarkt
842           bicycle: Fahrradgeschäft
843           books: Buchgeschäft
844           boutique: Boutique
845           butcher: Metzgerei
846           car: Autohaus
847           car_parts: Autoteilehändler
848           car_repair: Autowerkstatt
849           carpet: Teppichladen
850           charity: Wohltätigkeitsladen
851           chemist: Drogerie
852           clothes: Bekleidungsgeschäft
853           computer: Computergeschäft
854           confectionery: Konditorei
855           convenience: Nachbarschaftsladen
856           copyshop: Copyshop
857           cosmetics: Parfümerie
858           deli: Feinkostladen
859           department_store: Kaufhaus
860           discount: Diskontladen
861           doityourself: Baumarkt
862           dry_cleaning: Textilreinigung
863           electronics: Elektronikgeschäft
864           estate_agent: Immobilienhändler
865           farm: Hofladen
866           fashion: Modegeschäft
867           fish: Fischereiladen
868           florist: Blumengeschäft
869           food: Lebensmittelladen
870           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
871           furniture: Möbelgeschäft
872           gallery: Galerie
873           garden_centre: Gartenzentrum
874           general: Gemischtwarenladen
875           gift: Geschenkeladen
876           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
877           grocery: Lebensmittelladen
878           hairdresser: Frisör
879           hardware: Eisenwarenhändler
880           hifi: Elektroshop
881           insurance: Versicherungsbüro
882           jewelry: Juwelier
883           kiosk: Kiosk
884           laundry: Wäscherei
885           mall: Einkaufszentrum
886           market: Markt
887           mobile_phone: Handygeschäft
888           motorcycle: Motorradgeschäft
889           music: Musikladen
890           newsagent: Zeitungsladen
891           optician: Optiker
892           organic: Bio-Laden
893           outdoor: Outdoor-Ausrüster
894           pet: Tierhandlung
895           pharmacy: Apotheke
896           photo: Fotoladen
897           salon: Salon
898           second_hand: Second-Hand-Geschäft
899           shoes: Schuhgeschäft
900           shopping_centre: Einkaufszentrum
901           sports: Sportgeschäft
902           stationery: Schreibwarenladen
903           supermarket: Supermarkt
904           tailor: Schneiderei
905           toys: Spielwarengeschäft
906           travel_agency: Reisebüro
907           video: Videothek
908           wine: Vinothek
909           "yes": Geschäft
910         tourism:
911           alpine_hut: Berghütte
912           apartment: Ferienwohnung
913           artwork: Kunstwerk
914           attraction: Sehenswürdigkeit
915           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
916           cabin: Hütte
917           camp_site: Campingplatz
918           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
919           chalet: Chalet
920           gallery: Galerie
921           guest_house: Pension
922           hostel: Jugendherberge
923           hotel: Hotel
924           information: Information
925           motel: Motel
926           museum: Museum
927           picnic_site: Picknickplatz
928           theme_park: Freizeitpark
929           viewpoint: Aussichtspunkt
930           zoo: Zoo
931         tunnel:
932           culvert: Durchlass
933           "yes": Tunnel
934         waterway:
935           artificial: Künstliche Wasserstraße
936           boatyard: Werft
937           canal: Kanal
938           dam: Staudamm
939           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
940           ditch: Wassergraben
941           dock: Dock
942           drain: Abwassergraben
943           lock: Schleuse
944           lock_gate: Schleusentor
945           mooring: Anlegeplatz
946           rapids: Stromschnellen
947           river: Fluss
948           stream: Bach
949           wadi: Trockental
950           waterfall: Wasserfall
951           weir: Wehr
952           "yes": Wasserstraße
953       admin_levels:
954         level2: Staatsgrenze
955         level4: Landesgrenze
956         level5: Regionsgrenze
957         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
958         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
959         level9: Stadtteilgrenze
960         level10: Nachbarschaftsgrenze
961     description:
962       title:
963         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964           Nominatim</a>
965         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966       types:
967         cities: Großstädte
968         towns: Städte
969         places: Orte
970     results:
971       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
972       more_results: Mehr Treffer
973   layouts:
974     project_name:
975       title: OpenStreetMap
976       h1: OpenStreetMap
977     logo:
978       alt_text: OpenStreetMap Logo
979     home: Gehe zum Heimatstandort
980     logout: Abmelden
981     log_in: Anmelden
982     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
983     sign_up: Registrieren
984     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
985     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
986     edit: Bearbeiten
987     history: Chronik
988     export: Export
989     data: Daten
990     export_data: Daten exportieren
991     gps_traces: GPS-Tracks
992     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
993     user_diaries: Benutzer-Blogs
994     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
995     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
996     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
997     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
998     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
999       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1000     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1001     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1002       unterstützt.
1003     partners_ucl: UCL
1004     partners_ic: dem Imperial College London
1005     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1006     partners_partners: Partnern
1007     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1008       nicht verfügbar.
1009     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1010       im „Nur-Lesen-Modus“.
1011     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1012       %{link}.
1013     help: Hilfe
1014     about: Über
1015     copyright: Urheberrecht
1016     community: Gemeinschaft
1017     community_blogs: Blogs
1018     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1019     foundation: Stiftung
1020     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1021     make_a_donation:
1022       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023       text: Spenden
1024     learn_more: Mehr erfahren
1025     more: Mehr
1026   license_page:
1027     foreign:
1028       title: Über diese Übersetzung
1029       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1030         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1031       english_link: dem englischsprachigen Original
1032     native:
1033       title: Über diese Seite
1034       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1035         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1036         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1037         und %{mapping_link}.
1038       native_link: deutschen Sprachversion
1039       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1040     legal_babble:
1041       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1042       intro_1_html: |-
1043         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1044         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1045         (ODbL) durch die <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1046       intro_2_html: |-
1047         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1048         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1049         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1050         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1051         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1052         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1053         Der vollständige Lizenztext ist unter
1054         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1055         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1056       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1057         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1058         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1059       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1060       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1061       credit_2_html: |-
1062         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1063         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1064         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1065         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1066         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1067         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1068         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1069         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1070         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1071         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1072       credit_3_html: |-
1073         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1074         Zum Beispiel:
1075       attribution_example:
1076         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1077         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1078       more_title_html: Weitere Informationen
1079       more_1_html: |-
1080         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1081         kann man auf unserer <a href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1082       more_2_html: |-
1083         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1084         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1085         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1086         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1087         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1088       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1089       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1090         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1091         anderen Quellen ein, darunter:'
1092       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1093         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1094         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1095         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1096         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1097       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1098         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1099         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1100         Statistics Canada</i>).'
1101       contributors_fi_html: |-
1102         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1103         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1104         und andere Datensätze, unter der
1105         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1106       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1107         Générale des Impôts</i>.'
1108       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1109         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1110       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1111         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1112       contributors_si_html: |-
1113         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1114         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1115         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1116         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1117       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1118         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1119         vorbehalten.'
1120       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1121         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1122       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1123         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1124         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1125       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1126         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1127         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1128       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1129       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1130         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1131         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1132         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1133       infringement_2_html: |-
1134         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1135         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1136         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1137         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1138         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1139       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1140       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1141         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1142         deine Verwendung der Marken hast, sende deine Fragen bitte an die <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Lizenz-Arbeitsgruppe</a>.
1143   welcome_page:
1144     title: Willkommen!
1145     introduction_html: |-
1146       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1147       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Was gehört in die Karte?
1150       on_html: |-
1151         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1152         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1153       off_html: |-
1154         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1155         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1156         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1157     basic_terms:
1158       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1159       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1160         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1161       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1162         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1163       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1164         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1165       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1166         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1167         z.B. ein Gebäude.
1168       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1169         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1170         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1171     rules:
1172       title: Regeln!
1173       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1174         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1175         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1176         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1177         und \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1178         Bearbeitungen</a>."
1179     questions:
1180       title: Fragen?
1181       paragraph_1_html: |-
1182         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1183         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1184         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1185     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1186     add_a_note:
1187       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1188       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1189         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1190         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1191         darum kümmern.
1192       paragraph_2_html: |-
1193         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1194         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1195   fixthemap:
1196     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1197     how_to_help:
1198       title: So kannst du helfen
1199       join_the_community:
1200         title: Der Gemeinschaft beitreten
1201         explanation_html: |-
1202           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1203           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1207           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1208           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1209     other_concerns:
1210       title: Andere Anliegen
1211       explanation_html: |-
1212         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1213         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1214         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1215   help_page:
1216     title: Hilfe erhalten
1217     introduction: |-
1218       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1219       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1220     welcome:
1221       url: /welcome
1222       title: Willkommen bei OSM
1223       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1224         abdeckt.
1225     beginners_guide:
1226       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1227       title: Anleitung für Anfänger
1228       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1229     help:
1230       url: https://help.openstreetmap.org/
1231       title: help.openstreetmap.org
1232       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1233     mailing_lists:
1234       title: Mailinglisten
1235       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1236         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1237     forums:
1238       title: Foren
1239       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1240         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1241     irc:
1242       title: IRC
1243       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1244         Themen.
1245     switch2osm:
1246       title: Zu OSM wechseln
1247       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1248         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1249     wiki:
1250       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1251       title: wiki.openstreetmap.org
1252       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1253   about_page:
1254     next: Nächste
1255     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1256     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1257       Geräte zur Verfügung'
1258     lede_text: |-
1259       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1260       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1261     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1262     local_knowledge_html: |-
1263       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1264       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1265       korrekt und aktuell ist.
1266     community_driven_title: Community Driven
1267     community_driven_html: |-
1268       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1269       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1270       betreiben und viele mehr.
1271       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1272       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1273       die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1274       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1275       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1276     open_data_title: Open Data
1277     open_data_html: |-
1278       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1279       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1280       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1281       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1282       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1283     legal_title: Rechtliche Hinweise
1284     legal_html: |-
1285       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
1286       von der <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1287       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1288       ist Thema unserer
1289       „<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1290       und unserer <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1291       <br>
1292       Bitte <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1293       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen und Probleme hast.
1294     partners_title: Partner
1295   notifier:
1296     diary_comment_notification:
1297       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1298       hi: Hallo %{to_user},
1299       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1300         kommentiert:'
1301       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1302         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1303     message_notification:
1304       hi: Hallo %{to_user},
1305       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1306         %{subject} gesendet:'
1307       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1308         antworten
1309     friend_notification:
1310       hi: Hallo %{to_user},
1311       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1312       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1313       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1314       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1315     gpx_notification:
1316       greeting: Hallo,
1317       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1318       with_description: mit der Beschreibung
1319       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1320       and_no_tags: und ohne Tags.
1321       failure:
1322         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1323         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1324         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1325           werden können
1326         more_info_2: 'finden sich hier:'
1327       success:
1328         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1329         loaded_successfully: |-
1330           %{trace_points} von
1331           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1332     signup_confirm:
1333       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1334       greeting: Hallo!
1335       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1336       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1337         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1338         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1339       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1340         Informationen, um anzufangen.
1341     email_confirm:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1343     email_confirm_plain:
1344       greeting: Hallo,
1345       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1346         zu „%{new_address}“ ändern.
1347       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1348         Link unten.
1349     email_confirm_html:
1350       greeting: Hallo,
1351       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1352         zu %{new_address} ändern.
1353       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1354         Link unten
1355     lost_password:
1356       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1357     lost_password_plain:
1358       greeting: Hallo,
1359       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1360         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1361       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1362         zurückzusetzen.
1363     lost_password_html:
1364       greeting: Hallo,
1365       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1366         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1367       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1368         zurückzusetzen.
1369     note_comment_notification:
1370       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1371       greeting: Hallo,
1372       commented:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1374           kommentiert'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1376           an dem du interessiert bist'
1377         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1378           von %{place} kommentiert.'
1379         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1380           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1381       closed:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1383           gelöst'
1384         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1385           an dem du interessiert bist'
1386         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1387           %{place} gelöst.'
1388         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1389           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1390       reopened:
1391         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1393           interessiert bist, reaktiviert'
1394         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1395           reaktiviert.'
1396         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1397           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1398       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1399     changeset_comment_notification:
1400       hi: Hallo %{to_user},
1401       greeting: Hallo,
1402       commented:
1403         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1404           diskutiert'
1405         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1406           an dem du interessiert bist'
1407         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1408           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1409         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1410           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1411           am %{time}'
1412         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1413         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1414       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1415         %{url}.
1416       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1417         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1418   message:
1419     inbox:
1420       title: Posteingang
1421       my_inbox: Posteingang
1422       outbox: Gesendet
1423       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1424       new_messages:
1425         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1426         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1427       old_messages:
1428         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1429         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1430       from: Absender
1431       subject: Betreff
1432       date: Datum
1433       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1434         Kontakt aufnehmen?
1435       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1436     message_summary:
1437       unread_button: Als ungelesen markieren
1438       read_button: Als gelesen markieren
1439       reply_button: Antworten
1440       delete_button: Löschen
1441     new:
1442       title: Nachricht senden
1443       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1444       subject: Betreff
1445       body: Text
1446       send_button: Senden
1447       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1448       message_sent: Nachricht gesendet
1449       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1450         etwas, bevor du weitere versendest.
1451     no_such_message:
1452       title: Nachricht nicht vorhanden
1453       heading: Nachricht nicht vorhanden
1454       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1455     outbox:
1456       title: Gesendet
1457       my_inbox: '%{inbox_link}'
1458       inbox: Posteingang
1459       outbox: Gesendet
1460       messages:
1461         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1462         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1463       to: An
1464       subject: Betreff
1465       date: Datum
1466       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1467         Kontakt aufnehmen?
1468       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1469     reply:
1470       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1471         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1472         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1473     read:
1474       title: Nachricht lesen
1475       from: Absender
1476       subject: Betreff
1477       date: Datum
1478       reply_button: Antworten
1479       unread_button: Als ungelesen markieren
1480       delete_button: Löschen
1481       back: Zurück
1482       to: An
1483       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1484         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1485         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1486     sent_message_summary:
1487       delete_button: Löschen
1488     mark:
1489       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1490       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1491     delete:
1492       deleted: Nachricht gelöscht
1493   site:
1494     index:
1495       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1496       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1497       permalink: Permanentlink
1498       shortlink: Shortlink
1499       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1500       license:
1501         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1502       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1503         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1504         ist.
1505     edit:
1506       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1507       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1508         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1509         tun.
1510       user_page_link: Einstellungsseite
1511       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1512       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1513         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1514         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1515         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1516       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1517         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1518         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1519         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1520       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1521         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1522       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1523         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1524       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1525       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1526         die für diese Funktion notwendig sind.
1527     sidebar:
1528       search_results: Suchergebnisse
1529       close: Schließen
1530     search:
1531       search: Suchen
1532       get_directions: Route berechnen
1533       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1534       from: Von
1535       to: Nach
1536       where_am_i: Wo ist das?
1537       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1538       submit_text: Los
1539     key:
1540       table:
1541         entry:
1542           motorway: Autobahn
1543           main_road: Hauptstraße
1544           trunk: Schnellstraße
1545           primary: Bundesstraße
1546           secondary: Landes-, Kreisstraße
1547           unclassified: Straße
1548           track: Wald-, Feldweg
1549           bridleway: Reitweg
1550           cycleway: Radweg
1551           cycleway_national: Nationaler Radweg
1552           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1553           cycleway_local: Lokaler Radweg
1554           footway: Fußweg
1555           rail: Eisenbahn
1556           subway: U-Bahn
1557           tram:
1558           - Stadtbahn
1559           - Straßenbahn
1560           cable:
1561           - Seilbahn
1562           - Sessellift
1563           runway:
1564           - Start- und Landebahn
1565           - Rollbahn
1566           apron:
1567           - Flughafenvorfeld
1568           - Terminal
1569           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1570           forest: Wald
1571           wood: Wald
1572           golf: Golfplatz
1573           park: Park
1574           resident: Wohngebiet
1575           common:
1576           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1577           - Wiese
1578           retail: Einkaufszentrum
1579           industrial: Industriegebiet
1580           commercial: Gewerbegebiet
1581           heathland: Heide
1582           lake:
1583           - See
1584           - Stausee
1585           farm: Landwirtschaft
1586           brownfield: Brachfläche
1587           cemetery: Friedhof
1588           allotments: Kleingartenanlage
1589           pitch: Spielfeld
1590           centre: Sportzentrum
1591           reserve: Naturschutzgebiet
1592           military: Militärgebiet
1593           school:
1594           - Schule
1595           - Universität
1596           building: Bedeutendes Gebäude
1597           station: Bahnhof
1598           summit:
1599           - Gipfel
1600           - Bergspitze
1601           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1602           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1603           private: Privater Zugang
1604           destination: Nur für Anrainer
1605           construction: Straßen im Bau
1606           bicycle_shop: Fahrradladen
1607           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1608           toilets: Toiletten
1609     richtext_area:
1610       edit: Bearbeiten
1611       preview: Vorschau
1612     markdown_help:
1613       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1614       headings: Überschriften
1615       heading: Überschrift
1616       subheading: Zwischenüberschrift
1617       unordered: Aufzählung
1618       ordered: Nummerierte Liste
1619       first: Erstes Element
1620       second: Zweites Element
1621       link: Link
1622       text: Text
1623       image: Bild
1624       alt: Alt-Text
1625       url: URL
1626   trace:
1627     visibility:
1628       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1629         gezeigt)
1630       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1631         unsortierte Punktfolge)
1632       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1633         mit Zeitstempel angezeigt)
1634       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1635         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1636     create:
1637       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1638       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1639         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1640         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1641     edit:
1642       title: Track %{name} bearbeiten
1643       heading: Track %{name} bearbeiten
1644       filename: 'Dateiname:'
1645       download: herunterladen
1646       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1647       points: 'Punkte:'
1648       start_coord: 'Startkoordinate:'
1649       map: Karte
1650       edit: bearbeiten
1651       owner: 'Besitzer:'
1652       description: 'Beschreibung:'
1653       tags: 'Tags:'
1654       tags_help: durch Komma getrennt
1655       save_button: Speichern
1656       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1657       visibility_help: Was bedeutet das?
1658     trace_form:
1659       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1660       description: 'Beschreibung:'
1661       tags: 'Tags:'
1662       tags_help: durch Komma getrennt
1663       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1664       visibility_help: Was bedeutet das?
1665       upload_button: Hochladen
1666       help: Hilfe
1667       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1668     trace_header:
1669       upload_trace: Lade einen Track hoch
1670       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1671       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1672       traces_waiting:
1673         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1674           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1675         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1676           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1677     trace_optionals:
1678       tags: Tags
1679     view:
1680       title: Track %{name} ansehen
1681       heading: Track %{name} ansehen
1682       pending: WARTEND
1683       filename: 'Dateiname:'
1684       download: herunterladen
1685       uploaded: 'Hochgeladen:'
1686       points: 'Punkte:'
1687       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1688       map: Karte
1689       edit: bearbeiten
1690       owner: 'Besitzer:'
1691       description: 'Beschreibung:'
1692       tags: 'Tags:'
1693       none: Keine
1694       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1695       delete_track: Diesen Track löschen
1696       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1697       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1698     trace_paging_nav:
1699       showing_page: Seite %{page}
1700       older: Ältere Tracks
1701       newer: Neuere Tracks
1702     trace:
1703       pending: WARTEND
1704       count_points: '%{count} Punkte'
1705       ago: vor %{time_in_words_ago}
1706       more: Details
1707       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1708       view_map: Karte anzeigen
1709       edit: bearbeiten
1710       edit_map: Karte bearbeiten
1711       public: ÖFFENTLICH
1712       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1713       private: PRIVAT
1714       trackable: VERFOLGBAR
1715       by: von
1716       in: in
1717       map: Karte
1718     list:
1719       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1720       your_traces: Meine GPS-Tracks
1721       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1722       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1723       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1724       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1725         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1726         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1727     delete:
1728       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1729     make_public:
1730       made_public: Track (öffentlich)
1731     offline_warning:
1732       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1733     offline:
1734       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1735       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1736         verfügbar
1737     georss:
1738       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1739     description:
1740       description_with_count:
1741         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1742         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1743       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1744   application:
1745     require_cookies:
1746       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1747         Cookies, bevor du fortfährst.
1748     require_moderator:
1749       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1750     setup_user_auth:
1751       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1752         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1753       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1754         an, um mehr zu erfahren.
1755       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1756         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1757         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1758   oauth:
1759     oauthorize:
1760       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1761       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1762         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1763         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1764         gewähren:'
1765       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1766       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1767       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1768       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1769       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1770       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1771       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1772       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1773       grant_access: Zugriff gewähren
1774     oauthorize_success:
1775       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1776       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1777       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1778     oauthorize_failure:
1779       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1780       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1781       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1782     revoke:
1783       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1784     permissions:
1785       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1786   oauth_clients:
1787     new:
1788       title: Eine neue Anwendung registrieren
1789       submit: Registrieren
1790     edit:
1791       title: Anwendung bearbeiten
1792       submit: Bearbeiten
1793     show:
1794       title: OAuth-Details für %{app_name}
1795       key: 'Schlüssel:'
1796       secret: 'Geheimnis:'
1797       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1798       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1799       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1800       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1801       edit: Details bearbeiten
1802       delete: Client löschen
1803       confirm: Bist du sicher?
1804       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1805       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1806       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1807       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1808         einzutragen.
1809       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1810       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1811       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1812       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1813     index:
1814       title: Meine OAuth-Details
1815       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1816       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1817       application: Anwendungsname
1818       issued_at: Ausgestellt am
1819       revoke: Widerrufen!
1820       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1821       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1822         musst du sie hier registrieren.
1823       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1824       register_new: Anwendung registrieren
1825     form:
1826       name: Name
1827       required: erforderlich
1828       url: Applikations-URL
1829       callback_url: Callback-URL
1830       support_url: Support-URL
1831       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1832       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1833       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1834       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1835       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1836       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1837       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1838       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1839     not_found:
1840       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1841     create:
1842       flash: Daten erfolgreich registriert
1843     update:
1844       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1845     destroy:
1846       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1847   user:
1848     login:
1849       title: Anmelden
1850       heading: Anmelden
1851       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1852       password: 'Passwort:'
1853       openid: '%{logo} OpenID:'
1854       remember: Anmeldedaten merken
1855       lost password link: Passwort vergessen?
1856       login_button: Anmelden
1857       register now: Jetzt registrieren
1858       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1859         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1860       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1861       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1862       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1863         Du ein Benutzerkonto haben.
1864       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1865       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1866       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1867         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1868         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1869       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1870         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1871         falls du dies klären möchtest.
1872       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1873       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1874       auth_providers:
1875         openid:
1876           title: Mit OpenID anmelden
1877           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1878         google:
1879           title: Mit Google anmelden
1880           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1881         facebook:
1882           title: Mit Facebook anmelden
1883           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1884         windowslive:
1885           title: Mit Windows Live anmelden
1886           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1887         github:
1888           title: Mit GitHub anmelden
1889           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1890         wikipedia:
1891           title: Mit Wikipedia anmelden
1892           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1893         yahoo:
1894           title: Mit Yahoo anmelden
1895           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1896         wordpress:
1897           title: Mit Wordpress anmelden
1898           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1899         aol:
1900           title: Mit AOL anmelden
1901           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1902     logout:
1903       title: Abmelden
1904       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1905       logout_button: Abmelden
1906     lost_password:
1907       title: Passwort vergessen
1908       heading: Passwort vergessen?
1909       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1910       new password button: Passwort zurücksetzen
1911       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1912         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1913         kannst.
1914       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1915         wurde an dich versandt.
1916       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1917         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1918     reset_password:
1919       title: Passwort zurücksetzen
1920       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1921       password: 'Passwort:'
1922       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1923       reset: Passwort zurücksetzen
1924       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1925       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1926         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1927     new:
1928       title: Registrieren
1929       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1930         leider nicht möglich.
1931       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1932         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1933         bearbeiten.
1934       about:
1935         header: Frei und editierbar
1936         html: |-
1937           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1938           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1939           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1940       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1941         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1942         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1943       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1944       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1945       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
1946         unsere <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
1947         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
1948         weitere Informationen.
1949       display name: 'Benutzername:'
1950       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1951         später in den Einstellungen geändert werden.
1952       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
1953       password: 'Passwort:'
1954       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1955       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
1956       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
1957         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
1958       continue: Registrieren
1959       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1960         hast!
1961       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1962         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1963         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1964     terms:
1965       title: Bedingungen für Mitwirkende
1966       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1967       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1968         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1969         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1970       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1971         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1972       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1973       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1974         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1975         Übersetzungen</a>'
1976       agree: Akzeptieren
1977       decline: Ablehnen
1978       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1979         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1980       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1981       legale_names:
1982         france: Frankreich
1983         italy: Italien
1984         rest_of_world: Rest der Welt
1985     no_such_user:
1986       title: Benutzer nicht gefunden
1987       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1988       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1989         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1990       deleted: gelöscht
1991     view:
1992       my diary: Mein Blog
1993       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1994       my edits: Meine Änderungen
1995       my traces: Meine Tracks
1996       my notes: Meine Hinweise
1997       my messages: Nachrichten
1998       my profile: Profil
1999       my settings: Einstellungen
2000       my comments: Meine Kommentare
2001       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2002       blocks on me: Erhaltene Sperren
2003       blocks by me: Vergebene Sperren
2004       send message: Nachricht senden
2005       diary: Blog
2006       edits: Bearbeitungen
2007       traces: Tracks
2008       notes: Fehler-Hinweise
2009       remove as friend: Freund entfernen
2010       add as friend: Freund hinzufügen
2011       mapper since: 'Mapper seit:'
2012       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2013       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2014       ct undecided: Unentschlossen
2015       ct declined: Abgelehnt
2016       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2017       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2018       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2019       created from: 'erstellt aus:'
2020       status: 'Status:'
2021       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2022       description: Beschreibung
2023       user location: Standort des Benutzers
2024       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2025         in der Nähe anzeigen zu können.
2026       settings_link_text: Einstellungen
2027       your friends: Freunde
2028       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2029       km away: '%{count} km entfernt'
2030       m away: '%{count} m entfernt'
2031       nearby users: Mapper in der Nähe
2032       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2033         Nähe angegeben haben.
2034       role:
2035         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2036         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2037         grant:
2038           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2039           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2040         revoke:
2041           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2042           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2043       block_history: Aktive Sperren
2044       moderator_history: Vergebene Sperren
2045       comments: Kommentare
2046       create_block: Benutzer sperren
2047       activate_user: Benutzer aktivieren
2048       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2049       confirm_user: Benutzer bestätigen
2050       hide_user: Benutzer verstecken
2051       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2052       delete_user: Benutzer löschen
2053       confirm: Bestätigen
2054       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2055       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2056       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2057       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2058     popup:
2059       your location: Standort
2060       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2061       friend: Freund
2062     account:
2063       title: Benutzerkonto bearbeiten
2064       my settings: Einstellungen
2065       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2066       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2067       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2068       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2069       openid:
2070         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2071         link text: Was ist das?
2072       public editing:
2073         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2074         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2075         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2076         enabled link text: Was bedeutet das?
2077         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2078           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2079         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2080       public editing note:
2081         heading: Öffentliches Bearbeiten
2082         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2083           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2084           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2085           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2086           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2087           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2088           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2089           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2090       contributor terms:
2091         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2092         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2093         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2094           nicht zugestimmt.
2095         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2096           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2097         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2098           (unter Public Domain stellst).
2099         link text: Worum handelt es sich?
2100       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2101       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2102       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2103       image: 'Bild:'
2104       gravatar:
2105         gravatar: Gravatar verwenden
2106         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2107         link text: Was ist das?
2108         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2109         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2110       new image: Bild einfügen
2111       keep image: Bild unverändert beibehalten
2112       delete image: Bild löschen
2113       replace image: Bild austauschen
2114       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2115         am besten)
2116       home location: 'Standort:'
2117       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2118       latitude: 'Breitengrad:'
2119       longitude: 'Längengrad:'
2120       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2121       save changes button: Änderungen speichern
2122       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2123       return to profile: Zurück zum Profil
2124       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2125         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2126       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2127     confirm:
2128       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2129       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2130       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2131         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2132         mitzuarbeiten.
2133       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2134         auf „Bestätigen“.
2135       button: Bestätigen
2136       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2137       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2138       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2139       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2140         hier</a>.
2141     confirm_resend:
2142       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2143         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2144         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2145         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2146         reagieren können.
2147       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2148     confirm_email:
2149       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2150       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2151         unten auf „Bestätigen“.
2152       button: Bestätigen
2153       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2154       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2155       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2156     set_home:
2157       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2158     go_public:
2159       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2160         die Kartendaten bearbeiten.
2161     make_friend:
2162       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2163       button: Als Freund hinzufügen
2164       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2165       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2166       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2167     remove_friend:
2168       heading: Freund %{user} entfernen?
2169       button: Freund entfernen
2170       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2171       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2172     filter:
2173       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2174     list:
2175       title: Benutzer
2176       heading: Benutzer
2177       showing:
2178         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2179         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2180       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2181       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2182       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2183       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2184       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2185     suspended:
2186       title: Benutzerkonto gesperrt
2187       heading: Benutzerkonto gesperrt
2188       webmaster: Webmaster
2189       body: |-
2190         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2191         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2192     auth_failure:
2193       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2194       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2195       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2196       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2197       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2198     auth_association:
2199       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2200       option_1: |-
2201         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2202         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2203       option_2: |-
2204         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2205         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2206         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2207   user_role:
2208     filter:
2209       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2210         werden - und du bist keiner.
2211       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2212       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2213       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2214     grant:
2215       title: Bestätige Rollenzuordnung
2216       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2217       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2218         möchtest?
2219       confirm: Bestätigen
2220       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2221         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2222         handelt.
2223     revoke:
2224       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2225       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2226       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2227         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2228       confirm: Bestätigen
2229       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2230         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2231         handelt.
2232   user_block:
2233     model:
2234       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2235         zu ändern.
2236       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2237     not_found:
2238       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2239       back: Zurück zur Übersicht
2240     new:
2241       title: Sperre für %{name} einrichten
2242       heading: Sperre für %{name} einrichten
2243       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2244         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2245         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2246         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2247         die für Laien verständlich sind.
2248       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2249         wird.
2250       submit: Sperre einrichten
2251       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2252       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2253         diese Nachrichten zu antworten.
2254       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2255       back: Alle Sperren anzeigen
2256     edit:
2257       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2258       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2259       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2260         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2261         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2262         die von Laien verstanden werden kann.
2263       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2264         wird.
2265       submit: Sperre aktualisieren
2266       show: Diese Sperre anzeigen
2267       back: Alle Sperren anzeigen
2268       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2269     filter:
2270       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2271         abgelaufen ist.
2272       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2273     create:
2274       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2275         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2276       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2277         bevor du ihn sperrst.
2278       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2279     update:
2280       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2281         sie ändern.
2282       success: Sperre aktualisiert.
2283     index:
2284       title: Benutzersperren
2285       heading: Liste der Benutzersperren
2286       empty: Noch nie gesperrt.
2287     revoke:
2288       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2289       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2290       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2291       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2292       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2293       revoke: Aufheben
2294       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2295     period:
2296       one: 1 Stunde
2297       other: '%{count} Stunden'
2298     partial:
2299       show: Anzeigen
2300       edit: Bearbeiten
2301       revoke: Aufheben!
2302       confirm: Bist du sicher?
2303       display_name: Gesperrter Benutzer
2304       creator_name: Urheber
2305       reason: Grund der Sperre
2306       status: Status
2307       revoker_name: Aufgehoben von
2308       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2309       showing_page: Seite %{page}
2310       next: Nächste »
2311       previous: « Vorige
2312     helper:
2313       time_future: Endet in %{time}.
2314       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2315       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2316         angemeldet hat.
2317       time_past: Endete vor %{time}
2318     blocks_on:
2319       title: Sperren für %{name}
2320       heading: Liste der Sperren für %{name}
2321       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2322     blocks_by:
2323       title: Sperre durch %{name}
2324       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2325       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2326     show:
2327       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2328       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2329       time_future: Endet in %{time}
2330       time_past: Geendet vor %{time}
2331       created: Erstellt
2332       ago: vor %{time}
2333       status: Status
2334       show: anzeigen
2335       edit: Bearbeiten
2336       revoke: Aufheben!
2337       confirm: Bist du sicher?
2338       reason: 'Grund der Sperre:'
2339       back: Alle Sperren anzeigen
2340       revoker: 'Aufgehoben von:'
2341       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2342         wird.
2343   note:
2344     description:
2345       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2346       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2347       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2348       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2349       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2350       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2351       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2352       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2353     rss:
2354       title: OpenStreetMap Hinweise
2355       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2356         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2357       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2358       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2359       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2360       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2361       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2362     entry:
2363       comment: Kommentieren
2364       full: Vollständiger Hinweis
2365     mine:
2366       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2367       heading: Hinweise von %{user}
2368       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2369       id: ID
2370       creator: Ersteller
2371       description: Hinweis
2372       created_at: Erstellt am
2373       last_changed: Zuletzt geändert
2374       ago_html: vor %{when}
2375   javascripts:
2376     close: Schließen
2377     share:
2378       title: Teilen
2379       cancel: Abbrechen
2380       image: Bild
2381       link: Link oder HTML
2382       long_link: Link
2383       short_link: Kurz-URL
2384       geo_uri: Geo-URI
2385       embed: HTML
2386       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2387       format: 'Format:'
2388       scale: 'Maßstab:'
2389       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2390       download: Herunterladen
2391       short_url: Kurz-URL
2392       include_marker: Kartenmarker setzen
2393       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2394       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2395       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2396       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2397     embed:
2398       report_problem: Ein Problem melden
2399     key:
2400       title: Legende
2401       tooltip: Legende
2402       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2403     map:
2404       zoom:
2405         in: Vergrößern
2406         out: Verkleinern
2407       locate:
2408         title: Aktuellen Standort anzeigen
2409         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2410       base:
2411         standard: Standard
2412         cycle_map: Radfahrerkarte
2413         transport_map: Verkehrskarte
2414         hot: Humanitarian
2415       layers:
2416         header: Kartenebenen
2417         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2418         data: Kartendaten
2419         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2420         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2421         title: Ebenen
2422       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2423       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2424     site:
2425       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2426       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2427       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2428       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2429         gewählt werden
2430       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2431       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2432       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2433       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2434     changesets:
2435       show:
2436         comment: Kommentar
2437         subscribe: Abonnieren
2438         unsubscribe: Abbestellen
2439         hide_comment: verstecken
2440         unhide_comment: einblenden
2441     notes:
2442       new:
2443         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2444           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2445           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2446         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2447           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2448           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2449         add: Hinweis/Fehler melden
2450       show:
2451         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2452           die unabhängig geprüft werden sollten.
2453         hide: Verstecken
2454         resolve: Erledigt
2455         reactivate: Reaktivieren
2456         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2457         comment: Kommentar
2458     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2459       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2460     directions:
2461       ascend: Aufsteigend
2462       engines:
2463         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2464         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2465         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2466         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2467         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2468         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2469         osrm_car: Auto (OSRM)
2470         mapzen_bicycle: Fahrrad (Mapzen)
2471         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2472         mapzen_foot: Fuß (Mapzen)
2473       descend: Absteigend
2474       directions: 'Routenanweisungen:'
2475       distance: Distanz
2476       errors:
2477         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2478         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2479       instructions:
2480         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2481         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2482         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2483         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2484         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2485         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2486         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2487         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2488         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2489         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2490         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2491         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2492         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2493         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2494         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2495         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2496         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2497         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2498         via_point_without_exit: (über Punkt)
2499         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2500         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2501         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2502         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2503         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2504         destination_without_exit: Ziel erreicht
2505         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2506         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2507         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2508         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2509         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2510         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2511         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2512         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2513         unnamed: unbekannt
2514         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2515       time: Zeit
2516     query:
2517       node: Knoten
2518       way: Linie
2519       relation: Relation
2520       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2521       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2522       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2523     context:
2524       directions_from: Route von hier
2525       directions_to: Route nach hier
2526       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2527       show_address: Adresse anzeigen
2528       query_features: Abfrage-Funktionen
2529       centre_map: Karte hier zentrieren
2530   redaction:
2531     edit:
2532       description: Beschreibung
2533       heading: Redaction bearbeiten
2534       submit: Redaction speichern
2535       title: Redaction bearbeiten
2536     index:
2537       empty: Keine Redactions.
2538       heading: Liste der Redactions
2539       title: Liste der Redaktionen
2540     new:
2541       description: Beschreibung
2542       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2543       submit: Redaction erstellen
2544       title: Neue Redaction erstellen
2545     show:
2546       description: 'Beschreibung:'
2547       heading: Redaction „%{title}“
2548       title: Redaction
2549       user: 'Urheber:'
2550       edit: Diese Redaction bearbeiten
2551       destroy: Diese Redaction löschen
2552       confirm: Bist du sicher?
2553     create:
2554       flash: Redaction wurde erstellt.
2555     update:
2556       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2557     destroy:
2558       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2559         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2560       flash: Redaction wurde gelöscht.
2561       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2562 ...